Российское общество Вудхауза
English English | Новости сайта | Конкурс переводов | Форум | О сайте | Контакты
Поиск:    
На помощь, Дживс!
Главная / Библиография / Издательство Эксмо / На помощь, Дживс!
Крупнее Название: Этот неподражаемый Дживс
Перевод: А.Балясникова. Редактор Ю.Жукова
Оригинал: The Inimitable Jeeves
Год первой публикации: 1923

Название: На помощь, Дживс!
Перевод: А.Балясникова. Редактор И.Бернштейн, Ю.Жукова
Оригинал: Jeeves in the Offing
Год первой публикации: 1960

Название: Держим удар, Дживс!
Перевод: И.Шевченко. Редактор И.Бернштейн
Оригинал: Stiff Upper Lip, Jeeves
Год первой публикации: 1963

Издательство: ЭКСМО-Пресс, Москва
Год издания: 2002
IBSN: 5-699-00311-8
Тираж: 5000 экз. (+4000)

Этот неподражаемый Дживс
Дживс шевелит мозгами Jeeves Exerts the old Cerebellum (1921)
Свадебные колокола отменяются No Wedding Bells for Bingo (1921)
Коварные замыслы тети Агаты Aunt Agatha Speaks her Mind (1922)
Жемчуг к слезам Pearls Mean Tears (1922)
Удар по самолюбию Вустеров The Pride of the Woosters is Wounded (1922)
Награда герою The Hero's Reward (1922)
На сцене появляются Клод и Юстас Introducing Claude and Eustace (1922)
Сэр Родерик приходит обедать Sir Roderick Comes to Lunch (1922)
Рекомендательное письмо A Letter of Introduction (1918)
Нарядный лифтер Startling Dressiness of a Lift Attendant (1918)
Товарищ Бинго Comrade Bingo (1922)
Бинго не везет в Гудвуде Bingo has a Bad Goodwood (1922)
Большой гандикап проповедников The Great Sermon Handicap (1922)
Честная игра The Purity of the Turf (1922)
Столичные штучки The Metropolitan Touch (1922)
Долгие проводы Клода и Юстаса The Delayed Exit of Claude and Eustace (1922)
Бинго и его новая пассия Bingo and The Little Woman (1922)
Все хорошо, что хорошо кончается All's Well (1922)

Рецензия

Снова Дживс и Вустер!

На радость всем любителям английского юмора - самый популярный цикл произведений Вудхауза. Данная книга содержит сборник нетленных историй "Этот неподражаемый Дживс" и два романа "На помощь, Дживс!" и "Держи удар, Дживс!", содержание которых, чтобы сориентировать читателя, я кратко изложу.

В первый сборник входят уже известные многим рассказы о краже жемчужного ожерелья, племянниках Клоде и Юстасе, кандикапе проповедников и кошках в спальне.

Во втором романе юный "осквернитель пейзажа" Бертран едет в поместье своей любимой тетушки, как всегда с обилием целей и задач, которые на него навесили его друзья и родные. В этот раз ему нужно следить за тем, чтобы плейбой Уилли Артроуз не смог очаровать девицу Филлис, а также разыгрывать из себя жениха Роберты Уикем, с тем, чтобы ее мать с легкостью смирилась с настоящим выбором дочери, "селедкой" Реджинальдом. (Надо заметить, что Берти часто используют в таком качестве, ибо человек с установившимися привычками, как правило, не приходит в восторг, внезапно обнаруживая у себя в доме Вустера). Кроме того, не в первый раз одним из главных героев становится уродливый коллекционный сливочник в форме коровы.

В последнем романе Берти с Дживсом едут в волчье логово старикашки Бассета, чтобы уладить размолвку Гасси Финг-Ноттула с Мадлен Бассет. Берти болеет за их судьбу не случайно: если помолвка будет расторгнута, Мадлен может выйти за самого Берти. А любитель ночных пирушек, скачек и бесцельного времяпровождения, Берти вовсе не желает погружаться в семейный уют с Мадлен, ибо "она .. из числа тех особ, которые обожают подкрадываться к мужу, когда тот плетется к завтраку чуть живой от похмельной головной боли, и, закрыв ему ладонями глаза, игриво мурлыкать: "Угадай, кто". Как обычно, Берти принимает на себя несколько параллельных миссий и начинает демонстрировать присущие Вустерам качества: благородство, находчивость и непринужденную любезность. Хитроумные планы Берти и другой молодежи почему-то всегда проваливаются. И когда все запутывается окончательно, на помощь приходит невозмутимый Дживс ("Дживс выказал крайнюю степень волнения и озабоченности. То есть его левая бровь приподнялась ровно на одну восьмую дюйма - именно так он обычно выражает распирающие его чувства") и одним взмахом рассекает все гордиевы узлы. Еще одна "приятность" Вудхауза, кроме прекрасного юмора, состоит в том, что все его произведения - очень похожи друг на друга. Можно открыть любой роман и вновь почувствовать себя в окружении его эксцентричных и чересчур изобретательных персонажей. Что касается меня, то я, проведя недавно один из редких свободных дней, лежа на диване, попивая кофе и читая эту книгу, в нынешнюю "пору плодоношения и туманов" (или что-то в этом духе), испытала настоящее маленькое счастье.

Круглова Ева

Газета "Книжная Витрина", №33 2002 г.

http://optkniga.ru/kv/review.asp?book=293

Copyright Михаил Кузьменко (gmk), Российское общество Вудхауза © 1996-2023. Сайт основан 4 апреля 1996 года.