Об авторе. Послесловие.
Пэлем Грэнвилл Вудхауз (1881-1975) самими англичанами возведен в ранг классиков; что может показаться странным, ведь он не сочинил ничего серьезного, социально значимого.
Конечно, в Англии есть традиция смешной и уютной литературы, идущая от Чосера к Честертону; но все они - и Филдинг, и Смолетт, и Диккенс - не только юмористы, в Вудхауз - только.
Однако сочетание редкостного юмора и совершенного мастерства дало ему право считаться оразцом такой блистательной литературы, как английская.
Конечно, в Англии - стране, приверженной традициям, как никакая другая держава в Европе - родилась литература, уютная и смешная, которую можно читать в гостиной у камина.
Но все же, почему автор веселых романов и рассказов признан его собратьями по пру "лучшим из лучших" и создано даже Общество почитателей Вудхауза под патронажем королевы-матери Елизаветы,
членом которого является и нынешний британский премьер-министр?
Ответ на этот вопрос даст сам читатель, после того как познакомится с Дживсом и Вустером, лордом Эмсвортом и другими персонажами произведений Вудхауза.
|
Рецензия. Afisha.ru, 15 февраля 2001 г.
Нельзя сказать, чтобы я пристально следил за русскими переложениями
Вудхауза, английского шутко-юмориста (1881-1975), сочинившего под сотню
повестей о великосветских оболтусах. Переводятся они десятками; но именно
этот сборник - не пропускайте. Всего в книжке три повести: "Тысяча
благодарностей, Дживс" (1971), "Перелетные свиньи" (1952, цикл о лорде
Эмсворте) и "Дева в беде" (1919). Главный текст - первый; особо выдающимся
его делают не сюжет (об участии Вустера в избирательной кампании своего
приятеля) и не факт "впервые по-русски", но блистательный перевод Людмилы и
Леонида Мотылевых: думаю, сам Дживс расщедрился бы на одобрительное
похмыкивание. Если вы еще не знаете, кто такие Вустер и Дживс, - вот
прекрасный случай завести роман с ними. Ничего, что вы начинаете как бы и с
конца саги, - думаю, людей, которые прочли всего Вудхауза, так же мало, как
осиливших все семь томов "В поисках утраченного времени" Пруста. Напомним,
есть два персонажа: Вустер (Хозяин) - разгильдяй, пустозвон, мотылек,
неумеха, шлимазл и коллега В.С.Черномырдина по "хотели как лучше, а
получилось как всегда". И Дживс (Дворецкий) - опекун Вустера, флегматик,
всезнайка, знаток английской литературы и греческой мифологии. Выдавая по
мере надобности любые необходимые сведения, он не забывает вставить
вежливо: "У вас локоть в масленке, сэр". Герои Вудхауза - всякий
старорежимный элемент: графья и фон-бароны; сюжеты и обстоятельства -
водевильные. Смешно? Весьма. Вустер и Дживс - английские Петька и Василий
Иванович; тип национального юмора они представляют если не исчерпывающе, то
во всяком случае в достаточной мере. Они - идеальные производители
иронического высказывания, основополагающего для всякого жителя Острова.
Про значимость фигуры Дворецкого и говорить нечего: вся английская
литература - длиннейший бэрримор-канал с овсянковыми берегами, в котором и
бултыхаются десятки "истинно английских" сочинителей: Стерн, Смолетт,
Диккенс, Конан Дойл, Вудхауз, Во, Моэм, Лодж, М.Брэдбери. Англия, Англия...
Лев Данилкин
http://www.afisha.ru/knigi-review.phtml?id=204705
|