Российское общество Вудхауза
English English | Новости сайта | Конкурс переводов | Форум | О сайте | Контакты
Поиск:    
Письма призеров конкура переводов
Главная / Конкурс переводов / Архив конкурса переводов / Письма призеров конкура переводов

Великовская Елена Английский, кроме школы и института, учила еще на американских курсах. С тех пор борюсь с ним в основном сама. Чтобы поддерживать язык в рабочем состоянии, читаю все, что попадается под руку: от журналов до Диккенса. В беспорядочных странствиях по английской литературе набрела на Вудхауза ѕ и влюбилась. Так что пополняю теперь свой словарный запас как Берти Вустер: “Where do you pick up these expressions? ѕ Well, I suppose from Jeeves, mostly. He has a fine vocabulary”. Еще раз спасибо за ваш симпатичный и полезный проект. С уважением, Елена.


Ольга Сергеева (письмо на сайт www.lang.ru) Спасибо вам за то, что вы есть. Что касается проекта "Литературный английский" - это замечательное начинание! Если бы не вы, я боюсь, моя встреча с творчеством Вудхауза могла так и не произойти - и я бы очень многое потеряла. О себе: Я знаю английский на уровне Higher Upper-Intermediate (во всяком случае, именно этот уровень указан в сертификате, полученном мною два дня назад). Я увлекаюсь математикой, люблю литературу.


Железниченко Анна Васильевна Немного о себе: Мне 27 лет, я занимаюсь переводом книг по информационным технологиям и бизнесу для издательского дома "Питер", мое хобби - музыка, от классической до джаза. Было очень любопытно попробовать свои силы в переводе художественного произведения, тем более такого неординарного автора, как Вудхауз. Спасибо. Анна


Игнат Сороко, 26 лет, математик-программист, Беларусь. E-mail: ignat_soroko@yahoo.com Что ещё мне приносит радость в жизни: занятие математикой (теория групп), изучение французского языка и культуры, психология (книги Н.И. Козлова), философия (синергетика и философия науки). Должен сказать, что конкурс переводов мне понравился как мероприятие. Если бы я не стал переводить этот отрывок, я бы не стал скачивать и читать оригинал, да и вообще, не знал бы, кто это такой -- Вудхауз. (В изданной у нас в Минске не так давно книге "100 писателей Великобритании" он не значится.) А так -- приобщился к творениям этого великолепного мастера слова и тонкого стилиста. Спасибо Вам за то, что помогли мне открыть для себя Вудхауза! С уважением, Игнат Сороко

Copyright Михаил Кузьменко (gmk), Российское общество Вудхауза © 1996-2023. Сайт основан 4 апреля 1996 года.