Игорь Валерьевич Мальцев, 38 лет. Поэт, переводчик, музыкант, программист.
Мечтаем с женой (она художник),иммигрировать в Москву.
Мой старший коллега переводчик как-то выразил восхищение стилем Вудхауза. Я
заинтересовался, взял в местной библиотеке пару пингвиновских книжечек о Дживсе и
Вустере, изданных в начале века, и открыл для себя мир, в котором всe отвечает
моему восприятию и наиболее естественному настроению. Вспомнил одноименный
сериал и ещe рассказ из Meet Mr.Mulliner (первый по счeту) в старом журнале
Англия за 197-какой-то год. Кстати, в рассказе этом (я прочитал его в оригинале
уже зная перевод) главный герой напевает чарлстон Yes, sir, thatуs my baby... я
в русском переводе непонятно и не смешно. Эта особенность стиля Вудхауза я частое
обращение к естественным для современника реалиям англо-американской культуры я
даeт особое ощущение причастности подготовленному читателю и стимулирует
любознательность начинающего.
Стал охотиться за другими книжками автора, благо в отделе литературы на
иностранных языках нашей библиотеки они есть. И вот так получилось, что больше
половины художественной литературы, прочитанной мной на английском языке за
последние года два я это Вудхауз. За ним следует Дж.Б.Пристли, чей Angel Pavement
чем-то напоминает мне Psmith в городе (написанный лет на 20 раньше!).
Некоторые пассажи так и хочется выучить наизусть. Видно неспроста в словаре
Oxford Dictionary of Quotations есть дюжина цитат из Вудхауза.
Короче, меня можно отнести к категории читателей одержимых английским языком и
английским юмором.
Спасибо за регулярные новости от клуба.
С уважением,
Игорь Мальцев
|