Ермаков Николай, консультант по управлению компании "ПАКК"
Случилось это в 1994г. Моему приятелю-сокурснику, Гене Белову, его девушка
дала почитать книжку. Гена тащился неделю и каждый день мне рассказывал как
это круто, и что сначала он не врубился, про что книга, а потом не мог
оторваться. Я только посмеивался. Потом он ее закончил и дал мне.
Книга была - "Laughing Gas" и произвела на меня ошеломляющее впечатление.
После чего я брал книги Вудхауза в Иностранке, покупал их в Звеммере,
выписывал оттуда выражения, а когда уставал писать - записывал их на
магнитофон, чтобы потом слушать. Такой вот был фанатизм. И такой вот сочный
язык у Вудхауза, особенно в сравнении с выражениями, которые мы учили в
институте, что хотелось непременно все запомнить.
Однажды, когда я ехал с новой книжкой - то ли из Иностранки, то ли из
Звеммера, я всю дорогу хохотал в метро, а местами - тихо трясся и сползал
вдоль стенки. В общественном месте такое со мной было один раз - в силу
природной застенчивости.
В общем, Вудхауз открыл мне английский язык со стороны, которую я никогда не
знал (а я учил его 13 лет, в спецшколе и хорошем институте). На месте
преподавателей я бы просто заставлял учить его книжки, т.к. какую страницу
не открой - везде кайф. А какое наслаждение - обнаружить слово, которое
привык использовать в строго определенном смысле, в совершенно другом
ракурсе. Например: "this is totally foreign to my policy".
Русский перевод не читал и не думаю, что вообще стоило переводить. Ведь кайф
то - в языке!
Пока!
|