Российское общество Вудхауза
English English | Новости сайта | Конкурс переводов | Форум | О сайте | Контакты
Поиск:    
120 лет со дня рождения П.Г.Вудхауза
15 октября 2001 года состоялась встреча TRWS, приуроченная к 120-летию со дня рождения Вудхауза.

Письмо Тони Ринга, президента IWA

Фоторепортаж

Первые гости стали подходить к без пятнадцати семь. Чуть позже семи мы уже начали.

Когда все собрались и заняли свои места, в центр зала вышел саксофонист и приветствовал собравшихся заглавной мелодией из Дживса и Вустера, которая плавно перетекла в попурри известных всем песен и закончилось мелодией Putting On The Ritz, чье выступление было встречено аплодисментами.

После этого слово взял Ссмит и произнес небольшой тост:

- Мы все хорошо знаем, по какому поводу мы здесь все собрались. Мы пришли сюда отметить 120летие со дня рождения П. Г. Вудхауза. Про него можно много рассказывать, но мне хочется обратить ваше внимание на то, что он был, как говорят, decent honorable and well-meaning man. И я надеюсь, что сегодня в этом зале также собрались decent honorable and well-meaning men and women. Предлагаю за это выпить.

Следующий тост был произнесен в честь собравшихся:

- Этот тост я предлагаю поднять за тех, кто собрался здесь, за тех членов Российского Общества Вудхауза, кто ему, да и на самом деле - друг, другу, другим людям, лучше познакомиться с творчеством Вудхауза, сделать его более доступным. Без них, многие вещи были бы невозможными.

После этого, в зале начался просмотр фильма-мюзикла Damsel in Distress с Фредом Астером в главной роли и с очаровательной музыкой Гершвина, фильма, который в 1937 году получил Оскара за хореографию.

Следующим пунктом регламента шло вручение призов и подведение итогов викторины. Было отмечено, что на все вопросы правильно ответили восемь человек, из них на дату подведения итогов трое оказались вне пределов Москвы, (Санкт-Петербург, Брянск, Нью-Йорк). Из победивших среди собравшихся были Платон Ребрий, (с сестрами), и Горлова Ольга.

Поскольку в качестве приза была выставлена книга на английском, а претендентов на нее было двое, а также, как и предупреждалось - кандидатов ждал второй очный тур, то им было предложено на выбор - либо взять книги на русском, (от издательств "Текст", "Янус" или "Остожье"), либо продолжить борьбу за роскошный толстый сборник про Дживса и Вустера.

Платон Ребрий, (с сестрами) выбрал две книги издательства Текст "Муллинер Рассказывает" и "Псмит-Журналист". Им были заданы три простых вопроса на знание текстов Вудхауза, (и в частности, Дживса и Вустера), на которые им не удалось ответить. Но в порядке поощрения книги им были вручены.

В качестве эксперта этого тура выступил Михаил Кузьменко, основатель Российского Общества Вудхауза. Он назвал правильные ответы, их источники и трудные места, которые специально были придуманы, чтобы сделать конкурс более интересным.

После этого, осталось решить судьбу главного приза, на которого остался всего один претендент - Ольга. Ей был задан один единственный вопрос:

- Ольга, представьте себе, что перед Вами стоит Сэр Родерик Споуд и держит в руках книгу, (вот эту книгу), которую Вы хотите от него получить. Обратитесь сейчас ко мне с теми словами, с которыми Вы обратились бы к нему.

С мест были попытки подсказать, но они оказались безуспешными и к великому нашему сожалению, кандидат не смог вовремя произнести эту фразу.

Следующим тостом был тост за гостей Российского Общества, которые оказали неоценимую помощь в продвижении Вудхауза в России. Среди присутствующих была Алла, которой Ссмит от имени Российского Общества вручил красочное собрание сочинений Вудхауза в трех томах от издательства Художественная Литература.

После этого был поднят тост за наших партнеров в сети, которые тоже помогают популяризировать творчество Вудхауза. Было рассказано о Конкурсе Переводов, который вот уже в четвертый раз проводится совместно с образовательным сайтом лэнг ру, и который позволяет людям одновременно улучшать и повышать свой уровень английского и знакомиться с настоящими произведениями, которые и делают этот язык таким красивым.

Следующий тост был за "отсутствующих гостей". Дело в том, что, к сожалению, многие наши хорошие друзья так и не смогли придти на встречу, (в силу весьма уважительных причин). Все из них написали или позвонили и выразили свое сожаление по этому поводу, а также передали свои поздравления.

Во время встречи, было решено дозвониться до "Русского голоса Дживса и Вустера", Алексея Вострикова.

По мобильному телефону он передал собравшимся, что к величайшему его сожалению, в данный момент он находится на озвучивании и никак не может присутствовать на встрече, но поздравляет всех с праздником передает привет и пожелание, чтобы мы не забывали о том, что в этой жизни действительно можно весело и интересно жить, и, как говорится "возможно всё", о чем и писал в своих произведениях Вудхауз.

В перерывах между тостами гости смотрели мюзикл, заказывали пирожные и общались.

Последний тост был за переводчиков:

- Дорогие друзья, разрешите обратить ваше внимание на то, что существуют люди, без которых для многих знакомство с Вудхаузом было бы практически невозможным. Ведь еще не каждый предпочитает и имеет возможность читать на английском. Я говорю о переводчиках. Именно их книги знакомы вам и именно их переводы вы покупаете в магазинах. Поэтому их работу невозможно переоценить. И мне особенно приятно представить вам переводчиц, которые вот уже на протяжении многих лет переводят и помогают издавать Вудхауза в России и которые пришли сегодня к нам на вечер. Это Наталья Леонидовна Трауберг и Екатерина Доброхотова-Майкова, (которая многим, помимо своих книг, должна быть известна и как эксперт Конкурса Переводов Вудхауза). Давайте их поприветствуем!

После окончания фильма, гости стали потихоньку расходиться, а те, кто оставался, группировались в кучки и переходили на кулуарное общение.

Прощаясь, все сошлись в одном мнении - вечер удался.

Ссмит

Copyright Михаил Кузьменко (gmk), Российское общество Вудхауза © 1996-2008. Сайт основан 4 апреля 1996 года.