Да как-то не возникло таких ассоциаций: the Last Supper и светское развлечение.
Но этим вопросом,
LyoSHICK, Вы сподвигли меня на исследование фамилии de Peyster.
Откопала в Википедии такого
John Watts de Peyster, Sr. (March 9, 1821 - May 4, 1907)[1] was an author on the art of war, philanthropist, and early Adjutant General of the New York National Guard.
Так вот про него написано: His great great grandfather was Abraham de Peyster, an early Mayor of New York City, whose father was Johannes de Peyster, also Mayor. Правда в[url=]
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_mayors_of_New_York_City[/url] есть только Johanness De Peyster (office 1698-1699) - 23-й мэр.
Питера Стайвесанта, генерал-губернатора Новых Нидерландов, на форуме уже обсуждали.
Еще при переводе, когда я откопала только Стайвесанта, но не де Пейстеров, меня волновал такой вопрос:
Как в переводе пьесы - в репликах персонажей, без сносок - можно передать то, что все эти Стайвесанты (и де Пейстеры) для Нью Йорка - это ну самые сливки аристократии, по "длине" своих родословных, сравнимые, наверное, даже с представителями Дома Романовых для русских?Я настолько сильно выразить эту идею в своем переводе не смогла. В тех переводах, что прочитала, тоже не нашла "сильных выражений".
Может стоит обсудить сейчас?