Автор deicu
Время 2004-10-11 10:42
Путаете немножко. :)) После the Honourable имя (Christian name, first name) вообще стоять не может - только фамилия (или имя с фамилией). Если это девица и дочь виконта или барона (viscount or baron) - она называется the Honourable Miss Soandso. Причем, что существенно, только в третьем лице. Во втором лице, т.е. при обращении, Miss Soandso. Если это замужняя дама, у нее, как и положено, титулование по мужу (_исключение_ см. ниже), а муж будет называться the Honourable Mr Whatsit, если он сын графа (earl), виконта или барона; жена - the Honourable Mrs Whatsit; тоже только в третьем лице. Если муж - сын герцога или маркиза (duke or marquis), у него, как правило, есть свой титул, и он уже Lord Thingummy (титул, т.е. хоть и не фамилия, также не личное имя) , его жена - Lady Thingummy.
Самая интересная ситуация, когда жена такого the Honourable - дочка герцога, маркиза или графа (duke, marquis or earl), в этом случае ее положено титуловать Lady Firstname (Lady Jane, Lady Mary) Whatsit; то же самое, если ее муж - баронет или рыцарь (baronet or knight) или вообще без никакого титула.
Где-то у меня была таблица наименований британской аристократии и шикарная цитата из Вудхауза к ней - но это же надо искать... :)))
А вот с русской передачей титулов каждый может иметь свое мнение. "Высокородная", которую защищала я (и vitaly) худо-бедно, а указывает именно на происхождение, а "почтенная" может относиться к любому почтению (потому, что муж - директор банка; по возрасту, наконец), но об этом мы уже... :)