Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / Дживс и Вустер / Сценарий: Сцены 13-18 из серии 1.1
- - Автор Anary Время 2004-02-15 12:05 Отредактировано 2007-01-05 16:45
Не смея сразу же редактировать ваш сценарий :)), предлагаю свою правку сцен 13-17 (что изменено, как обычно, в заглавных буквах; где не уверена - в квадратных скобках)
А еще добавила сцену 18 :)

13. Леди Глоссоп и Вустер
- Good morning, mister Wooster.
- OH, Good morning, lady Glossop.
- Do sit down. I WAS LOOKING FOR OSWALD.
- Oswald? Yes, BUT he`s probably [getting ready to] go fishing, I SHOULD think. AT LEAST, I hope so.
- You hope so?
- Yes. Well, you know, fishing is a good healthy pursuit for a young man (LAD). Character building too. [...] mighty forces of Mother Nature. Yes, Oofy Prosser once asked Boko Fittleworth down to his place for some fly-fishing. POOR OLD BOKO COULDN'T FIND OUT WHY THEY WANT TO CATCH FLIES. Still, that`s Boko for you.
- Do you always breakfast at this hour, mister Wooster?
- Oh, Good Lord, no ... no, no, no. Only IF I get up early.
- Sir Roderick WAS ON HIS WAY to London at eight o`clock.
- Really?
- He had an urgent call from the Bishop of Hackley.
- THE OLD BISH'S GOT A FEW PAGES STUCK TOGETHER, DID HE?
- My husband is not in the book trade, mister Wooster. He is a well-known nerve-specialist.
- Yes, that`s what I SAID. YES, AND dashed interesting work IT must be too.
- Do you work, mister Wooster?
- WHAT, work as in honest toil, you mean?
- Yes.
- HEWING THE WOOD AND DRAWING THE OLD WET STUFF AND SO FORTH?
- Quite.
- Well, I`ve known a few people who workED. I absolutely swear by  some of them.
- But...
- Boko Fittleworth almost had a job once.
- Who is this Boko Fittleworth you keep talking about?
- Boko? You don`t know Boko?
- No.
- Good Lord, I thought everybody knew Boko.
- I do not.
- Looks like a parrot with a MOLT.
- No.
- Once he put HIS shirt on Silly Billy to win THE CESAREWITCH AND Lady in Spain BEAT HIM BY A NOSE.
- I have never met Boko Fittleworth.
- No, WELL, I couldn`t recommend it WHOLEHEARTEDLY, anyway. HE IS IN A QUIET TASTE, BOKO. At least that's what his mother says.
- You were telling me how he once got a job...
- Oh  YES, well, Boko'S GOT an uncle in the City, you see, BROKES STOCKS OR SOMETHING LIKE THAT. And he offered BOKO this job and Boko accepted it. I DON'T THINK EITHER OF THEM COULD'VE BEEN FIRING ON ALL CYLINDERS, TO BE HONEST, AT THE TIME. ANYWAY, CHAOS OBVIOUSLY ENSUED UNTIL BOKO SAW SENSE AND GAVE IT ALL UP. THEN WE HAD TO TAKE IT IN TURNS TO GET ROUND AND SIT WITH HIM UNTIL IT CALMED DOWN.
- How would you ever support a wife, mister Wooster?
- Well, it depends on whose wife it was. I'd say, a gentle pressure beneath the left elbow when crossing a busy street normally fills the bill.

14. Byстер и Бинго Литтл
- Bertie!
- Bingo!
- She telephoned!
- She phoned you, EH? That`s good, isn`t it? Shows a friendly spirit.
- Well, she didn`t phone me exactly. But I picked up a phone when I was standing beside it.
- What did she say?
- She said me "Let me talk to someone with A brain".
- Ah!
- But it was friendly the way she said it. Go and start your LATIN!
- DID SHE SAY WHAT TIME SHE'D BE BACK?
- In about AN hour, she said.
- AND WHEN WAS THAT?
- ABOUT AN HOUR AGO. She`s bringing a friend, Daphne Braithwaite or something her name is.
- Very well THEN, twelve o`clock.
- What?
- Twelve o`clock, the bridge, Oswald!
- Oh, RIGHT, yes. WE'RE STILL [ON TO DO THAT], AREN'T WE?
- WHY, absolutely. You want still to bring Honoria to HER knees, don`t you?
- Bertie, she`s SUCH a wonderful person, she...
- Yes, fine. So, twelve o`clock, you`ll be hidden in the bulrushes by the bridge.
- OH BERTIE, DO YOU REALLY THINK SHE ...
- I'LL see you later.

15. Вустер, Гонория и Дафна.
- Leave the BAGS. Beckett will get them. Beckett! Come inside. I want to show you SOME OF THE THINGS I shot last week.
- Hello, Honoria.
- IS THAT Bertie Wooster. What is he doing here? What are you doing here, Bertie?
- Oh, you know. Listen to that, hither and yon.
- This is my friend, Daphne Braithwaite.
- How do you do.
- Bertie`s a WASTREL.
- Oh, GOODY...
- And least that`s what his aunt Agatha says. Come on, Daphne.
- See you later, Bertie.
- WILL I? Yes, see you later, Daphne. Oh, I say! Honoria!
- What?
- Would you come FOR a walk with me?
- What?
- YOU KNOW ... A walk.
- Becket, the BAGS. What for?
- I want to tell you something.
- Really? Now?
- No, no. In about half an hour.
- Right.
- No, no, that`s when, that`s when... In ABOUT twenty minutes by the bridge.
- Why in twenty minutes?
- It`ll be better then.

16. Леди Глоссоп и Гонория.
- Hello, Mammy, I`m back.
- Did you have a nice time AT THE BRAITHWAITESHIRE...
- Lovely, yes. I BROUGHT Daphne back with me.
- Close the door A MOMENT, Honoria. Come and sit down. I HAD been talking to mister Wooster.
- Yes, I saw him. What`s he doing here?
- Missis Gragson sent him.
- What on earth for? He doesn`t shoot, he doesn`t hunt.
- It is your birthday next week, Honoria.
- I hope she didn`t send him DOWN as a present?
- You will be twenty four.
- Oh, no...
- It IS a good family, Honoria.
- Honestly, Mammy, he doesn`t work even!
- He told me this morning he has been thinking about work. He is not all your father and I would HAVE hoped FOR for you, I AGREE, BUT... SureLY, you could make something of him.
- Is he keen at all?
- I`m sure he is. You know how these young men try to hide their feelings.

17. Берти спасает Освальда
- Keep still, you ASS. She`ll see you. Don`t sniff. Quiet, HERE she comes.
- Ah! Well?
- I was just thinking.
- What?
- This MAY SOUND a bit rummy, AND ALL THAT. BUT there is someone here who is frightfully in love with you. And so forth. A friend of mine, as a matter of fact
- Well, why doesn`t he say so?
- Somebody HASN'T GOT the nerve. Worships the ground you tread on and all that. But just can`t [wake up] a ginger to tell you.
- This is VERY interesting.
- Is it? Well, anyway, that`s the posish. and so JUST BEAR IT IN MIND....
- Oh, Bertie, how funny you are!
- I wish you would'T MAKE ALL THAT ROW. You`re scaring the fish away.
- Oswald, you SHOuldn't sit down on the bridge like that. He might easily fall in.
- Might he? Well, I`ll go and tell him. Hello. Fishing, EH?
- Hey, watch out. Aaaa!
- Oswald! Help him!
- Help!
- What are you doing?!
- Help!..... Oswald! Yes...
- Oswald, are you all right?
- He pushed me. He`s mad.
- You`d rather go and change your clothes.
- Honoria...
- Bertie, you are funny! FIRST proposing to me in that extraordinary rOUNDabout way and THEN pushing poor little Oswald in to the lake, so as to impress me by saving him!
- No, no, no, no!
- Now you run straight UP TO the house, change your wet CLOTHES before you catch a death OF cold. Go on! Oh, Bertie!

18. Берти и Бинго
- Bertie! Just the man I wanted to see. Bertie, a wonderful thing has happened!
- You blighter. What became of you? Do you realize...
- Your clothes are all wet
- I was just on my way to hide in those rushes, when the most extraordinary thing happened. Walking across the lawn I saw the most radiant, the most beautiful girl in the world. We started to talk. Her name is Daphne Braithwaite, Bertie. Our eyes met and I knew at once that what I imagined to be my love for Honoria Glossop was a mere passing whim. Daphne is so wonderful, Bertie, like a tender goddess. And she is so sympathetic, Bertie ... Daphne! ... Her handicap is twenty six.
Исходное - - Автор Emma Время 2004-02-19 10:34
Anary, если Вас не затруднит и будет возможность, посмотрите, пожалуйста, 1.4.
Кое-что я подправила, но... ;))
Исходное - - Автор Anary Время 2004-02-19 11:17
Попробую :)
Но, может быть, лучше сначала закончить первую серию?..
Исходное - - Автор Emma Время 2004-02-19 12:19
Конечно, закончить ее было бы очень даже желательно ;)
Просто руки дошли до оригинального текста, по которому снята четвертая серия, и с его помощью я хоть что-то могу написать вразумительное. А здесь, боюсь, Вам слишком много придется доделывать ;)
Исходное - - Автор Anary Время 2004-02-19 12:35
Я сейчас точно не помню (и посмотреть нет возможности), но есть ощущение, что там (в первой серии) совсем немного осталось - практически финишная прямая.
Последний рывок - несколько дополнительных штрихов "какой-нибудь профессорши" - и будет нам счастье :))
Исходное - Автор Emma Время 2004-02-19 13:00
Да, я это уже просмотрела до конца.
Получается еще сцен шесть или семь - всего ничего.
Исходное - - Автор ssmith Время 2004-02-19 13:02
может тогда придумать какие-то значки типа:
"мне так послышалось"
и
"я нашла в это книге"
Исходное - - Автор Emma Время 2004-02-19 13:17
Да делайте сами, если хотите. Или не делайте. Нет проблем.
Я просто подумала, что это стоит закончить в любом случае.
Исходное - - Автор Anary Время 2004-02-19 13:47
Здесь, наверное, имелись в виду значки для степени уверенности, ну, вроде:

а) тут совершенно точно слышится вот так-то, тем более, что в книге написано то же самое;
б) в книжке ничего подобного нет (ни слов таких, ни сюжетной линии :), но слышится вот так...

И еще предлагаю:
в) слышится какая-то ересь, поэтому предлагаю так, чтобы было правдоподобно :))
Исходное - Автор ssmith Время 2004-02-19 14:22
угу :))

Кстати, Плам писал исклбчительно сокращениями,
and конечно &
about - abt
и т.п.
То есть "рукопись" обычному человеку читать почти невозможно :)

А про значки - это как признаки - действительно, чтобы легче всем было ориентироваться.
Исходное - - Автор Emma Время 2004-02-19 14:30
Анари, дело в том, что одни и те же слова от разных людей воспринимаются по-разному, согласитесь ;)
А с помощью книги я добавляла лишь то, что там точно мне слышилось ;) (но это так... поезд, как говорится, уже ушел...)
Исходное - - Автор Anary Время 2004-02-19 14:47
А по поводу книг - по-моему, совершенно нет ничего криминального в том, чтобы списать что-то с книги в местах, где сюжет следует тексту. Зачем геройство там, где можно "гору обойти"? :)

Здесь, правда, все зависит от цели: если заниматься этим ради спортивного интереса - ухо потренировать; Берти, мечту всех английских логопедов, раскусить; собой потом гордиться - то это одно - все книгу - в сторону:)
А если по-взрослому скрипты писать, то, пожалуй что и надежнее (вернее) будет к книжкам обратиться...

:)
Исходное - Автор ssmith Время 2004-02-19 14:56
я вообще не понимаю, что Вы тут обсуждаете:)

Вот тут вот есть перечень - какие к книги к каки сериям относятся:
http://pgw.ru/serial.html

Разумеется диалоги ЛУЧШЕ брать из книги.
Потому что это первоисточник, (если они там есть).

Я думаю, найти нужный диалог в книге - задача не менее спортивная, чем понять, что послышалось в собственном ухе.

Короче - все за книги!
:))
Исходное - - Автор Emma Время 2004-02-19 14:56
Конечно, Вы правы ;)
Просто списать - было бы слишком просто. Нет, я проверяла уже после. ;)
Меня, собственно, написание скриптов и привлекло возможностью слух потренировать, да еще на разговорной речи, потому как аудирование всегда было моей ахиллесовой пятой ;)
Исходное - - Автор Anary Время 2004-02-19 15:04
Чую, назрело восстание - никто не хочет пользоваться книжками :))
Исходное - Автор Emma Время 2004-02-19 15:18
Да нет, книги - это хорошо. Это еще где-то Михаил обронил, что диалоги идут точно по тексту в некоторых местах. Но мои поиски книг, по которым снята первая серия, оказались, увы, тщетными ;)
Исходное - - Автор ssmith Время 2004-02-19 15:05
ничего себе просто!
:)))

1. Вы должны найти каждой сцене соответсвие в книге.
2. Понять, говорят ли они тоже самое, или речь все-же адаптирована или сцены переписаны вообще полностю.
3. Мне кажется (без обид) иногда написать "мне-тут-послышалось-вот-так" гораздо легче чем сказать: "вот, сцена такая то от и до, я проверяла ее на слух и по книге и она на 100% вычитана, (профессо отдыхает)".
Исходное - - Автор Anary Время 2004-02-19 15:12
Возьмете это на себя? :)
Исходное - Автор ssmith Время 2004-02-19 15:14
Анари, если я "возьму это на себя" - не останется месту спорту, везде будет один сплошной чистоган и жажда наживы. :)
Исходное - - Автор ssmith Время 2004-02-19 15:15
и хватит кивать чтобы устроители конкурса сами же его и выполняли.

Я тут со слуха попробовал уже, оказалось, что "мы по-разному слышим"....
Исходное - - Автор Anary Время 2004-02-19 15:19
А-а-а-а... :)
Исходное - Автор Emma Время 2004-02-19 15:22
Кажется, это в "комментариях к замечаниям" или в "замечаниях к комментариям" (не помню, как тема называется) можно посмотреть ;)
Исходное - - Автор Anary Время 2004-02-19 15:21
У вас какие-то претензии к тому, что мы наваяли? :)
Поделитесь, будьте любезны :)
Исходное - Автор ssmith Время 2004-02-19 15:29
У меня какие-то претензии?
А какие они должны быть?
Исходное - Автор Anary Время 2004-02-21 18:07
А какого, кстати, конкурса?
Хватит увиливать, показали бы класс-то :))
Исходное - - Автор ssmith Время 2004-02-19 14:23
Откуда такой обиженый тон?
Или мне послышалось?

(Закончить конечно стоит. :) )
Исходное - Автор Emma Время 2004-02-19 16:17
Видимо, я слишком превратно Вас поняла.
Исходное - - Автор Anary Время 2004-02-19 20:31
Emma, а куда же Вы :) дели 1.4?
Исходное - - Автор Emma Время 2004-02-20 10:18
Извините, Анари, я ее под горячую руку стерла ;)
Но вроде бы решили доделать первую серию?
Кстати, что хорошо - текст песни в какой-то теме есть.
Исходное - - Автор Anary Время 2004-02-20 10:28
В любом случае, Ваша "Голодовка" у меня сохранилась. Захотите восстановить, дайте знать :))
Исходное - - Автор Emma Время 2004-02-20 11:05
Если Вы считаете, что ее следует восстановить, я это сделаю.
Над значками вроде - по тексту и слуху, по слуху или по книге, или "слышиться вот такая галиматья" я подумаю. ;)
Исходное - - Автор Anary Время 2004-02-20 12:26
А по-моему, единственный значок, который действительно нужен, уже есть - и это квадратные скобки для ""неуверенных" мест :)
Исходное - - Автор Emma Время 2004-02-20 13:01
Думаете, значков может оказаться куда больше, чем букв? ;)
Исходное - - Автор ssmith Время 2004-02-20 13:09
жаль, в этом форуме нельзя вделать цветом.

скажем жирным - непонятные места, наклонным - места из книги и т.п.
Исходное - Автор Emma Время 2004-02-20 16:45
Жирным, наклонным... - это каким же образом?
Исходное - Автор Emma Время 2004-02-21 12:16
Ссмит, а может быть Вы напишите дальше из первой серии хотя бы по слуху?
Если для Вас это легко. (это не обида или наезд, ок?;)
С текстом, даже когда фразы надерганы из разных мест и слегка искажены, мне все же проще.
Исходное - Автор Emma Время 2004-02-21 13:30
Гандикап. Может быть - her handicap is at six?
PS Это не по слуху ;) Кажется, так говорят - гандикап такой-то.
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / Дживс и Вустер / Сценарий: Сцены 13-18 из серии 1.1

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill