Интересно. Я, когда читал, почему-то решил, что Глуг - тётенька...
Автор Giles
Время 2010-07-10 14:50
Отредактировано 2010-07-10 14:59
LyoSHICK:
> Интересно. Я, когда читал, почему-то решил, что Глуг - тётенька...
Нам всем когда-то внушали, что в Каменном Веке был
матриархат. Стоит, наверное, опросить многочисленных участниц, как им этот способ охаживания... дубиной по башке. Одобрят? Подозреваю, что - таки-да. Тогда, возможно, Вы и правы... и остается только поверить, что Автор тоже знал о матриархате, и несмотря на свои двадцать с небольшим плюсом лет и раздельное обучение, понимал это так же.
Толком еще не начал читать, но случайно наткнулся на "Тут бронтозавром и не пахнет". Обхохотался.
Пора стишки переводить - для тренировки...
Продолжаем развивать анатомию? Простая бедренная кость?
Все; ушел читать.
А что не так с бедренной костью?
"Простая" бедренная кость подразумевает наличие "сложной".
Ладно бы еще - одинокая.
ЗЫ. Вообще-то, я бы в знак отказа рисовал тазовую...
LyoSHICK:
> ЗЫ. Вообще-то, я бы в знак отказа рисовал тазовую...
Вот та же мысль была, но не рискнула все-таки. :-(
Автор Pho3nix
Время 2010-07-12 19:29
Есть многие на свете, друг Горацио, кому близка костей классификация ))
LyoSHICK:
> Продолжаем развивать анатомию?
А с пальцами что творится...
Автор Giles
Время 2010-07-09 13:05
Отредактировано 2010-07-09 22:03
Очень хорош, конечно, Чан, сын Жбана (не придумалось ничего такого кратко-звучного вовремя).
А как прекрасно, когда у тебя в друзьях - Чан, который так на редкость хорошо варит...
А вот с Тремя Пескарями и птеродактилем, дерущимся с Буратино... пожалуй, был бы перебор.
Автор Nikolai
Время 2010-07-11 04:55
Мне показалось, что Чан и Жбан - немножко из другой эпохи. А вот "Ух, сын Буха" - очень по-первобытному, классно.
Единственное, чем меня смутили Чан со Жбаном, это тем, что врываются совершенно ни с того ни с сего - после Уга, Зуга, Вуга, Глуга...
Вот если бы их предваряли Ван, сын Пана, и Ан, дочь Хана (конечно, я исключительно о созвучиях)...
Автор Giles
Время 2010-07-12 09:19
Ну, насчет эпохи... если есть общий обеденный стол - значит, готовят "на всех сразу". Значит, есть огонь, и громадная посудина, в которой и готовят тех самых птеродактилей. Почему не чан? А если есть зачатки земледелия (а в позднем Палеолите они уже были), то можно и готовить некие псевдоалкогольные напитки из той же свеклы. В чем? В жбане, конечно! О чуждости же имен - у автора Jug, son of Mug - дословно Кувшин, сын Кружки (я вовсе не предполагаю, что имелась в виду дама).
Остальные имена - без явных ассоциаций. Может быть, Автор хотел показать высокую образованность данного семейства? Тогда старший и придумал Жбан, а младший - Чан. За что и получили такие имена.
Автор Ulcha
Время 2010-07-13 09:45
Вы правы, Чан и Жбан - "останки" от первоначальной задумки, которую я так и не решилась оставить.....но очень уж жаль было выбрасывать этих двух последних...Изначально у меня было - Ух, сын Буха, Хлюп, дочь Плюха, ну и Жбан, сын Чана.....не решилась оставить, так как показалось уж слишком далеким от того, что было у Автора.....
Автор Pho3nix
Время 2010-07-12 19:41
а мне кроме Чука и Гека вообще ничего в голову не шло )
К вопросу о точности, смысле и духе: нашел одну-единственную брюкву. И ни одного турнепса...
Автор Giles
Время 2010-07-09 20:34
Отредактировано 2010-07-10 22:23
Видимо, по мнению Автора (?), в Каменном Веке других культур, кроме свеклы, не выращивали...
А ассоциация с такой личностью, как Barbara Euphan Todd (тоже, кстати, печатавшейся в Панче) похоже, ни у кого так и не возникла...
Giles:
> А ассоциация с такой личностью, как Barbara Euphan Todd (тоже, кстати,
> печатавшейся в Панче) похоже, ни у кого так и не возникла...
А должна была? То, что Барбара "Панч" читала, - это наверняка, но писать-то начала чуть попозже.
Автор Giles
Время 2010-07-11 11:45
Отредактировано 2010-07-11 16:26
Вот это как раз интереснее всего. Ну, не бывает таких совпадений! Вудхауз употребляет в коротеньком рассказе термин mangold-worzel, а через пять лет в Панче появляются детские сказки, где главный герой - именно worzel, то mangold, то turnip, то swede. Что, Барбара у него взяла этот образ? Не верю. Сочинять и печататься - вещи не всегда одновременные, и от первого до второго бывает очень далеко. А вот как и когда пересклись пути Вудхауза и Барбары... которая к моменту опубликования Вудхаузовского рассказа уже вполне могла сочинять разные сказочки для детей... Не удивлюсь, если окажется, что рассказ изначально и был адресован кому-то из той самой компании, где и Барбара была равноправным участником.
А если нет этой связи - то с чего вообще Вудхауз воткнул в рассказ эту свеклу - просто так? Опять же - как говорил Станиславский, Не верю!
Giles:
> А если нет этой связи - то с чего вообще Вудхауз воткнул в рассказ эту свеклу
То есть Вудхауз, предчувствуя недоброе, пытался расправиться с будущей конкуренткой рукокрылами безответного птеродактиля? Мы переводили рассказ 14-го года, Википедия в качестве года рождения Ворзеля указывает 1936-й. Ошибается, наверное, но не на порядок же?
Зачем свёкла? Та же Вики предлагает массу вариантов:
> The mangelwurzel has a history in England of being used
> for sport (mangold hurling),
> for celebration (mangold lanterns at punkie night in Somerset),
> for animal fodder and
> for the brewing of a potent alcoholic beverage.
> с чего вообще Вудхауз воткнул в рассказ эту свеклу - просто так?
На мой простецкий взгляд - да само слово ему нравилось, вот и все дела. Длинное, красивое, звучное - чего еще от слова требовать? В 1909 году в "Swoop!" он его тоже втолкнул, совершенно безо всякой связи с сюжетом. ["But in Shropshire, they tell me, they are having trouble with the mangel-wurzels." - говорит российский генерал на дипломатическом приеме.] Никакой Барбары здесь не требуется.
Что-то участники не торопятся обсуждать. Жара влияет, что ли? (Я и сама как вареная. LyoSHICK, Вы как, еще держитесь?)
deicu:
> Жара влияет, что ли? (Я и сама
> как вареная. LyoSHICK, Вы как, еще держитесь?)
Спасибо. Держусь. Влияет.
Мозги правда плавятся (никаких намёков - совершенно сами по себе).
ЗЫ. Про свёклу ещё вспомнилась "царица полей"... Но тут уж я просто не в силах.
Сдаюсь. Действительно, ни одного упоминания о свекольном пугале в литературе раньше 30-х годов нет. Но... все равно, как-то уж очень подозрительно эта свекла выпирает из всего остального контекста. По народным английским сказкам порыться, что ли? Да и devour ведь не только пожирать, но и рвать, терзать...
Автор Nikolai
Время 2010-07-11 20:31
Насчет совпадений - в Снарке легко усмотреть пародию на Остров сокровищ (чистая карта, жуткие голоса, приехал за чем-то хорошеньким, а вместо этого сыграл в ящик). Только Снарк написан за 7 лет до Острова, так что совпадения тоже бывают.
Если слово такое длинное, красивое, звучное, правильнее, наверное, переводить его не почти канцеляритной кормовой свеклой, а каким-нибудь топинамбуром? Еще понравилось, где из бакалавра не холостяка, а жениха сделали. Сразу все по местам расставили.
Автор Pho3nix
Время 2010-07-12 18:41
слухайте, а может все-таки кормовая свекла, а? именно кормовая. звучало бы юмористично, птеродактиль, как домашняя скотина ) пардон, животное ))
Чтобы добить Барбару,
> I pointed out that lack of early training
> had rendered me unable to distinguish
> between a threshing-machine and a mangel-wurzel,
> so he chucked that.
(P. G. Wodehouse. 'Psmith in the City'. 1910)
Так что топинамбур даже лучше брюквы, ибо по звучанию гораздо ближе к птеродактилю...
Был бы wurzel - и вопросов бы не возникло. Смутил именно worzel!
Автор Giles
Время 2010-07-13 20:09
Отредактировано 2010-07-13 20:56
Тогда вопрос снимается автоматически. Мне бы в и голову не пришло так глубоко копать wurzel-а, с ним и так все ясно.
А так... возникали даже ассоциации с некой летучей тварью, клюющей печень Прометея.
А что? Огонь только что изобрели, образ героя - вполне в памяти участников. Почему бы и нет?
Автор Nikolai
Время 2010-07-12 04:56
С поставившей меня лично в тупик популярной дамой многие справились успешно. Но мне больше всего понравился вариант pho3nix: "на танцевальном вечере у одной известной покровительницы молодежи".
Вижу 2 отличных решения, как бороться с несвойственной нам английской пунктуальностью в числах:
1)выразиться образно - "прыгнуть выше головы" (Prosto Zebra);
2)превратить в спортивное достижение - "достигнуть в прыжке рекордных 2м 13см" (Mr Kemp).
Nikolai:
> "достигнуть в прыжке рекордных
> 2м 13см"
А как же историческая правда? ;)
Важны, как я понимаю, не значения, а принцип - если речь зашла о рекордах, можно спокойно переводить футы в см.
> бороться с несвойственной нам английской пунктуальностью
> 2м 13см
"
Нынешняя молодежь мало борется, мало уделяет внимания борьбе, нет у нее стремления бороться больше, бороться за то, чтобы борьба по-настоящему стала главной, первоочередной задачей всей борьбы, а ведь если она, наша чудесная, талантливая молодежь, и дальше будет так мало бороться, то в этой борьбе у нее останется немного шансов стать настоящей борющейся молодежью, всегда занятой борьбой за то, чтобы сделаться настоящим борцом, который борется за то, чтобы борьба…"
(с)ЗЫ. А два тринадцать - это уже точно после Второй мировой...
ЗЗЫ. Это я безбожно и варварски отлыниваю... Жара.
Ага! Спасибо! Но и это - после WWII...
Автор Логос
Время 2010-07-12 17:41
Nikolai:
> Вижу 2 отличных решения, как бороться с несвойственной нам английской
> пунктуальностью в числах:
>
> 1)выразиться образно - "прыгнуть выше головы" (Prosto Zebra);
>
> 2)превратить в спортивное достижение - "достигнуть в прыжке рекордных
> 2м 13см" (Mr Kemp).
"на добрых два метра" тоже ничего
Автор Giles
Время 2010-07-13 22:18
А по-моему, так тоже - выше головы, или на добрых два метра. И нечего искать всяких мировых рекордов. Тем более, что как все мы знаем, большинство из них - это достижения не конкретных людей, а технологий. Что прыжки с шестом, что в высоту... попробуйте-ка вы побить сегодняшний мировой рекорд прыжка в высоту, приземляясь голым задом на плоский (и то не всегда) камень...
Наверное, буду придираться ко всему, включая храп и непостижимые вариации на тему "ever impetuous"...
Про салоны еще, вроде, не говорили. Я их встретил пару штук. Самому хотелось вставить - очень оно из "джентльменской" эпохи. Но почему-то подумалось, что это скорее файв-оклок, чем дансинг.
Я в танцульки не углублялся (как и большинство - мне показалось - соискателей; возможно, я и не углублялся именно поэтому).
Сейчас специально прокрутил заново все варианты...
Салон? Ну допустим.
> на молодежном танцевальном вечере у хозяйки известного салона
> на юношеском балу в популярном салоне
Слова, слова, слова...
Варианты без салона, но хотя бы с некоторой потугой на:
> на одной из популярных в те доисторические времена танцевальных вечеринок
> Произошло всё на одной элитной танцульке.
> на популярном танцевальном вечере для молодёжи
> на молодежном балу, устроенном известной светской дамой
> на танцевальном вечере у одной известной покровительницы молодежи
Признаюсь честно, кроме первого ни один меня не увлек.