Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / алле ахмеровой
- - Автор stas Время 2002-11-01 19:56
1. добродушного сквайра из восемнадцатого века
имхо, "из" убирается без ущерба и даже с пользой, как по-твоему?

2.Вдоволь поешь снеток.
снетков (?)

3. Рассказывали, что при встрече он, посмеиваясь, небрежно отмахивался от полкроны, которую ему автоматически протягивали.
не очень понятно, кто и почему ему протягивал полкроны и почему он должен (или не должен) был их принимать. в оригинале имеется в виду, что занимать деньги было его нормальным состоянием, и люди, едва увидев его, ПРИВЫЧНЫМ ЖЕСТОМ лезли в карман за деньгами. но тут вдруг... (и т.д.). как-то это стоило отразить.

4. -У тебя есть работа?
немного официально и неточно в этой ситуации. "нашел работу?" "пристроился куда-нибудь?"

5. мамонтовый дворец
по-моему, просто большой дворец. кто же так называет заведения - мамонтовый?
Исходное - - Автор Seraphim Время 2002-11-04 10:59
Добавлю немного придирок от себя... ;)

6. Он, естественно, захочет съесть как можно больше...
IMHO, как раз это "естественно" звучит неестественно.

7. Пару недель назад я от кого-то слышал... что завелись деньги.
IMHO, некорректно. Корки слышал не от кого-то, а неоднократно от разных людей в течении последней пары недель.

8. Я сумел... собрать кое-какие деньги и вот-вот сорву огромный куш.
Не стоило ли все-таки упомянуть, что он он собрал оборотный капитал и собирается его куда-то вложить?

9. Мелкая придирка - разве церемониймейстер не пишется с двумя "й"?

10. Мне активно не нравятся интеллигенты-лошадники. Это конюхи-то интеллегенты?

11. ...но раскололся он только после пятой или шестой рюмки...
Не совсем удачно. Надо было все-таки упомянуть как-то о "подводных камнях", "зарытой собаке" и иже с ними.

А в целом - я бы сказал, качество перевода выше среднего.
Исходное - - Автор gillou Время 2002-11-04 11:33
Спасибо за высокую оценку!!!
6 - не согласна, наверное, дело вкуса
7 - не вижу разницы между кем-то и разными людьми, до корки дошли слухи, главное, что он слышал не от кого-то конкретно
8 - как можно сорвать огромный куш, не вкладывая капитал
9 - списала из словаря, я сама на такие длинные слова не способна )))
10 - а что тренера и жокеи - интеллигенты??? Нет, не согласна
11 - раскололся и амякнул, где собака зарыта - не вижу принципиальной смысловой разницы.

А вообще спасибо большое за разбор!!!!
Желаю дальнейших творческий успехов
Исходное - - Автор Seraphim Время 2002-11-04 11:53
7 - не вижу разницы между кем-то и разными людьми, до корки дошли слухи, главное, что он слышал не от кого-то конкретно
А у тебя получилось, что он слышал один раз, от кого-то одного, ровно две недели назад. Согласна?

8 - как можно сорвать огромный куш, не вкладывая капитал
Можно собрать деньги и пойти с ними играть в казино. ;) В оригинале, IMHO, не зря сказано про working capital.

10 - а что тренера и жокеи - интеллигенты??? Нет, не согласна
Да вот именно, что все они не шибко интеллигенты. Надо было написать "цвет" или "сливки". IMHO.

11 - раскололся и амякнул, где собака зарыта - не вижу принципиальной смысловой разницы.
Вот если бы было так, как сейчас - было бы хорошо, а просто раскололся - плохо. IMHO.
Исходное - - Автор vitaly Время 2002-11-04 14:02
Тут в самом тексте употреблено слово интеллигенция, заимствованное из русского, которое ничего другого никогда не означало - употреблено иронически.
Исходное - - Автор Seraphim Время 2002-11-04 14:04
Ну так хотя бы в кавычки брали.
Что в тексте - я видел, но это как раз тот случай, когда излишняя буквальность вредит.
IMHO.
Исходное - - Автор vitaly Время 2002-11-04 16:55
Кавычки, когда употребляешь слово в шутку, в переносном значении - ИМХО вообще дурной тон (как будто подмигиваешь читателю, или делаешь этот американский жест "кавычек")
Исходное - - Автор Seraphim Время 2002-11-04 17:08
Тем не менее, интеллигенция в сочетании с миром скачек меня коробит.

>делаешь этот американский жест "кавычек"


Wow! Вот спасибо! Теперь-то до меня дошло, чего это они в фильмах пальцы гнут! ;)))
Исходное - Автор stas Время 2002-11-04 18:57
Тем не менее, интеллигенция в сочетании с миром скачек меня коробит.

корбит - не коробит - так по тексту. именно интеллигенция и именно русское слово. кавычки не нужны. уж если не получается передать литературно - не надо портить внешний вид перевода непонятными кавычками. разве вы не видите - он действительно относится к людям из мира скачек с огромным уважением, и русизм "интеллигенция" - не насмешка, а дань уважения. ведь это слово принесли в англию не абы кто - весьма уважаемые, солидные, образованные люди.
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / алле ахмеровой

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill