Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / 95й тур
- Автор gmk (Учредитель) Время 2011-02-07 00:10
http://wodehouse.ru/contest/ct95.htm
- - Автор Lassielle Время 2011-02-08 11:26
Вот что удалось откопать насчет "all nature smiles":

Not, as suggested in the Handbook, a mere newspaper cliché:

It was a glorious summer's eve—with beams of rosy red
The Sun went down—all Nature smiled—but Nelly shook her head!
Full softly to the balmy breeze rang out the Vesper bell—
—Upon the Canon's startled ear it sounded like a knell!

"Nell Cook", in The Ingoldsby Legends  (1840)

The Ingoldsby Legends are a collection of humorous parodies or pastiches of the myths, legends and ghost stories of medieval folklore and poetry. They were
written by Richard Harris Barham (1788-1845), a clergyman, who adopted the pen-name Thomas Ingoldsby of Tappington Manor. The Legends first appeared, in
magazines, in 1837 and quickly became immensely popular; they were collected and reprinted in book form in 1840.

Отсюда:
http://www.terry-mordue.co.uk/Wodehouse/pgwbooks/pgwadid1.html

Но вообще на фразу "all nature smiles" Гугл выдает много всего.
Исходное - Автор LyoSHICK Время 2011-02-09 14:37
Lassielle:

>
> Not, as suggested in the Handbook, a mere newspaper cliché:
>


Наверное, "одно другому не мешает". Как "усталые и довольные", как "опиум для народа", как "мыслью по древу" - все это откуда-то, но используется обычно вскользь, без особой нагрузки.

Хотя, на мой взгляд, в отрывке Nature действительно выпирает, да.
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / 95й тур

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill