Не запинывает! Хотя может, конечно, иногда и пнуть для убедительности, но вообще-то это занятие из серии "купи кирпич". Употребляется жаргонное значение kick = To make a demand or request for money, work, etc. (Oxford Dictionary: "they might as well try and kick him for some coppers"). Что касается "to pieces" - здесь обычное усилительное употребление этой идиомы ("вдребезги", "в пух и прах", "наголову" в зависимости от смыслового глагола, любой подходящий вариант "очень сильно"). Вы, разумеется, обратили внимание, что ПГВ упоминает преступные элементы различной специализации; вот этот, видимо, ходил за добычей, как охотнику и положено. (А кто употребит ложного друга "спортсмен", будет втоптан под плинтус. You are warned!)