Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Автор Doublin
Время 2006-07-09 19:41
Отредактировано 2006-07-09 21:00
Ходил давеча по книжным магазинам, искал чево почитать. Вдруг - будто сердцем чую - из неприметного уголка прям свет живой льется, и стоит там на полке книжечка, а название у нее такое, что ни в сказке сказать, ни пером описать. Я аж стойку сделал, как всамделишная охотничья собака - буковки черные в глазах так и скачут, так и прыгают мелким бесом, никак собственному зрению поверить не могу. Знаете, бывает такое чувство - too good to be true.
Скоро драма сказывается, да не скоро дело делается. Постоял я немного посреди магазина, охолонул, значится, чуток. Пульс, там, в порядок привел, сосредоточился на обложке заветной книжечки. А на ней черным по белому написано: "Просто о сложном. Весь Паоло Коэльо за 90 минут".
- Аффигеть, - подумал ежик.
- Дайте две, - не без сочувствия, однако с некоторой ехидцей отозвалось эхо.
Давно я так не веселился в книжном магазине.
А драма, собственно, в том, что никому кроме меня, название этой книжонки забавным не кажется. Может, я идиот?
P.S. Прошу к сей скромной эпистоле относиться как к тесту новой фичи wodehouse.ru (журнала, то бишь)
Автор ssmith
Время 2006-07-17 23:46
я в свое время просматривал энциклопедию,
была она вроде бы детская французская вся в картинках и страшно дорогая.
Сейчас думаю, что она наверное была предназначена для детей до года,
(т.к. на даче имел возможность общения со своим племяшем, который проявлял большой интерес к книжкам с картинками).
Единственно, что смущает, у меня после той энциклопедии в голове образовался сумбур на предмет всемирной истории, а вернее практически его полного отсутствия.
Насчет делать выжимки из известных книжек - мощная финансовая идея с почти неисчерпаемыми возможностями, (если замахнуться на литературу вообще),
другое дело как там у них с авторскими правами?
Про чтение вообще: сегодня едучи в метро умудрился подсмотреть что читают,
попалась фраза, которую привести точно уже не смогу, но после нее я не смог сдержать улыбки.
Звучала она примерно так:
"Муж - ближайшее к вам существо, которое может быть подвергнуто интепорляции",
(ну или что-то в этом роде).
А в уголке страницы в рамке и курсивом было выделено:
"Не забывайте, что пока вы не умерли вы уникальны и неповторимы...",
дальше прочесть не смог, потому что трясло сильно.
Автор ssmith
Время 2006-07-17 23:50
"Дайте две"
- Я так понимаю, это какая-то новомодная цитата?
Интересно было бы проследить ее происхождение, (этимологию?)
Насчет "двух", у меня тетя - шеф-повар, однажды попал вместе с ней в магазин и был поражен следующей фразой:
"Мне, пожалуйста, вон ту сорочки и носки - два раза".
(Насколько я понял считать в "разах" профессиональная терминология официантов и кулинаров).
Автор Liana_K
Время 2008-11-17 19:43
Вариации на тему:
- Чайка, - подумал Чехов.
- Дайте две, - не без сочувствия, однако с некоторой ехидцей отозвалось эхо.
Держала в руках: книжка-перевертыш. С одной стороны - "Чайка" Антон Палыча, с другой - "Чайка" Бориса Акунина. Герои те же. Не поверите, детектив. Треплева замочили.
Самое смешное - кто помоложе не видят принципиальной разницы (эт я обобщаю, конечно)
Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill