Можно и не выкладывать, особенно если в этом невыкладывании есть смысл какой-то.
Хотя в прошлый раз мне, например, было интересно сначала сформировать собственное мнение о том, "что такое хорошо и что такое плохо", а потом сравнить его с мнением эксперта. В обратном порядке, наверное, не получится - с судьей не спорят.
Автор kdm
Время 2002-12-01 10:37
Мне тоже кажется, что в общем обсуждении не меньше смысла, чем в моей рецензии. Так что, м.б., все-таки выложить?
Выложить обязательно! Мало того, что действительно "внутреннее" обсуждение составило добрые три четверти траффика в форуме и минимум половину всего удовольствия от конкурса вообще, так ведь еще и любопытство терзает недетски. ;)
Кстати, в "архивах" нет октябрьского конкурса. Не успели или забыли?
Автор gmk (Учредитель)
Время 2002-12-01 13:27
ОК. Сейчас займусь.
Автор gmk (Учредитель)
Время 2002-12-01 18:48
Все сверстано. Сейчас, если связь не порвется, все выложу. Новый отрывок - тоже.
Кстати, о компьютерных ламерах. Приношу извинения всем, кто читает переводы.
При копировании отрывка из Word'a в rtf была потеряна значительная часть знаков препинания (тире и кавычки), в результате чего читать перевод Doublin'a стало практически невозможно. :((
У меня в Word'e они все есть, а на mail.ru в отправленном тексте - нет.
Э-э-эххх. Хоть с конкурса снимайся теперь.
(Посыпает голову пеплом, бормочет нечто нечленораздельное, уходит со сцены...)
Автор Doublin
Время 2002-12-01 21:03
Да, ssmith, не так давно кто-то говорил Вам про copy&paste. Pretty silly do I look now :))
Автор gmk (Учредитель)
Время 2002-12-01 21:01
Э-э-Э... Вообще-то Ваш перевод пришел в plain-text. Пришлите мне этот Ворд, я всё починю.
Большое спасибо!
(Squarely kicking myself in the derrier:)
Автор gmk (Учредитель)
Время 2002-12-01 21:45
Поменял. А еще добавился перевод Андрея Шибанова, который почему-то сначала был невидим.