Прежде всего благодарю за внимание. В основном с комментариями согласен, хотя ...
Теперь по пунктам.
>>1. не А, а лучше И
Я, в принципе, не эксперт, конечно, поэтому не чувствую, что И лучше. Можно подробнее или это субъективно? Мне казалось, что контраст между повседневщиной и редкими праздниками, которые в этой жизни случаются, лучше передать противительным союзом, eh, old chap?
>>хористка и девушка из варьете - это большая разница или нет?
А Вы сами к какому мнению склоняетесь? Это Вы что ли намекаете, что большая, да?
>>где в оригинале про слабости?
Откровенно говоря, я это предложение до сих пор не понимаю. Мне показалось, что пестрая компания, создающая фон в лучшем ресторане, какая-то неполноценная. Вроде и Grand Dukes но exciled, да и сидят они вперемешку с актерками (бррр... какого-нибудь Ронни Фиша мама бы туда просто не пустила, несмотря на savoir fair (if that's the word I want:) ресторана), а тут еще миллионеры, но не просто миллионеры, a better type. Вроде все и приличные люди, но с какими-то явно "отягчающими обстоятельствами". Что могло мне помешать обозвать bettertypeness миллионеров проявлением человеческих слабостей? Подстрочник - дело конечно хорошее, но так хорошо только немцев переводить, которые друг друга обзывают "потеющей ногой жизни" и прочими подстрочно-смешными фразами. Я тут, конечно, малость got carried away, но только малость ...
>>Оставить свет
stas, не в обиду Вам будет сказано, кроме Вудхауза, было еще несколько писателей разных. Толстой, например, который Л.Н., был бы несказанно удивлен Вашим прочтением слова "свет". Ожегов, хоть и не писатель, но тем не менее уверен, что свет - это "круг лиц, принадлежащих к привиллегированным классам в буржуазно-дворянском обществе". Онегин, опять же "И наконец увидел свет" уже будучи юношей половозрелым, обремененным разнообразными знаниями и навыками.
>> Вассалы и сеньоры
Да, с партизанами как-то нехорошо получилось (с) :). Целый месяц не получалось заставить себя написать слово "арендатор". Ну не нравится оно мне, слово это. Хотя у других выглядит очень неплохо, органично даже. Поэтому - вассалы с сеньорами (которых, кстати, уже и след простыл к восемнадцатому столетию и моему позору).
>>распорядителем в каком-нибудь ист-ендском боксерском притоне
Да, именно притон, и именно какой-нибудь (в том смысле, что "я не тварь дрожащая, а право имею". У Вас по другому? - семь футов под килем). Прежде всего, в тексте перед этим заведением автор недрогнувшей рукой поставил неопределенный артикль. Этого, по-моему, достаточно, чтобы позволить себе не считать заведение "вполне конкретным". "Притон" же, во-первых, допускается словарями, а во вторых, там у автора ярко выраженное противопоставление между презренным joint'ом, в который никогда боле не ступит нога С.Ф.Акриджа, и помпезным Mammoth Palace of Pugilism. Поэтому па-а-прашу притон руками не трогать.
>>пенсне, как обычно прилаженное к его ушам шнурком песочного цвета.
Да, ужасный недосмотр с моей стороны. Конечно никакой не шнурок, а проволока от шипучки.
>>Иона, когда дразнил своего кита.
>>предлагаю "своего" удалить.
А вот позвольте Вам этого не позволить. Это притяжательное местоимение стоит здесь не просто так, оно даже больше чем "дырку на обоях загораживает", у него прямо-таки несущая функция в предложении (да это хотя бы перевод определенного артикля, если уж на то пошло). Кто там чей в библейской притче, спорить не буду, не место (borrowing a phrase from a reliable source "свидетелем этой сцены я не был").
P.S. Прощенья просимо, за излишнюю эмоциональную окраску моего ответа. Просто создалось впечатление, что Вы, нарочито панибратствуя, нарываетесь на гневную отповедь.
P.P.S. А вообще - чего уж там говорить. Первый, блин, комом.