Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / О П.Г.Вудхаузе / Punch on Golf and Diplomacy
- - Автор kdm Время 2005-02-21 21:43
С целью предотвращения религиозных войн (см. соседнюю ветку) предлагаю тупоконечникам и остроконечникам объединить усилия и принять участие в разминке. К ПГВ это прямого отношения не имеет, но дух эпохи тут, имхо, замечательный.
Стихотворение из воспоминаний английского посла в России накануне революции. Он рассуждает о полезности гольфа для политика, и приводит вот такие стихи их юмористического журнала:

Oft have I wondered, as my weapon's edge
Disintegrated solid chunks of greenery,
Or as my pilule flew the bounding hedge
Into outlying sections of the scenery,
What moral value might accrue
From billiards played beneath the blue.

Little I fancied, when I topped the sphere,
And on its candour left a coarse impression,
Or in the bed of some revolting mere
Mislaid three virgin globes in swift succession,
That I was learning how to grip
The rudiments of statesmanship.

Yet so it was. I schooled myself to gaze
Upon the object with a firmly glued eye,
And, though I moved by strange and devious ways,
To keep in view the goal or finis ludi,
And ever let my language be
The language of diplomacy.

Thus Balfour learned the politician's game,
And thus Lloyd George was trained to be a premier;
Thence many a leader, who has leapt to fame,
Got self-control, grew harder, tougher, phlegmier,
Reared in the virtues, which prevail
At Walton Heath and Sunningdale.

Golf being thus the source of so much good,
I own my conscience suffers certain wrenches,
Recalling how the Links at Chorley Wood
Have seen me on the Sabbath carving trenches,
Where Tommies might be put to pitch
The deadly bomb from ditch to ditch.

For I reflect that my intruding spade,
That blocked the foursome and debarred the single,
May well have checked some statesman yet unmade,
Some budding Hogge, some mute inglorious Pringle;
And that is why my shovel shrinks
From excavating other links.

Теперь в чем состоит мой корыстный расчет. Моя приятельница переводит эти книгу. В сокращенном советском издании мемуаров стихи опущены; не будет их в нынешнем, если мы чего-нибудь не придумаем. Ради популяризации гольфа, а? Хотя бы пару строф? Может, кто-нибудь придумает хоть пару строк, а дальше коллективно? А как простор для исследования реалий…
Исходное - - Автор Doublin Время 2005-02-21 23:55

>>Может, кто-нибудь придумает хоть пару строк, а дальше коллективно?


И тут раздается: Let the Woosters do it. В смысле, давайте я первый подставлюсь :)

В порядке бреда:

Как клюшкой я орудовал легко,
Фонтанами вздымая дерн зеленый,
Как уносился мяч мой далеко,
В лесах пугая парочки влюбленных!
Что проку, я не мог понять,
На воздухе в бильярд играть?

Бывало все: удар срезался мой
И светлый мяч пятном позора метил.
В трясине обретали свой покой
Мои мячи - тогда, в минуты эти
Я начал постигать уже
Путь государственных мужей.

В те годы понял я: на мяч гляди,
И правила сего уж не забуду.
Зигзагом двигаясь по скользкому пути,
В уме держу все время finis ludi.
Слова переводить привык
На дипломатии язык.

Так Бальфур вкус политики познал,
Ллойд Джордж из школы сей взлетел в премьеры.
Так каждый ныне славный вождь черпал
Уверенность, спокойствие, манеры.
И впрямь, что лучше закалит,
Чем Саннингдейл иль Уолтон Хит?

Все ныне гольфу похвалу поют,
Меня же совесть мучит все сильнее,
Лишь вспомню, как в гольф-клубе Корли Вуд
В Субботний день на поле рыл траншеи.
Из тех траншей наш Томми чтоб
Палить бы мог в чужой окоп.

Вот, думаю, пришел и ну копать,
Сбил одиночек, пары все расстроил.
А в клубе том мог новый Ходж играть,
Иль новый Прингл лишился лучшей доли.
С тех самых пор зарекся я,
В гольф-клубах вскапывать поля.

P.S. Только, чур, ссылками на Гумилева не кидаться, ногами не пинать и вообще... :)
Исходное - Автор Nally Время 2005-02-22 00:19
А можно попозже прислать? В смысле, интересно поучаствовать, но конкурс...
Исходное - - Автор kdm Время 2005-02-22 09:07
Вау! Лавровые венки в студию! А дальше?

Кстати, финиш, люди! это что - конец игры?
Исходное - Автор Doublin Время 2005-02-22 09:30

>>Вау!


вот именно :)) Или даже "Вах!":)

Если охотников не найдется, то вечером попробую дальше (хотя там как-то гибло все). Я вчера закончил, когда понял, что начинаю окончательно завираться :)

>>финиш, люди! это что - конец игры?


Не знаю :) Я скромно посчитал, что это реалия, которую кто-нибудь разберет :)
Исходное - - Автор deicu Время 2005-02-22 09:58
Еще один вздох белой зависти... :) Ка-а-ак быстро и симпатично!

Finis ludi - действительно "окончание игры", уж на что я не латинист (где наша Эмма? :)), но это так называемая "понятная латынь" (когда есть однокоренные слова и всякие знаменитые фразы вроде Homo ludens). Или это был сарказм? Уже началась религиозная война? *Прячусь в траншею* :))
Исходное - Автор Doublin Время 2005-02-22 10:11

>>Или это был сарказм?


Что Вы, право, какой уж тут сарказм? Я на латыни, боюсь, и двух стихов из Энеиды не вспомню (даже с грехом пополам:). Так что понятная латынь - не про меня.

>>где наша Эмма?


Да, где?
Исходное - - Автор belochka Время 2005-02-22 09:02
А я вот думаю: раз уж тут <простор для исследования реалий>... то, может быть, поощрить желающих потрудиться "комментариями до"?.. хотя бы в виде "награды за смелость (дерзость, борзость, глупость... далее везде) :)))
Исходное - - Автор Doublin Время 2005-02-22 09:06
Это ж не конкурс. Понятие "комментарии "до" вряд ли применимо (потому что "до" чего?). Пусть все одновременно происходит.
Исходное - - Автор kdm Время 2005-02-22 09:20
Можно начать с тех комментариев, которые я уже нашла:

Sunningdale http://www.sunningdale-golfclub.co.uk/

Boasting two extremely challenging courses, Walton Heath is a traditional Members Club. Epitomising style and excellence, it enjoys an international reputation second to none in the golfing world. http://www.whgc.co.uk/

Бальфур, Артур Джеймс (1848-1930) премьер-мин. Великобритании (1902-05) от консервативной партии
Дэвид Ллойд Джордж (1863-1945), преьер-мин. Великобритании (1916-22), лидер либеральной партии.

Надеюсь, я никому не испортила удовольствие искать реалии? Это самые очевидные, остальные наверняка интереснее.
Исходное - - Автор deicu Время 2005-02-22 09:55
Ну как отказать себе в удовольствии принять участие в общей игре. :)) (Foursome?) Я предпочитаю работать над текстом целиком, и сводку своего прочтения реалий обязательно предоставлю, попозже. Но меня удивляет, почему ни у кого не возник первый и очевидный вопрос - а первоисточник у стихотворения есть? Может быть, это пастиш чего-то известного? Не углядел ли кто знакомых цитат? Строфики? (Сразу скажу, что я - нет.)
Исходное - - Автор stem Время 2005-02-22 20:15
У меня вот такое хулиганство пока получается.

Порой я думал, клюшкой бороздя
Упругий дерн на девственном газоне
И лихо посылая мяч в края,
Где застревал он тотчас в буйной кроне:
Чем гольф полезен, почему любим?
К чему нам сей бильярд под небом голубым?
(к чему шары гонять под небом голубым)

Не сразу понял я, мутузя нежный мяч
И белый бок безжалостно пиная :
Когда невинный шарик мчится вскачь
В болото, под откос, не просто я играю-
Как раз тогда я начал постигать
Искусство государством управлять.

Да, это было так. Учился я смотреть
На цель свою упрямо, не моргая.
И хоть подход мой был витиеват,
Я, finis ludi без ошибки прозревая,
Так в дипломатии тогда понаторел,
Что в эвфемизмах, я боюсь, собаку съел.

Так Балфор постигал азы игры
И так Ллойд Джордж готовился в премьеры.
Да многие, поверьте, с той поры
Властители умов, воители карьеры
Набрались сил, ума - из тех, кто уцелел,
Пройдя чрез Волтон Хит и Саннингдейл.

Я с гольфом подружился навсегда,
Но только совесть мучает порою,
Лишь вспоминаю Чорли Вуд, когда
Там все увидели, как я траншеи рою
В субботний день. Для томми, может быть.
Чтоб легче было ядра им катить.

Своей лопатой, думаю, задел,
Пока блокировал «четверку» вместе с «парой»,
Политика иного, что незрел...
Как Ногг зеленый или Прингл – никчемный малый.
Вот почему, прошу меня понять,
Здесь постараюсь больше не копать.

Исходное - Автор Doublin Время 2005-02-23 00:10
Круто :)

В сухом остатке у нас:
Chorley Wood и Hogge - кто-нибудь знает, как это пишется/произносится?
Исходное - - Автор kdm Время 2005-02-23 18:33
Здорово! Право, жаль, что моей приятельнице придется выбирать из двух вариантов начала и нельзя будет напечатать оба, как в поэтических сборниках :- (
Исходное - - Автор Anary Время 2005-02-23 18:54

>>выбирать из двух вариантов начала


Из двух полных вариантов.
Doublin с присущим ему самомнением думает, наверное, что все перечитывают его сообщения по несколько раз, а потому добавил недостающие строфы к трем старым :)
http://wodehouse.ru/cgi/mwf/topic_show.pl?tid=878&pg=1&msg=ReplyPost#11342
Исходное - Автор kdm Время 2005-02-23 19:13
Ай-ай-ай, я, конечно, со свойственной мне невнимательностью не заметила.
Исходное - Автор belochka Время 2005-02-23 22:00
Да, здорово!.. "Оба парня кудрявые, оба хороши..." :))

Какой талантливый народ -
Ну прямо оторопь берет!!
Исходное - - Автор deicu Время 2005-02-23 08:27
Не стану забираться в терминологию гольфа, поскольку тут есть специалисты. Только несколько соображений насчет общеязыковых реалий и ассоциаций.

_pilule_
Кроме медицинского смысла, это и "something resembling a pill in size or shape" [Merriam-Webster Collegiate Dictionary], и живо напомнило мне ПГВэшные pill, globule, которые Doublin в июльскую войну отвоевал от перевода "шарик/мячик". Можно себе представить, что он сделает с неосторожными за "пилюлю"... :))

_finis ludi_
Такого крылатого выражения не просматривается, наиболее близкие к нему _finis ultimus_ ("конечная цель") и _finis coronat opus_ ("конец венчает дело"). [Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов. Т.1. Л.: Наука, 1981. С.493] Я продолжаю настаивать, что независимо от знания латыни читатели "Панча" понимали, что оно должно означать "конец игры", потому что финиш и в Англии finish, и в конце книг в 19 веке часто писали finis = the end; а еще у них есть такая игра Ludo (с латыни "играю"), очень популярная настольная игра, а пришла она в метрополию из Индии, где считается национальной. [Lingvo, подкрепленный "Британникой"]

_Balfour_, _Lloyd George_
Arthur James Balfour, конечно, был премьер-министром Великобритании в 1902-05 гг., но в данном контексте важнее, что он был министром иностранных дел - foreign secretary - в коалиционном правительстве Ллойд-Джорджа; ведь у нас есть четкое указание на то, кто именно was trained to be a premier: David Lloyd George (в 1916-22, из них Бальфур захватил 1916-19). Что мы получаем от сопоставления здесь двух имен? Не одно то, что они относились к разным партиям (первый - консерватор, второй - либерал), но умели сформировать коалицию. Оба были известны как необычайно гибкие политики (потому и politician's game). В частности, Бальфур очень ловко противостоял самоуправлению Ирландии (in his phrase "killing home rule by kindness") [J.P.Kenyon. The Wordsworth Dictionary of British History. Wordsworth Reference. 1994. P.28], а Ллойд Джорджа Уинстон Черчилль и вовсе называл "Celluloid George" [обещаю, когда вспомню, откуда это, приведу ссылку, но так оно и было]. Играл ли кто из них в гольф, в энциклопедиях не написано.

_phlegmier_
Наряду с phlegmatic действительно существует прилагательное phlegmy [Merriam-Webster], производное от существительного phlegm, в значениях (1) dull or apathetic coldness or indifference; (2) intrepid coolness or calm fortitude.

_Links at Chorley Wood_
Chorley, district and borough, county of Lancashire, England. It lies on the northwest periphery of the Greater Manchester metropolitan area. [Encyclopaedia Britannica]

_on the Sabbath_
"The good old-fashioned English Sunday - the Sabbath, as it is called by a great many people who do not seem to realize, first, that they are not Jews, and secondly, that anyhow they are a day out in their calculations." [J.B.Priestley. English Journey (1934). Penguin Books. 1977. P.174] Долго объяснять, это все связано и с остатками иудаизма в христианстве, и с протестантской церковью, и с реакцией на Французскую революцию, но в общем, в воскресенье почти ничего нельзя было делать, что хотя бы отдаленно касалось заработка или развлечения, только можно было ходить в церковь и в гости (без музыки и танцев!), и есть холодный ужин (ведь слуг тоже обязательно отправляли в церковь и вот хотя бы плиту не разжигали - хотя другую работу на самом деле никто с них не снимал). Как все обычаи, и этот чрезвычайно противоречив. "I have noticed that the objectors, in their passion for a workless Sunday, never seem to refuse such things as newspapers and milk on Monday mornings." [Ibid. P.175] Спорта это касается напрямую: профессиональный или зрелищный спорт (в котором за посмотр деньги берут) запрещался еще долго, даже далеко в 20й век, а любительский спорт - нет, потому и автор спокоен, что "the links have seen me on the Sabbath".

_trenches_
Примета времени, ведь стих написан точно не ранее 1916 г. (см. выше - премьер-министр Ллойд Джордж). Первая мировая война была так непохожа на все предыдущие, и именно тем, что оказалась "окопной войной". By the end of 1914 both sides had established lines on the western front extending from Switzerland to the North Sea. These lines remained almost stationary for the next three years. Until nearly the end of the war the fighting on this front consisted largely of trench warfare, in which each side laid siege to the other's trenches and tried from time to time to break through the lines. [Encarta Desk Encyclopedia. 1998]

_Tommies_
Tommy (from 1884): applied to a British private soldier; short for _Tommy Atkins_, familiar form of _Thomas Atkins_, a name used in specimens of completed official forms. [John Ayto. Oxford Dictionary of Slang. Oxford University Press. 2003. P.120] Впрочем, для тех, кто любит и/или знает Киплинга, это совершенно лишний комментарий.

_bomb_
Мы в наше время так пропитались смыслами вроде "атомная бомба" или "ковровое бомбометание", что можем честно забыть: до появления боевой авиации слово означало "ручная граната" (но на то словари; вот и Lingvo об этом помнит).

_Some budding Hogge, some mute inglorious Pringle_
Не попадитесь на удочку и не бросайтесь искать: не было таких политиков, и в этом весь смысл. Автор говорит: не было (some statesman yet unmade), а теперь и не будет. Не знаю, кому как, для скромного комментатора эти фамилии воспринимаются как "on the make". Недаром леди в Крэнфорде вздыхали, что местного врача зовут Hoggins ("We disliked the name and considered it coarse; but, as Miss Jenkyns said, if he changed it to Piggins it would not be much better." [Elizabeth Gaskell. Cranford. Ch.VII] Но измените орфографию на budding Hogge... :)
Исходное - Автор Doublin Время 2005-02-23 08:51

>>Можно себе представить, что он сделает с неосторожными за "пилюлю"...


Нельзя представить. :) Кстати здесь, я полагаю, были бы очень уместны всякие дурацкие названия для мяча, потому что отношение к гольфу не то, что у ПГВ.
Исходное - - Автор Doublin Время 2005-02-23 09:08

>>Примета времени, ведь стих написан точно не ранее 1916 г.


Punch, April 18th, 1917 http://www.gutenberg.org/dirs/1/5/0/2/15021/15021-h/15021-h.htm

A SCHOOL FOR STATESMEN.
[The Hamburger Fremdenblatt, in an article on our Ambassador at Petrograd, ascribes his success as a diplomat to his passion for golf—"if one can speak of passion in connection with this cold game of meadow billiards." "The conditions," it goes on to say, "in which this rather tiresome game is played do really produce the qualities necessary for any statesmanlike or diplomatic work.... Silent, tough, resigned, unbroken ... the good golfer walks round his field, keeps his eye on the ball and steers for his goal.... Sir George Buchanan walked round the whole golf field of Europe for years until at last he was able in Petrograd to hurl the ball into the goal."]

Затем идет сам стих.

>>Не попадитесь на удочку и не бросайтесь искать:


Ну, поскольку я уже попался, то вот:
James Myles Hogge 1873-1928 M.P., Edinburgh East.
William Mather Rutherford Pringle 1874-1928 M.P., Lanark North West.

Не знаю, как скромному комментатору, а мне довольно живо представились "Невтоны и быстрые разумом Платоны", которые могли бы дозревать до парламента, поигрывая в гольф, если бы не обстоятельства. И только после того как мне сообщили, что политиков таких не было, я расстроился и стал их искать.
Исходное - Автор Doublin Время 2005-02-23 10:19
Punch, or the London Charivari, Vol. 156, Jan. 8, 1919

Цитата из того же автора (O.S. - если это автор :))
Already dawns for us a golden age
(Lo! with the loud "All Clear!" our paean mingles),
An era when the OUTHWAITES cease to rage
And there is respite from the prancing PRINGLES,
And absence puts a curb
On the reluctant lips of SAMUEL (HERB.).

Тот же Панч:
Then the famous Young Scots Trio, which has given us so many
attractive "turns," has been violently dissolved. Mr. PRINGLE, whose
ample supply of vitriolic invective was always at the service of the
PRIME MINISTER, has been left by an ungrateful constituency at the
bottom of the poll, and Mr. WATT has shared his fate. It is true
that Mr. HOGGE managed to save his bacon, but without the support of
_Harlequin_ and _Pantaloon_ I fear his clowning will fail to draw.

PUNCH, OR THE LONDON CHARIVARI. Vol. 153. December 26, 1917. (http://www.gutenberg.org/dirs/1/1/6/2/11629/11629-h/images/432.png)
Опять Прингл (ESSENCE OF PARLIAMENT)

И т.д.

Кажется эти два господина частенько полоскались на страницах Панча.
Исходное - - Автор deicu Время 2005-02-24 09:07
I stand corrected. Мне следовало сказать: знаменитых политиков не было. Но если их в "Панче" так любили, то, наверное, было за что. :))
Исходное - - Автор Doublin Время 2005-02-24 19:59
Oh, stand corrected, do you?

>>следовало сказать: знаменитых политиков не было


Нет. И так говорить не следовало. Можно было сказать, что эти политики не вошли в историю, однако из стиха это никак не следует. А следует из стиха то, что оба были прекрасно известны британской публике в 1917 году. Панч, он ведь на то и Панч, чтобы пнуть того, кто попадется под руку, а не раздавать виртуальные тумаки вымышленным персонажам. Если переводить на русские реалии, то уровень Панча, как мне кажется, примерно таков:

Среди политических глыбин,
Суровый и грозный на вид,
Василий Иваныч Шандыбин,
Как дуб одинокий стоит.
(из И.Иртеньева)

Вы себе представляете здесь какую-нибудь неприметную/неизвестную фамилию? Овсов, например? Конечно В.И. никто не будет помнить через пару лет (его и сейчас уже забыли), но в час его славы стих звучал прекрасно. Вот такая петрушка.

Теперь к stem'у
Я не склонен обсуждать поэтические достоинства Вашего произведения (я в этом ни бельмеса не понимаю :). Больше того, полагаю, мы с Вами славно повеселились. But we are missing the best part of it. Вот, скажите мне, как поэт поэту :), чем Вы руководствовались при написании последней строфы?

>>Как Ногг зеленый или Прингл – никчемный малый.


По-моему, так нельзя. Это же прямое оскорбление, которое здесь стилистически (if that's the word) неуместно. Ведь автор практически крокодиловыми слезами оплакивает судьбу нераскрывшихся политиков
Some budding Hogge, some mute inglorious Pringle;
Это ж почти что "В гольф играл без всякой славы, Средь зеленыя дубравы..." и вот-вот, еще чуть-чуть и у нас появился бы еще один Прингл, представляете, как нам всем не повезло? И читатель ухмыляется. А тут вдруг "никчемный малый" - ну, distinctly feeble же, нет?

Во-о-от.

И пишу я это не к тому, что "велик и ужасен", а оттого что мы вообще ничего критически не обсуждаем. Все друг друга похвалят (лохматость повышенную отметят, эпитафию про "как все талантливы напишут" :) и разойдутся. А потом в рецензии gloom and despondency/
Исходное - - Автор belochka Время 2005-02-24 21:21
<мы вообще ничего критически не обсуждаем. Все друг друга похвалят ... и разойдутся. А потом в рецензии gloom and despondency>

А я чего-то это не воспринимаю как звенья одной цепи. По-моему, две разные истории...
Исходное - - Автор Doublin Время 2005-02-24 21:43
А как понять-то "что такое плохо", когда складывается ощущение, что у всех все хорошо?
Исходное - - Автор belochka Время 2005-02-24 23:13
Да ладно :)
Вы, по-моему, прекрасно понимаете (в смысле имеете внутренние критерии).
Ни похвалой лохматости, ни бодрой эпитафией Вас не собьешь. Так что чего уж.
Но если у других критерии другие - Бог им судья :)))
Исходное - - Автор Doublin Время 2005-02-25 06:27

>>внутренние критерии


Имею. Но есть уверенность, что их можно улучшить/формализовать и нет понимания, как это сделать
Исходное - - Автор kdm Время 2005-02-25 09:02
Так Вы хотите обсуждать стихи? А кто просил не кидаться тяжелыми предметами, вроде томов из собрания сочинений Гумилева? Ну, уж коли так, давайте расскажу, что решила переводчица Бьюкенена, которая, во-первых, растрогана и потрясена :) во-вторых, страшно признательна и, буде книжка выйдет, обязательно вручит Вам экземпляр с Вашей фамилией мелким шрифтом в сноске. Так вот, она сказала, что Ваш перевод больше для своей должности годится (хотя чтоп-окоп и плохая рифма:) В переводе Stem есть удачные строки, но мутузить мяч и катить ядра перевешивают его достоинства. Что же до серьезного литературоведческого разбора, мне тут не хватает компетенции. Эх, заманить бы кого-нибудь с Века перевода! Например, АК…
Исходное - Автор Doublin Время 2005-02-25 12:34

>>Так Вы хотите обсуждать стихи?


Да мне вообще все интересно обсуждать. Причем даже не обязательно стихи (это для меня сложно, потому и просил Гумилевым не стращать - он какие-то уж совсем экстремальные требования предъявляет). Интересно обсудить стих английский на предмет хотя бы ассоциаций. Ведь его все прочитали и чего-то для себя из него поняли. А то есть впечатление, что некоторые в форуме могут высказывать свои взгляды на текст (от меня, например, уже деваться некуда), а остальным то ли нельзя, то ли гипертрофированная скромность не позволяет - странно мне это.

>>экземпляр с фамилией мелким шрифтом


Ой, спасибо. Только пусть шрифт поменьше будет (или совсем хорошо вообще к нулю его устремить) :)

>>чтоп-окоп и плохая рифма


кошмарная :). Потому и говорю, что "все друг друга похвалили и разошлись". Нет, чтобы кто-нибудь чего-нибудь преложил, а?
Исходное - Автор Doublin Время 2005-02-25 17:18
Вдогонку:

>>Эх, заманить бы кого-нибудь с Века перевода! Например, АК…


Да, АК как-нибудь заманить не помешало б...

>>Что же до серьезного литературоведческого разбора


Побойтесь ... э-э... (как-то всуе получается) в общем, кого-нибудь побойтесь. :) Я прекрасно понимаю, что наперекосяк зарифмованные вирши, которые я предложил сколько-нибудь серьезному разбору не подлежат. Просто странно, что никто не участвует в играх. Помню удивлялся, когда Вы, практически мастер-класс проводили на одном из гольфовых рассказов, а все лениво чего-то обсуждали в другой теме.

Я иногда как представлю себе, что будет, если deicu вдруг обидится на всяких импарциальных дураков и перестанет реалии разбирать - оторопь берет. Ничего ж не останется от обсуждения в форуме. А ведь, повторюсь, всякие ее колинарные эскапады (?) :), или, там, про количество слов в телеграммах или ... да мало ли ... чуть не с открытым ртом читаю.

Все. I have dixi-ed. :)
Исходное - Автор stem Время 2005-02-25 18:38

>Я не склонен обсуждать поэтические достоинства Вашего произведения


Конечно, не утруждайтесь. Повода нет - сами понимаете...

>Мы с Вами славно повеселились.


Не скрою, от души:) Хотя вот причины для веселья у нас, по-моему, разные были. Что, в принципе, неплохо.

> Чем Вы руководствовались («при написании последней строфы» опустим, ладно?)


Просто стихи за живое взяли. Так случилось. А мне уж если что понравится – пиши пропало:))Слово «разминка», как казалось, оставляло пространство для легкого стеба. Все намного серьезней? Тогда не обессудьте - не каждый солдат мечтает стать генералом (в этом, наверное, и сокрыт корень всех зол). У меня, как и у Вас, была надежда, что потом «кто-нибудь разберет», и не приходило в голову, что нашим с Вами творчеством:) все ограничится.

>But we are missing the best part of it


Да, конечно! Забыли ведь еще «мух от котлет отделить».

  >Ведь автор практически крокодиловыми слезами оплакивает судьбу нераскрывшихся политиков
А с чего бы это ему такой ерундой заниматься? Кругом война, революция, весь мир трясет как в лихорадке... А Панч между тем сокрушается о политиках, которых сам ни в грош не ставит? Судя по Вами же приведенным цитатам, по крайней мере какое-то время эта парочка цвела и пахла.

>Это прямое оскорбление


Да уж. Точно. «Никчемный малый» оскорбительней, чем «одинокий дуб»... А мне вот казалось, что кривые оскорбления от прямых иногда по эмоциональному, так сказать, посылу не сильно отличаются...

>я это не к тому, что «велик и ужасен», а оттого, что мы вообще ничего критически не обсуждаем


Да ладно. Не убивайтесь Вы так. Все впереди:)))
Исходное - - Автор kdm Время 2005-02-25 09:35

> до появления боевой авиации слово означало "ручная граната" (но на то словари; вот и Lingvo об этом помнит).


Ой, как Вы меня выручили! Я подозревала что-то в таком роде, но почему-то искала не в словарях, а в “Брокгаузе и Эфроне” (не нашла). Рука не поворачивалась писать бомба, тем более, что, как я теперь понимаю в тексте была очевидная подсказка: “у нас есть несколько отставных гренадеров”, но в голове случилось помрачение и я просто не доперла, что речь всего лишь о гранате - искала какое-нибудь экзотическое слово.
Исходное - - Автор deicu Время 2005-02-25 12:38
Спасибо за выражение благодарности, а то я уже начала подумывать (см. нелицеприятное - и увы, справедливое - замечание Doublin'а выше), что я теряю хватку. :))
Исходное - - Автор Doublin Время 2005-02-25 12:44
Корр-р-ррнеев гр-рр-уб. (с)

Простите, я больше не буду :)
Исходное - - Автор deicu Время 2005-02-26 08:37
Хмм... Вы непоследовательны. То призывали всех к здоровой критике, а стоило кому-то робко пискнуть, мол, критиковали за дело, то Вы сразу "больше не буду"? :) Чего "не буду"? Доказательно возражать (станете только бездоказательно)? Спорить лично со мной (чем я слабый оппонент)? Будь это гольф, Вы бы меня переиграли, разве нет? И кто из нас бросился бы ломать клюшки и топтать мячи? (Perish the thought!) :))

Просветите кто-нибудь заблудившегося педанта: что кошмарного в рифме "чтоб-окоп"? В русском языке для мужской рифмы необходимы хотя бы два созвучия (больше, чем в немецком языке, где достаточно одного), они на месте. Или?
Исходное - Автор kdm Время 2005-02-26 09:24

>что кошмарного в рифме "чтоб-окоп"?


Ухо режет, а почему, не знаю. Гипотеза: слово «чтоб» - более менее безударное, что ли, и на конце строчки ему не место. Разве что для создания комического эффекта: Если хилый - сразу в гроб / сохранить здоровье чтоб/ Однако здесь система юмора другая: deadpan серьезность. Кстати, отсюда - возвращаясь в вопросу о депутатах - и тон разговора о них, в духе: граф Хвостов, поэт, любимый небесами и т.д.
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / О П.Г.Вудхаузе / Punch on Golf and Diplomacy

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill