Вопрос, как правильно назывался магазинчик Споуда?
Юлали, Евлалия... "магазин женского белья" или еще как....?
Вопрос не праздный.
Еще параллельно - нет ли желания возобновить идею вудхаузовских маек? Для участников форума их можно было бы сделать в полцены, а потом опять же, может поиграть в гольф, съесть торт, вместе сфотографироваться...
Там же, помниться, не просто -- а "сестра", значит, наверно, всё таки -- магазинчик "сестры Евлалии", как имена королей -- Эдуард, при "эдвардианской эпохе". Хотя смысл в том -- что имя дурацкое, а Юлали-Евлали...
В смысле -- мало распространённое. Как Уилберфорс, например. И всё-таки - вам не кажеться, что "сестра Юлали", для человека читавшего хоть что-нибудь из английской классики -- покажться опечаткой. МОЕЙ МАМЕ показалось -- когда читала вслух, и после -- я уже не экспериментировала, над "бедняжкой Евлалией". Кстати, такой персонаж в Муми-троллях есть, счас вдруг вспомнилось. У меня есть книжка "как-переводить-имена-если-не-хочешь-быть-заклеймён-позором-академий-институтофф". Непроизносимо переводить.
Еще бы неплохо придумать название для "маечного" отдела Лавки Споуда, (я бы туда повесил и историю про предыдущие "колеекции" :) ).
Логика подсказывает, что это должно быть что-то связанное с Юлали, но что? Галантерея, магазин, бутик.... - так чтобы было понятно и красиво. (нечто наподобие "Лавки Споуда").