Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / beresina vika
- Автор stas Время 2003-07-13 21:54
1. "но в тот же момент его осенило - эти двое, хоть и наглые увальни, но в толчке этом совсем неповинны."
три "это" подряд. потом, осенило - не очень подходит к ситуации. осенило - резкое прояснение мозгов в кардинально ином, чем ранее, ключе. здесь он спокойно поразмыслил и без всякиз надрывных "осенений" понял...

2. "буль требует полного внимания от пристрастившихся к нему игроков. Играть В БУЛЬ, когда голова..."
выделенный В БУЛЬ можно удалить.

3. "Но он боролся не за свои права. Он отстаивал интересы единственной и неповторимой. Как он мог подвести ту, которая доверилась ему? Будь он проклят, если так. Нет, он ей покажет, что не лыком шит. Сердцу стало тесно в груди и все его существо, от макушки до пяток, пронзил трепет. Он вдруг ощутил себя..."
пять раз подряд "он". Зато в в конце, где "Сердцу стало тесно в груди и все его существо, от макушки до пяток, пронзил трепет.", можно подумать, что ЕГО существо - это существо СЕРДЦА.

4. "схватил два луи"
луидоры их называют.

5. "Те, что постарше, запрыгнули на столы."
Не те, кто постарше, а именно старцы, джентльмены преклонного возраста. в этом весь прикол и контраст.

6. "На тротуаре стоял разносчик газет и, завидев Джорджа, он как деловой человек шагнул К НЕМУ навстречу..."
"к нему" можно убрать.

7. "shot swiftly into the road and fell into a heap"
второй раз вижу, как heap переводится свалкой. Нет такого значения у этого слова, я не нашел, по кр. мере. Да и откуда свалка на дороге?

8. "В состоянии паники три четверти из нас становятся шутами."
Арлекин знаменит не только тем, что он шут. см предыдущую рецензию. не шутами, теряется весь смысл.

9. "Он поскачет сайгаком"
а почему не оставить мустанга?
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / beresina vika

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill