Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / О П.Г.Вудхаузе / Интересно, все ли переводчики это прочли
- - Автор gmk (Учредитель) Время 2003-04-14 17:52
Нора Галь. "Слово живое и мертвое"
http://www.vavilon.ru/noragal/slovo.html
Исходное - - Автор Andrey Azov Время 2003-04-19 19:03
Попался на глаза отрывок из книги Норы Яковлевны. Это ж мы совсем недавно обсуждали :)

"Нередко солидных людей заставляют выходить в сад... через окно. Но в окна герои не лазят, по словарю french window – не загадочное «французское окно», а застекленная дверь (обычно на веранду)".
Исходное - - Автор stas Время 2003-04-26 15:57
при всем уважениии к классикам, не стал бы так слепо следовать за буквой. в русской реалии нет такой вещи, как "застекленная дверь (обычно на веранду)", наши дома спланированы иначе. соотв. нет и термина. и хотя понятия «французское окно» тоже нет, но оно прочно вошло в литературу. я встречал французское окно в переводах, думаю, оно прочно заняло место в англ. переводной литературе.
Исходное - - Автор ssmith Время 2003-04-26 21:36
Согласен.

И к тому же: Выйти через французское окно - это так романтично.
Исходное - - Автор Andrey Azov Время 2003-04-26 21:54
С романтикой - это к ПГВ:

"go out into the sunlit street... through the seventh-storey window" ;)))
Исходное - Автор ssmith Время 2003-04-26 22:25
А разве кто против?

(Кстати, сейчас по одной из Программ идет Римские Каникулы, (на мой взгляд, весьма неплохой фильм)).
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / О П.Г.Вудхаузе / Интересно, все ли переводчики это прочли

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill