Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / 89-й тур. Подводим итоги
1 2 Предыдущая Следующая  
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2010-10-03 11:09
IrinaG:

> Но посудите сами...


Тонко. Стильно. Совершенно в духе (вот, привычка!)
Исходное - Автор IrinaG Время 2010-10-03 11:15
Спасибо. Вот кто же еще, если не вы, оценит?
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2010-10-03 11:19
deicu:

> Вам стало казаться, что наши трепыхания
> бессмысленны?


Да, собственно, ничего такого конкретного. Просто впечатлили суммарные размеры всех страниц, посвященных 89 туру.
Но я уже говорил - тут сработал, видимо, взгляд на перевод как на розыск, ой, пардон, поиск нескольких загадок на странице и их успешное решение. Все, что в промежутке между хитрыми загадками, - сор помехосоздавательный, ерунда недостойная.

Нет, нет. Никакого ужаса-ужаса не наблюдается. Жизнь продолжается. И putnick так удачно заглянул.

Продолжаем.
Исходное - Автор Nikolai Время 2010-10-04 11:13
LyoSHICK:



> розыск, ой, пардон, поиск нескольких загадок на странице и их успешное
> решение.
>
>


А вот насчет хитрых загадок: 'to make it doubly secure' напоминает шекспировское 'to make assurance double sure' - это очень популярная цитата. У Лозинского:  "чтоб верней была порука". Встретил только один похожий вариант:  "для пущей надежности". Это хорошо или плохо? В смысле Билли поминать?
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2010-10-03 14:44
А стишки Вам как?
Исходное - - Автор deicu Время 2010-10-03 15:46
Тихо жду отбора, не высовываюсь. Но, кажется, метод народного голосования привел к некоему результату? Или сие не более чем мираж пред моими утомленными очами?
Исходное - Автор LyoSHICK Время 2010-10-03 16:36
Так-так-так.
Так-так.
Гм. Хкым. Э-э-э...
Вона как!
Эта вот, ну, как ыть.

Стало быть от: про отбор-то речи как бы не было сроду я стишков этих не судил только учайствовал когда по мере своих небогатырских да и ждал благополучно результатов как теперича принято а и подумать не мог что зависаемость проистекает от меня. Вот.

Так. Кто сказал "пожюрю"? Вы-с самые-с.
Мне бы - уж совсем всерьез - и в голову не пришло, что от меня ожидают каких-то мало-мальских слов-оценок по поэтическому конкурсу. Ну, давайте, что ли,  подхлестнем народное голосование?

Вот. Простите, коли что не так...
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / 89-й тур. Подводим итоги
1 2 Предыдущая Следующая  

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill