Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / Судьба конкурса переводов (заблокировано)
1 2 3 Предыдущая Следующая  
Опрос Что делать с конкурсом переводов? (Закрыт)
Конкурс должен продолжаться 14 78%
Конкурс надо закрыть 4 22%
Исходное - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-30 14:38
А стоит ли каждый раз менять? Если человек хорошо судит и не против продолжить...

Предлагаю дополнить регламент:
эксперт вправе остаться на следующий тур или сам должен предложить себе замену.
Исходное - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-30 14:39
С такой премодерацией я согласен.
Исходное - - Автор Nally Время 2008-05-30 08:05
Я, если что, согласна - скорее в качестве премодератора.
Исходное - - Автор Doublin Время 2008-05-30 08:54
Только премодератора? Если это скромность, то давайте ее отбрасывать. :) Если нет времени, то жаль, потому что я знаю, что Вы вполне могли бы писать хорошие рецензии.
Исходное - - Автор Nally Время 2008-05-30 11:43 Отредактировано 2008-05-30 11:48
Просто, как показала практика, мое мнение не всегда совпадает с мнениями некоторых рецензентов, особенно с соответствующим образованием. Увы.
А на конкурс я время всегда найду.
Исходное - - Автор Doublin Время 2008-05-30 19:09

>>мое мнение не всегда совпадает... Увы


Во-первых, еще неизвестно кому увы - им или Вам :)
Во-вторых, как только Вам понадобится свое мнение обосновать, Вы начнете понимать рецензентов с образованием и, возможно, менять свое мнение в их сторону.
В-третьих, давайте все-таки отбрасывать скромность. Просто беритесь судить следующий (после меня) конкурс, а?
Исходное - - Автор Nally Время 2008-05-30 21:06
Если мне дадут такое право...
Исходное - - Автор Doublin Время 2008-05-31 06:26
Почему нет? Вы ведь (а) работающий и квалифицированный переводчик, (б) не совсем незнакомы с творчеством ПГВ. Когда же пробовать, если не сейчас? Думаю, учредители возражать не будут (gmk?). Нет, понятно, что если завтра придет (условно) Наталья Леонидовна и захочет судить конкурс, то я первый расступлюсь, сяду в кружочек и стану внимать. Но пока она не пришла-то? При том, что все (во главе с АК :)) решили, что кто-то должен.
Исходное - - Автор Nally Время 2008-05-31 10:34 Отредактировано 2008-05-31 10:37
Тогда подождем до следующего конкурса. Вдруг еще кому-нибудь посудить захочется, например, Maureen или Widdershins... А то получается дележ шкуры неубитого сами-знаете-кого. :)
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-31 12:06
А что нам делить? Пока найдут постоянного эксперта, все успеют попробовать - и кстати, протестировать свою позицию, высказанную или не высказанную, в дискуссии о критике переводов. А тем, кто не судит, предлагаю участвовать в конкурсе. Эх, жалко, Михаил, небось, уже потёр все мои старые клоны... ))
Вопрос к действующему эксперту: стоит давать рекламу конкурса в ЖЖ? Конечно, без денежного приза многих она не привлечёт, но некоторый прилив свежих сил вполне реален. Дживса и Вустера знают все, а о переводах берётся судить чуть ли не каждый владеющий языком.
Исходное - - Автор Nally Время 2008-05-31 13:46 Отредактировано 2008-05-31 14:32
А зачем приз? Тем, кто приходит за знаниями, главный приз - рецензия. Вон, на конкурс Школы до ста человек присылают переводы, и без всякого приза. То есть, оно, конечно, хорошо, но не обязательно.
Исходное - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-31 14:18 Отредактировано 2008-05-31 14:21
конечно, не обязательно - тот, кто знает, чего хочет, найдёт даже и без рекламы
я в 2001 г. искал по Яндексу именно "конкурс переводов" - нашёл этот, больше тогда не было
приз - это первоначальная зацепка для тех, кто может, но о переводе пока всерьёз не задумывался
и кстати, среди последних может оказаться никак не меньше талантливых людей
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-31 16:00
конкурс на сайте Баканова -"это не обучающий семинар, а своего рода экзамен, квалификационный тест для переводчиков, которые могли бы стать участниками Школы" - совсем другое дело
а здесь - именно семинар, с рецензией, потому и странно, что людей, претендующих на профессионализм, сотня, а начинающих, которым хочется научиться, набирается всего пара десятков - должно быть как раз наоборот
просто не знают люди
Исходное - - Автор rost Время 2008-05-31 19:42
Я вот долго смотрел на сообщения АК. Но так и хочется спросить, а что Вы делали полтора года моего пребывания на форуме (и судя по истории Ваших сообщений, ещё дольше)?. Мне бы очень хотелось услышать Ваше мнение по некоторым частным вопросам, but you were not there. Или прочитать Ваш текст и, возможно, уловить что-то такое, что Эксперт просто не в силах донести до участников. Спасибо Doublin'y. Мне повезло принять участие в паре-тройке конкурсов, когда он был очень активен. Ценнейшие замечания и в меру ядовитый юмор. I mean it!
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-31 22:42
Нижайше извиняюсь, что посмел отсутствовать, зная о Вашем пребывании, да ещё целых полтора года. Что делал... много чего. Был везде, где хотел и когда хотел, и всегда высказывал то, что думаю, нисколько не претендуя на роль гуру и никак не посягая на права Экспертов или рядовых обывателей, - каковой линии поведения твёрдо намерен придерживаться и в дальнейшем. Время от времени заглядываю и сюда, и даже участвую время от времени, хотя больше под влиянием ностальгических побуждений и не каждый год.

Сейчас я появился, потому что над моим любимым конкурсом нависла угроза уничтожения, а между тем потенциал его далеко ещё не исчерпан. Более того, конкурс Вудхауза представляет собой ценнейший ресурс, незаменимый для поиска и начальной подготовки новых талантливых переводчиков, потребность в которых ощущают многие крупные издательства. Этим и объясняется моя неожиданная активность. Кстати, Ваших постов в защиту конкурса я здесь не заметил. Впрочем, возможно, Вы против его продолжения, тогда опять-таки прошу прощения.

На будущее, если опять возникнут частные или общие вопросы - меня, как и любого участника форума, можно легко найти с помощью личного сообщения. Впрочем, не сомневаюсь, что Вы об этом и так прекрасно знаете. М-м... да, действительно, есть вещи, которые никакой Эксперт не способен донести до некоторых участников, даже располагая самыми мощными транспортными средствами, так что, боюсь, и в моих текстах Вы этого не уловите, даже если будете смотреть ещё дольше  - это вообще не из области перевода.

В отношении действующего Эксперта полностью с Вами согласен. Кроме высокой квалификации, юмора и активности, он отличается ещё блестящей логикой, ответственностью и пунктуальностью. Если случится так, что постоянного Эксперта придётся выбирать, я знаю, за кого отдам свой голос. В конце концов, я же видел, как он играет в гольф.
Исходное - - Автор rost Время 2008-06-01 05:39
Aleksey Kruglov:

> Нижайше извиняюсь, что посмел отсутствовать, зная о Вашем пребывании,


Да ну, бросьте. Смею надеяться, Вы прекрасно поняли, что я имел в виду.

> Кстати, Ваших постов в защиту конкурса я здесь не заметил.


Постов не было, потому как высказались (и достаточно убедительно) более авторитетные товарищи.
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-06-01 13:31
Прекрасно понял. Надеюсь, и Вы также усвоили, что вопросы из разряда "А ты кто такой?", ссылки на табель о рангах при обсуждении общих тем и переход на личности здесь не приветствуются - как и на любом уважающем себя форуме.
Исходное - - Автор rost Время 2008-06-01 19:44
Беру свои слова назад и прошу прощения. Был не прав.
Исходное - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-06-01 19:58
Взаимно, прошу прощения за резкость.
И вообще... мы тут, если и ругаемся, то исключительно в пиквикистском смысле))
Исходное - - Автор rost Время 2008-06-01 05:46
Aleksey Kruglov:

> знаете. М-м... да, действительно, есть вещи, которые никакой Эксперт не
> способен донести до некоторых участников, даже располагая самыми
> мощными транспортными средствами, так что, боюсь, и в моих текстах Вы
> этого не уловите, даже если будете смотреть ещё дольше  - это вообще не
> из области перевода.


Спасибо на добром слове.
Исходное - Автор Doublin Время 2008-06-01 19:35 Отредактировано 2008-06-01 19:40
Эт-та.... Властью данной мне... ой, чё-то не то опять говорю. Короче, ссориться в самом начале реформ - плохая примета (ну, кто постарше, должен помнить). Я же знаю, что вы оба хорошие :) (с АК мы играли в гольф [пусть и мини], а rost почти обещал приехать). В общем, хвалить эксперта у Вас получается неплохо, остальное лишнее.

Мне, между прочим, в свое время повезло участвовать в конкурсах, когда был очень активен АК, и все, что полагается в виде ценнейших советов и ядовитого юмора (really, rost!) я от него получил.
А rost, на самом деле, ничего уж особенно такого в виду, наверняка, не имел (и пусть постмодернисты бросят в меня камень).

P.S. Все, я больше к вам не пристаю :)
P.P.S. Бли-ин, Anary не узнает меня по вашим описаниям.
P.P.P.S Хотя уже отрицает, что не узнает. :)
Исходное - - Автор deicu Время 2008-06-01 17:01

> Я вот долго смотрел на сообщения АК. Но так и хочется спросить, а что Вы делали полтора года моего пребывания на форуме (и судя по истории Ваших сообщений, ещё дольше)?


Я в некотором недоумении, каким образом Вы умудрились не заметить АК на форуме. Насколько мне известно, он никогда не терял связи, в частности, с конкурсом переводов. Некоторые конкурсы судил (года не прошло, да?), а в некоторых участвовал - и побеждал, ловко создавая клоны, надо признать. :) Совсем недавно первым побуждением kdm, когда она обозначила победителя под ником АК-47, было сказать "как не стыдно отбирать призы у маленьких", причем адресатом восклицания (как впоследствии выяснилось, по недоразумению), был именно присутствующий здесь АК. Когда он принимается спорить, конечно, дым стоит столбом, и как правило, даже кто был поначалу на его стороне, переходят в оппоненты, но уж не отмалчивается. Возможно, еще радоваться надо, что не так часто вступает в спор. Недоразумение какое-то, аберрация зрения, провал в памяти, может быть...
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-06-01 18:02
Да, есть такой грех, увлекаюсь, начинаю руками махать. Только это не от злобности, а от избытка фантазии и склонности к воздушным замкам. Вот ещё почему экспертом должен быть Doublin, а никак не я - больше будет дела и меньше крови ))
Исходное - Автор Doublin Время 2008-06-01 19:14

>>меньше крови


демонически смеюсь
Исходное - - Автор Doublin Время 2008-05-31 20:53

>>Вопрос к действующему эксперту: стоит давать рекламу конкурса в ЖЖ?


Рекламу в ЖЖ? Ну, если вдруг число конкурсантов перевалит за тридцать, попрошу Вас пойти в премодераторы :)
Я не знаю, стоит ли рекламироваться именно сейчас. Может, сначала посмотрим, что у нас с судейством получается?
Исходное - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-31 21:14
Я с удовольствием ))
Да, с рекламой, пожалуй, спешить не стоит.
Исходное - Автор putnick Время 2008-05-29 09:11
Осуществимость сбора денег с конкурсантов у меня тоже вызывает сомнения. Хотя ничего плохого я в этом не вижу, и попробовать можно.

Имхо, выбор победителя экспертом в любом случае предполагает некоторое рецензирование. А эксперт все-таки нужен. Решать голосованием и т.п. - уже не то.
Исходное - Автор oss127 Время 2008-05-29 11:32
Двумя руками за продолжение конкурса!  Успела поучаствовать только в трех последних переводах.  Очень хочется продолжить эту работу.  Мое личное мнение: ценность конкурса была именно в рецензии, как на собственный перевод, так и на других участников.  Такой публичный разбор полетов необычайно полезен. 

Соглашусь на любую форму продолжения конкурса.  Хотелось бы по-прежнему читать рецензии.

Огромное спасибо kdm за работу рецензентом. 
Исходное - - Автор Nally Время 2008-05-29 14:28
А нельзя ли найти конкурсного спонсора в лице, например, какого-нибудь издательства? Тогда рецензентам не придется пахать задаром, и участникам - искать, как переслать свои копейки за участие.
Исходное - Автор ssmith Время 2008-05-29 14:38
Как мы вроде бы выяснили, money is not the point.

Вопрос, кому их платить.
С коммерческой точки зрения издательствам это не очень интересно, однако, если у кого есть знакомые издательства - конечно было бы здорово если с ними поговорили.
Исходное - - Автор Tim Время 2008-05-29 13:11
Всем привет! Конечно, идея с деньгами - совсем не то. Всё-таки в конкурсе должны участвовать все без ограничений. А вдруг у какого-то стоящего переводчика нет денег на участие? Всё может быть. Я считаю, что реорганизовать конкурс можно по типу "Евровидения" (кстати, с победой всех). Заморачиваться с баллами, я думаю не стоит, но каждый участник конкурса обязан проголосовать за какую-то одну лучшую работу (не считая, естественно, собственной). Ну а потом Главный Эксперт из трёх лидеров выберет своего победителя, и для этих же трёх человек напишет рецензию. Думаю, что ослов, которые будут создавать два варианта перевода для того, чтобы проголосовать за себя, не будет, а если такие и попадутся, то ГЭ всё расставит по своим местам. А закрывать конкурс очень жаль, я успел поучаствовать только в двух последних турах, причём на 71 мой перевод сразу отсеяли, и я даже не получил долглжданной рецензии Главного Эксперта. Ну, как говорится, сам виноват.
Удачи, Т. И. В.
Исходное - Автор ssmith Время 2008-05-29 13:59
раньше когда-то давно мы такое пробовали чтобы каждый голосовал за понравившийся перевод.
(Был такой эксперимент).

Я вообще думаю что.
Идеал: найти Эксперта с именем.

Для этого каждый может к кому-нибудь обратиться, пригласить, объяснить суть дела. Т.е. для этого нужны какие-то движения со стороны если не каждого, то хотя бы кого-нибудь.
Думаю, обменом ссылками сейчас уже сложно кого заманить, но в любом случае хотелось бы чтобы каждый у кого есть хоть какие выходы на людей переводящих, с ним как-то поговорил/написал.

(Лично я разговаривал со своей тетей, она меня отфутболила к какой-то деканше, которой я что-то пытался объяснить, она меня не совсем поняла и....).

Второй вариант - найти эксперта без имени, но его имя - засекретить.
Таким образом на выходе мы получим победителя конкурса.

Рецензии может писать каждый кто хочет.
Можно также вообще написать список Наблюдательного Совета, (в него могут войти победители конкурса разных лет). Они могут писать свои рецензии по желанию на понра- или не понравившиеся переводы.

Думаю, это как second best тоже может работать.
Исходное - - Автор ssmith Время 2008-05-29 14:21
Конкретный вопрос: какое количество переводов может отфильтровать Наблюдательный Совет?

Или другими словами: сколько переводов будет передаваться для рецензирования Эксперту?
Исходное - - Автор Liana_K Время 2008-05-29 14:54
Еще один, достаточно бестолковый, вариант "Входного контроля". Пусть все желающие заслать перевод конкурсного отрывка выполнят сначала входной тест. В любом формате  - упражнение по ПКП или пара казуистических фраз из переведенного куска. В любом случае, то, что здесь называют машинным переводом, отсеется на входе; эксперту или наблюдательному совету все меньше работы останется.
Исходное - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-29 16:07
Мне всё-таки кажется, что лучший способ отсеять "машинные" переводы - это входные сто рублей ))
Идея с предварительным отсевом мне не нравится - я бы на месте эксперта так или иначе читал всё.
Мало ли что они там отмодерируют, а вдруг пропадёт гениальная фраза, достойная цитаты?
И ещё раз - долой советскую власть! Плавали, знаем...
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-29 16:25
И насчёт "сброситься"... Это значит - оплатить участие в конкурсе вперёд. И что, потом переводить Вудхауза не для души, а чтобы денежки не пропали? Это ж каторга, а не творчество! Не, я не стал бы. Вот разовый взнос - заплатил, послал - это да.
Исходное - - Автор ssmith Время 2008-05-29 16:59
Насчет "сброситься"
- это была альтернатива "ста рублям".

В моем понимании "сто рублей" имеет главный недостаток - надо куда-то идти и нести деньги. Людей может отпугнуть не сумма, а то, что ее надо как-то переводить.

Да, если у всех яндекс-мани, то это облегчило бы, но ведь оно не у всех да и вроде бы там деньги снимать нельзя, (только класть).
А навязывать людям системы оплаты... сам пробовал зарегистриваться в вебмани (вроде бы так называется), но как только доходили до вопросов где я живу, где работаю и сколько зарабатываю, делание регистрироваться как-то пропадало.
А идти в сберкассу - многих заломает.

Лично я за любой вариант сбора средств, (какой только устроит всех). (Т.е. этот вопрос зависит не от меня).

Насчет объявления - давайте напишем и повесим.
(Ну или "напишите и повесьте".  :)  ).

Я просто не знаю где как и что.

Опять же надо придумать элементарный регалмент.

Относительно отсева - он будет нужен, если вдруг найдем Эксперта.
Т.к. ему перелопачивать большой массив, это все-таки не три-четыре перевода разбирать.

Насчет пропажи гениальной фразы - а них можно писать в своих рецензиях на форуме.
Ведь список работ - открытый.
Исходное - Автор irinas Время 2008-05-29 17:58
Здравствуйте!
Согласна с ssmith.
Я тут новенькая. Но мне очень нравится Конкурс переводов. Безумно интересно читать и рецензии, и сами переводы. Ясно, что этот конкурс огромный труд, который заслуживает искреннего восхищения. Хотелось бы поучаствовать. Только страшно глупостей понаписать. Да и узнала я про то, что что-то такое существует недавно.
В общем мое мнение такое: Конкурс дело хорошее, надо продолжать. Эксперту наверно может помогать победитель предыдущего конкурса (или не один), но сам эксперт должен быть действительно Эксперт, со всех сторон. Откуда взять другого, если kdm отказывается, не знаю. Но и её трудно не понять... Перевести деньги меня дык лично не заломает. Есть масса способов, которые интернет магазины давно откатали, можно ведь предложить и выбор, не только Яндекс.
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-30 02:09 Отредактировано 2008-05-30 02:25
Насчёт "перелопачивать". Главная задача конкурса, как он сложился и как я его вижу, - выявлять талантливых людей среди новичков, а оценить потенциал будущего переводчика можно и по одной фразе, даже если остальное пока не выдерживает никакой критики. Это может сделать только Эксперт, для того он и нужен, и потому он сам, думаю, не потерпит никаких "костылей" и всё перелопатит сам - просто на всякий случай. Однако, так или иначе, никакая предварительная сортировка и другая помощь не заставит квалифицированного и ценящего своё время человека работать бесплатно. Раз-два, в виде показательного выступления - может быть, но не постоянно. Потому я обеими руками за платный вариант.

Насчёт карточек. Ими ведь можно, к примеру, платить за интернет, за телефон, за которые платим мы все - правильно? Тогда кому нужна возможность снимать наличные? Всё равно ведь деньги небольшие. Или, может, я чего-то не понимаю? Какая ваще сберкасса? Карточки продаются во всех пунктах оплаты. Если можно, скажем, положить деньги другому человеку на мобильник, почему простая операция по переводу ста рублей на яндекс-счёт вызывает такой благоговейный трепет? У кучи народу в профилях ЖЖ стоят номера счётов, чтобы деньги переводить. Какие проблемы?

Насчёт объявления. Пока непонятно, что в нём писать. Там каждый роман переводит, у каждого дедлайн, технические переводы, домашние дела... Вдруг появляется некто и подбоченясь вопрошает: "Ледиз энд джентльмен, а не слабо ли вам побросать ваши высокохудожественные тексты и потратить день другой на вычитку двадцати отрывков с шаблонными ясельными ошибками,  написание подробных рецензий каждому аффтару и последующие разборки на форуме с лучшими образцами студенческого юмора и выкриками "а судьи кто?" - и при том совершенно бесплатно, из любви к ближнему, во имя священной попечительской заботы о новых поколениях переводчиков?" По-моему, даже не смешно.

И ещё. Сто раз уже говорил за эти семь лет, повторяю в сто первый. Пока нет нормального приза для победителей, нет смысла давать рекламу. Не будет рекламы, не будет новых участников. Не будет участников, не ждите талантливых переводов - по моим наблюдениям, их максимум единицы процентов, стало быть, при двух десятках присылаемых работ - среднестатистический ноль. НОЛЬ - с немногими исключениями. И не надо после этого жаловаться, что "конкурс переживает не лучшие времена". Эти жалобы я слышу все семь лет, только люди меняются. А воз и ныне там.

А значит, опять деньги. И ещё раз деньги. "Money makes the world go around..." Кстати, сам П. Г. Вудхауз понимал это лучше многих.

Пока же предлагаю судить по очереди тем, кто хочет - из имеющих публикации, естественно. Главное - не прерывать конкурс. Новый отрывок вешать надо, желательно в этот раз попроще. Дальше разберёмся.

P.S. И первому же эксперту оплатим телефон по самое некуда (шутка)))
Исходное - - Автор ssmith Время 2008-05-30 06:16
ага, у эксперта будет пожизненный бесплатный телефон.

:)

Кстати, наверное самое простое решение. Для этого даже карточки не нужны. Достаточно знать номер. :)

Да, согласен, - конкурс следующий начинать, а судить его будет кто из победителей, если нет, то  "Мистер Х".

А еще идея такая - например сам конкурс бесплатный. Победитель тоже. А вот хочешь прочесть рецензию на свой перевод - закинь денежку эксперту. (Главное чтобы эксперт попался пользующийся мобильным :)))   ).

(А вроде через эти автоматы и инет оплачивать можно.......?  ).
Исходное - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-30 15:07
нет, прямой выход на эксперта - это неправильно
могут обвинить в коррупции
эксперт должен получать деньги только от организационного комитета конкурса
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2008-05-30 06:58
"Значица так":
1. Конкурс продолжаем, отрывок будет в выходные.
2. Денег с участников собирать не будем. Участие бует оставаться бесплатным, это моя принципиальная позиция, и не обсуждается.
3. Спонсоры, жертвователи, меценаты на оплату труда рецензента приветствуются. Со всем денежными предложениями - в приват.
4. Продолжаем искать эксперта.

Всех конкурсантов призываем к активному обсуждению отрывка, переводов, до, после... Саморецензирование приветствуется. А то очень многие присылают отрывки, а на форуме даже не регистрируются, или отмалчиваются годами.
Исходное - - Автор deicu Время 2008-05-30 07:40

> Всех конкурсантов призываем к активному обсуждению отрывка, переводов, до, после...


Это on the level - про обсуждение до? *обнадеженный взгляд*
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2008-05-30 10:36
deicu:

>> Всех конкурсантов призываем к активному обсуждению отрывка, переводов,
>> до, после...
> Это on the level - про обсуждение до? *обнадеженный взгляд*


насколько я понимаю, формально это никогда не возбранялось...
Исходное - Автор ssmith Время 2008-05-30 10:55
Посмотрел на время последних 13и сообщений.
Жесть.
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2008-05-30 08:51
Какое доброе утро!

А отрывок - это уже летний? Или?
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2008-05-30 10:30

> А отрывок - это уже летний? Или?


ну как, летний... отрывок 72-го тура со сроком по 30 июня включительно
всё, как всегда...

кстати, отрывок будет из рассказа Buttercup Day, небольшой кусочек сначала...
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2008-05-30 10:35
gmk:

> 4. Продолжаем искать эксперта.
>


в силу нижеследующего, эксперт найден

Doublin:

> Могу, например, первым рецензию написать на следующий конкурс.


голосование закрыл, и так всё ясно...
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2008-05-30 14:33
Yes!!!!!
Исходное - Автор Quid Время 2008-05-31 09:02
Как всегда, пропустила самое интересное, но рада, что конкурс жив! :)
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / Судьба конкурса переводов (заблокировано)
1 2 3 Предыдущая Следующая  

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill