Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / О П.Г.Вудхаузе / Pearles, Girls and Monty Bodkin
- - Автор ssmith Время 2002-12-12 22:33
Я все ждал, когда кто-нибудь.... :-)

В общем, свои поздравления насчет перевода можете отправлять по адресу: ssmith@wodehouse.ru
Критические замечания и указания на всякие неточности и слабость перевода НЕ ПРИНИМАЮТСЯ.

А принимаются только искренние и сердечные поздравления.
(К моему удивлению Наталья Леонидовна не особо в мой текст и вмешалась, (я вот думаю, может я зря на соавторство согласился......? :-) ))
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2002-12-13 02:38
Я ж Вам говорил тогда, что выйдет рано или поздно. Вот и.
Поздравляю!

Перевод не слабый и не неточный.
Поздравления насчет организации выхода этого тома можно слать на gmk@infomir.ru ;)

Согласились, конечно же, не зря. Да и в любом случае, исходя из объема правки, это скорее соавторство, нежели просто "под ред."

Ура!
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-13 12:10
Ну если Вы считаете, что это книжка Натальи Леонидовны, то действительно "Ура!".

В любом случае, для меня было удивительно, что хоть что-то, (а на самом деле многое), от меня сохранилось.

Чему я действительно рад - что книга на мой взгляд, все-таки вышла "под редакцией", а не в соавторстве, на которое я пошел по понятным соображениям.
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2002-12-15 20:34
Нет, "Ура!" просто потому, что том, который, кстати, включает еще два романа, наконец вышел.

Вопрос ко всем: А кто-нибудь его уже купил, прочел?
Исходное - - Автор WednesdayAddams Время 2002-12-16 14:17
Купили, прочли)))) Причем, только прочитав эту ветку, я смогла сопоставить Сергея Кузнецова (Ссмита) с Ssmithom)))) Да, зимой мозги как-то плохо действуют все-таки..))

В любом случае, прошу принять мои запоздалые поздравления)))))

Кстати, про любимую "Москву" - там недавно появился "Сэм стремительный" (я так понимаю, перевод тот же, который был в Художке?))) Правда, уже исчез...))
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2002-12-17 01:28
Недавно появился? Вообще-то, эта книжка вышла в октябре прошлого года. Да, перевод тот же.
Исходное - Автор WednesdayAddams Время 2002-12-17 03:58
Я знаю, что вышла давно. Просто недавно появилась в "Москве". И тут же исчезла. А до этого я ее там не видела..вот)))))
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-17 18:21
А я не понял, зачем меня с чем-то сопоставлять?
(Или мы с Вами знакомы лично..........?)
Исходное - - Автор WednesdayAddams Время 2002-12-18 17:15
А что вы так резко реагируете?)) Я имела ввиду, что не поняла сразу, что переводчик этого текста и Ssmith с форума - одно и то же лицо) Так более понятно?)))
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-18 17:21
Где же резко?
Да, Ссмит и Ssmith это одно и тоже лицо.
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2002-12-18 18:04
Надо было в книжке тоже Ssmith написать :)
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2002-12-15 20:31
В другом месте ssmith wrote:

> Да, прошу заметить, что Soapy я как "Мыльный" не переводил.


Всего лишь вопрос т.н. спецификации... Т.е. в пределах одной серии всякие названия и имена лучше переводить одинаково.
Это что, а вот у И.Г.Гуровой в Стремительном Сэме, он вообще "Елей".
Исходное - - Автор morra Время 2002-12-15 20:55
[удалено]
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2002-12-15 21:04
Данные тут:
http://wodehouse.ru/rusb52.htm
Где купить, смотрите в разделе "где купить". В "Олимпийском", например.

На сайте этого перевода, понятно, нет. Дайте издательству отбить вложения, и хотя бы переводчикам заплатить!
Но, надеюсь, в будущем этот (и другие) переводы на сайте появится, если у переводчиков не будет возражений.
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-15 21:24
У переводчиков пока возражения будут. :-)

Нечего привыкать к халяве! :-)
(А то издательства перестанут все печатать - зачем бумагу марать, - когда вывесил сразу рукопись из Ворда сразу в интернет - и готово! :-) ).

Книгу в Москве купить можно.
(сам это уже сделал :-)))) )
Исходное - - Автор morra Время 2002-12-16 23:25
[удалено]
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-17 11:28
У многих нет интернета, (к примеру как у меня на даче).

В прочем это из той же оперы, что многие читают на русском.
(Хотя могли бы и на английском :-)))) ).

Собственно для меня перевод во многом повод постебаться,
потому как я опять же ни в коем случае не думал что-то упрощать или думать, - а как это воспримет читатель, (редактор и т.п.), а скорее пытался самовыразиться на основе авторского текста.

Собственно говоря именно поэтому когда я смотрю на какие-то свои оборотцы - я невольно улыбаюсь.
Не потому что хорошо перевел, а потому что сказал так, как иногда говорю,
то есть заставил своим языком говорить любимых героев.

Не знаю, этому ли вас учат (или "этому ли вы учитесь") в конкурес переводчиков,
но лично для меня - это самое интересное. :-)))

PS: Уже достаточно долгое время смотрю "Гостя в Актеорской Студии" по Культуре. - интересная передача.
А сейчас вроде и Гордон за то же взялся :-) (Вчера был Данелия.....).
Исходное - Автор ssmith Время 2002-12-17 17:08
Странное дело последним гостем в актерской студии был Спилберг а у Гордона - Данелия.
И мне они показались чем-то очень похожи.

Еще, было интересно узнать, что "Я шагаю по Москве" возник сначала только из одной сцены, где парень на велосипеде пытается держать зоонтик над проходящей девушкой.

Вообще, если кто-то видит в Вудхаузе скорее фарс и буфонаду, то мне он кажется как раз к фильму Я шагаю по Москве и всему такому.
(imho)
Исходное - Автор mikie Время 2002-12-19 11:01
Именно этому учат ,и это самое интересное. Как бы все действие происходит в кругу общения, где ты сам и находишся. И принимаешьучастие в беседе. Я так и стараюсь переводить (в силу способностей, конечно).
Исходное - - Автор morra Время 2002-12-19 19:49
[удалено]
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-19 20:36
Про учат не учат
- так настоящий талант как правило всегда развивается не благодаря, а вопреки осбтоятельствам :-)))

Про понравилось - спасибо!

Я вот тут задумался насчет самовыражения - в смысле насчет "дано/не дано".

тут все дело в индивидуальности.
В том смысле, что если человеку есть чего выразить, то так или иначе он это может сделать.

Мне вот тут на какую тему подумалось:
Человека можно разделить на три аспекта, (не по порядку а просто перечисдение):

1. Его индивидуальность
2. Его душа
3. Сила воли.

Индивидуальность - очень близка к артистизму. То есть это как бы в некотором роде искусство самовыражения и отображения мира через свое собственное переосмысление. (Вещь типинчая для актеров и людей дргуих творческих профессий).

Душа - душа, это из области "не позволяй душе лениться". Это то, что делает разницу между Святыми и люльми с "мелкими душонками".

Сила воли - это внутренняя дисциплина, это интеллигентность, это аристократизм, это воля к победе, (и воля сохранить свои лучшие качества).

Очевидно, что у разных людей эти вещи развиты в разных пропорциях.
Я бы даже сказал так - человек так или иначе расставляет себе приоритеты, зачастую даже об этом и не догадываясь.

Вот у меня к примеру в свое время сильно тянуло на развитие собстенной индивидуальности, при этом я отдавал себе отчет, что всегда очень много зависит от силы воли, а вот наверно у меня развито слабо.
(Правда, я не думаю, что на этом форуме кто-то хочет что-то такое обсуждать).

А стихи сочинять - достаточно легко научиться.
Весь вопрос, что они будут выражать?
Если есть что - то и "продукт" будет соотвественный.
Правда, в творческих кругах очень часто бывает, когда артистизм и внутренняя дисициплина развиты настолько, что они полностью заменяют наличие душевных свойств и получается довольно "эффектный" продукт.
Исходное - - Автор alkru Время 2002-12-19 22:11
[удалено]
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-19 22:55
Не согласный я!

Не надо путать одно с другим!

Для того, чтобы иметь собственную индивидуальность и природную тягу к артистизму ничего более иметь не надо.

Это как у Кима: "Вы согласитесь, какая прелесть, мгновенно я яблочко попасть почти не целясь".

Если Вы про то, что для полной гармонии необходимы все три составляющие, то я это и сам сказал.
А если про то, что если у человека есть своя индивидуальность, но недостаточно к примеру характера, то это все равно, что у него индивидуальности вообще нет.

Я не согласен, потому что, как говорится "свинья грязь найдет", то есть человек даже без всяких знаний и без особого старания все-таки как-то да самовыразится.

Про стихи - (я тут согласен с Данелия) - а применительно к стихам мне очень сложно поверить, что можно передавать содержание не передавая формы, потому как в стихах, как не странно завораживает и очаровывает именно форма.
(Да и в прозе по большому счету тоже. Потому как - что мы хотим услышать, чего еще не слышали? Открытия каких глубин ожидаем? если глубоко копнуть, то вся мораль мира по большому счету известна и младенцу. Нас же всегда интересует именно форма :-)))) ).

Про душу - я не думаю, что перед переводчиком стоит такая задача, как понять и донести отсвет души автора. Это все дело очень темное.

С другой стороны если у самого человека душа так себе, то и все что он делает, получается мелкое и незначительное.
(Опять же, возвращаясь к Данелия, он хорошо сказал про Гайдая: "Многие критики, говорили, что в фильмах Гайдая ничего нет, одно шутовство и набор стандарных трюков. А вы попробуйте сделать такое же шутовство. Пока так же ни у кого не получалось).
В общем, на мой взгляд душа, это то, что в конечном счете what makes difference.
Но анализировать этот компонент очень сложно, да наверно и не нужно.
Скажем так, душа, это то, что делает то, что ты делаешь тебе близким.
Не в смысле "у, прикольно тут написано, ну-ка дай-ка я попробую...", а втом смысле чтобы в конечном счете и читатель почуствовал что это все ему близко.

Хотя, говоря об этих трех составляющих я говорил не только о переводах а так за жизнь.
Вот я тоже в последние недели вообще ничего читать не могу.
Попытался начать Aunts aren't gentlemen, прочел первую главу, где Вустер покрылся какой-то странной сыпью. Подумал, "Это чегой-то Берти такое подхватил.........?" :-)))))
Но на этом пока и остановился.
И какое то внутри чувство относительно себя возникает типа "Блин! Бездуховность за........!".
(Причем своя же собственная).
Исходное - - Автор alkru Время 2002-12-21 20:27
[удалено]
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-21 21:01

> индивидуальность может как раз и заключаться в отсутствии характера


- яркость в серости? - оригинально

> как-то да самовыразится типа стекло на остановке грохнет?


- Кстати, предлагаю бить стелка на остановках, но не просто а систематически и по системе.
При этом на месте преступления оставлять подсказки.
Опять же можно придумать какой-нибудь экзотический способ разбивания витрины...

Между прочим - казалось бы такая банальная вещь как вороство табличек с указанием маршута в автобусах и троллейбусах для многих является настоящей страстью и дома хранятся целые коллекции не только из разных городов, но и стран.
Так что....

> я бы сказал, всё-таки, то, что в форме


- да ну? :-)
Приведите хоть один пример.
Мораль всегда стара, (и ее всегда все знают).
Нас поражает не сама по себе мысль (ибо все мысли банальны), а форма ее выражение, (будто шутка, драма, трагедия).
Говоря математически - мораль это величина, это модуль.
А форма - это траектория. :-)

>а что же тогда? именно это!
>>Это все дело очень темное
>вот с этим спорить не буду...


- ну так Вы сами себе ответили :-)

PS: А вообще что-то давненько Вас не было слышно на сайте :-)))
Исходное - Автор mikie Время 2002-12-21 21:55
Насчет траектории и абсолютной величины это неплохое сравнение, мне тоже кажется, что прежде всего происходит реакция на форму. Известно, что талантливый оратор говорит много, образно и красиво, а если проанализировать егоречь, то окажется что по сути ничего не сказано. То есть траектория огромна, а путь - нулевой.
Исходное - - Автор alkru Время 2002-12-21 21:58
[удалено]
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-21 23:30
Как я уже сказал мораль, (она же суть), в прицнипе вещь известная.

По-моему Вернадский выдвинул теоррию, (и даже вроде доказал), что количество теорий, имеющих смысл, конечно. А классы, в которые они могут быть объединены и того можно сосчитать по пальцам.
( И все, собственно, они присутствиуют в пословицах и поговорках :-) ).

Так что - не стоит искать темную кошку там где ее нет.
Все давным давно известно.

Взять к примеру басни - мораль бывает разная. Но так или иначе она нам известна, (ибо понятна - кстати, забавный парадокс :-) ).

Что же нам нравится в басне?
Именно форма.
Нам интересно как мысль из точки предпосылки пребудет в точку конечного утверждения.

Собственно в этом вся природа юмора - в непостижимости и витиеватости хода мысли.

А точнее - когда перед нами ставится задачка, а потом оказывается что начальную и конечную точку можно соединить весьма простым, но красивым и эфеектным способом, хотя для постороннего наблюдателя это кажется трюком фокусника.

Природу смеха вообще трудно изучать, но так или иначе именно форма, (то есть ход мысли, = ее траектория, а не конечная мораль), нас способны привлечь.
Смысл никогда ни для кого не будет интересным, (если только в конце концов то, что человек подразумевает под смыслом не окажется эффектным ходом в траектории его других мыслей - так сказать "недостающим звеном", которое мы все время ищем и от которого юмор становится юмором).

Вот типичный пример о чем я говорю.
(открыл наугад томик Анекдотов от Никулина)

(но потом все стер, потому что он был неприлчиный)
Анекдот грубый, но он показывает, что нам становится смешно, когда есть именно это "недостающее звено". И желательно, чтобы вся траектория указывало на то, каким оно должно быть.
Как я показал, чисто теоретически эту шутку можно было предугадать только по первой фразе.
Но когда есть варианты - это уже не так смешно.
Смешно когда мозг приходит к единственно возможному варианту, каким бы диким он ему не казался.
(Он говорит себе "Нет, не может быть, нужели он?").
Согласен, возможно этот анедкто и не показательный (взял его наугад - первый попавшийся абсолютно не выбирая (я бы выбрал поприличней)), но очевидно, что какой-то новой морали или что-то хоть мало-мальски неизвестного в нем для нас нет.
Забавен лишь сам ход.
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-21 23:36
Не, еще один расскажу:

Приходит на занятие парень с подбитым глазом:
- Это кто тебя?
- Да вот вчера, разучивал с Таней ламбаду, а тут входит ее глухой папа...
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-22 00:05
Вечером возвращается муж домой. Он разгневан и жалуется жене:
- Представь, дорогая, в НИИ ко мне подбегает какой-то тип и спрашивает: "Как дела, рогоносец? Тебе еще щипцы для завивки рогов не нужны?..." Честное слово, если завтра что-нибудь подобное повторится, дам ему в глаз.

Утром при встрече тот же тип брезгливо ухмыляется:
- Привет, рогоносец! Оказывается, ты еще и доносчик...

Исходное - Автор mikie Время 2002-12-22 22:37
Нельзя объять необъятное. - Козьма Прутков
Исходное - - Автор stas Время 2002-12-20 09:54

>> Похоже, всем понравилось, раз никто не ругает. Или, может, Стас уже там пишет разгромную рецензию? :-)))


стас совершенно зашился с трудом и отдыхом, так что, к стыду своему, еще не прочитал. И когда прочитаю - рецензировать не буду по настоятельной просьбе самого ссмита. как бы оно ни вышло, ПОЗДРАВЛЯЮ! (так! большими буквами. книгу выпустить - это вам не ешака купить.)
Исходное - Автор ssmith Время 2002-12-20 11:39
Правильно правильно.
*broad smile*

Спасибо!
Исходное - - Автор WednesdayAddams Время 2002-12-20 04:38

>А стихи сочинять - достаточно легко научиться.


Смотря что называть "стихами". Если любое краесловное произведение - то тогда да, действительно, несложно. А вот то, что называется поэзией.. то это уж из разряда "чего бог не дал, в аптеке не купишь". Рифму-то придумать все способны, но дело-то далеко не в этом...))))

А у меня еще вопрос не по теме: какое вы отношение имеете к окм-у?)) Залезла туда полюбоваться на одного из своих преподавателей, увидела баннер и информацию о 11 томе "Остожья"..)) Забавно)
Исходное - Автор ssmith Время 2002-12-20 11:41
Веднсдэй, Вы не наблюдательны.
На этом форуме я регулярно даю ссылки на стихи маньеристов и на тот сайт в частности, а если бы Вы зашли там в раздел "о сайте", то все бы увидели, (в том числе и список других моих сайтов).
Исходное - Автор mikie Время 2002-12-20 18:23

> Смотря что называть стихами...


Что называется поэзией, как раз указано на ОКМ.ру - абсолютно правильно туда завернули!
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2002-12-16 00:51
По технологическим соображениям в том не влезли некоторые послесловия. Восполняем это упущение.

Везет же этим Бодкинам! (1935)

Роман этот очень известен, по-видимому — из-за последнего из сюжетных ходов, но его никак нельзя назвать одним из лучших. Сам по себе он необходим, нельзя же оборвать рассказ о Монти в «Задохнуться можно» (1933). Вот «Жемчуга» Вудхауз мог бы и не писать, да и раскачивался Вудхауз едва ли не полвека, но, видимо, что-то его не удовлетворяло. Собственно, мы знаем, что. Именно этот роман, единственный из всех (а их около сотни) издательство ему вернуло. Примерно через месяц он передал его другим издателям, но не обиделся, а задумался. Редкостное смирение и редкостное мастерство (это сочетается нечасто) подсказали ему, в чем дело — роман затянут. Не длинен — есть такие же длинные — а непозволительно многословен. «Знаешь, — пишет он другу, — по-моему, затянутость — самый большой недостаток для книги. У меня был такой хороший, фарсовый сюжет, что мне показалось […] — чем больше этой дивной субстанции, тем лучше. Поэтому я так размусоливал каждую сцену, что она теряла остроту. […] Надеюсь выбросить хотя бы 30 тысяч слов.» По-видимому, он их не выбросил.
По той же причине, вероятно, герои не особенно хороши. Монти намного бледнее, чем в обрамляющих романах, Гертруда просто не получилась (Фуксия куда выразительнее), а особенно прогадал Вудхауз с Пизмарчем. Нудность его не развлекает нас, а утомляет. Утомляла она, скорей всего, и автора, который решил через двадцать с лишним лет его воскресить («Время пить коктейли» (1958)) — но создал совсем другого человека, не тяжелого эгоцентричного зануду, лезущего в чужие дела, а трогательного добряка, рыцарственно любящего свою хозяйку, похожую на белого кролика.
Заметим, что Микки Маус был тогда новинкой, Дисней создал его в 1928 году, а в 1932 получил за него «Оскара», после чего и появились игрушки. С тех пор он многим надоел, однако остался и культ, причем как поклонники, так и противники видят в нем символ Соединенных Штатов.
Н.Трауберг

Женщины, жемчуг и Монти Бодкин (1972)

С тех пор, как Вудхауз окончательно поселился в Соединенных Штатах, в течение двадцати с лишним лет он писал по роману в год, поочередно обращаясь к своим основным персонажам, (чаще к Дживсу и Лорду Эмсворту). Монти Бодкин впервые появился в «бландингском» романе «Задохнуться можно» (1933), затем — в «Везет же этим Бодкинам!» (1935). Вудхауз решил вернулся к нему только спустя 37 лет. Так, 12 октября 1972 года (как обычно, издатели выпускали очередную книгу ко дню рождения Вудхауза, 15 октября.) в Англии был опубликован роман «Женщины, жемчуг и Монти Бодкин». В США книга вышла в следующем году под названием The Plot That Thickened.
Как это часто с ним случалось, Вудхауз забыл то, что сам написал. Может быть, этому способствовал возраст писателя, ведь ему было девяносто. Судя по первому роману, дядя у Монти баронет, сэр Грегори Парслоу-Парслоу; здесь же он говорит, что у него нет родственников-аристократов. В первых двух романах полное имя Бодкина — Монтегю, здесь он — Монтроз. Как обычно, автор легко обращается со временем, в котором действуют его герои. Несмотря на то, что события «Жемчуга» происходят сразу за «Везет же…», то есть в начале тридцатых годов прошлого века, после отмены «сухого закона» в США, Вудхауз упоминает журнал «Плэйбой», основанный лишь в 1953 г. Возможно, он делает это нарочно, так как сам неоднократно публиковал там свои произведения.
Киномагнат с уэльсской фамилией, Айвор Лльюэлин, встречается еще в романе «Замороженные деньги» (1964). Как. сложилась его судьба после пятого развода можно узнать из следующего романа «Анонимные холостяки» (1973). После «Холостяков» Вудхауз написал только «дживсовский» роман «Тетки — не джентьмены» (1974). Потом он начал работать над «Закатом в Бландинге», но закончить не успел; остались черновики, которые были впоследствии изданы под редакцией его биографа Ричарда Осборна с комментариями Английского общества Вудхауза.
М.Кузьменко

2КДМ: Если у Вас тоже было послесловие к "Деньгам в банке" - присылайте.
Исходное - - Автор kdm Время 2002-12-16 10:17
Послесловия у меня нет, а текст, как пройдет приличное время, вернее, как Вы сами скажете, пришлю. Не думаю, чтобы это ущемляло интересы издательства: ну не станет человек читать с экрана то, что можно читать лежа на диване. Да и не бедные это, по большей части, люди. Судя по той почте, которая приходит мне после того, как Вы сделали мою страничку, это в основном люди из ближнего и дальнего зарубежья или те, кто ищет книгу, которой уже много лет нет в продаже. Если бы можно было это объяснить издателям, я бы так и делала, как Ссмит говорит: из Ворда в Интернет :))
Исходное - Автор ssmith Время 2002-12-16 12:30
Очень рад, что наша Библиотека пополнится Вашим переводом.
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-17 17:11
Сколько ни читаю Трауберг - постоянно натыкаюсь на фразу: "ну, это у него совсем не получилось - совсем слабенькое".
(... то ли мне так везет...?)
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2002-12-17 17:49
Ну, то, что The Luck of the Bodkins ему вернули - это исторический факт.
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2002-12-17 17:58
Сейчас перечитываю этот перевод. Вот, помнится, где-то обсуждалось, сколько было у Монти денег.
Оказывается, тетушка оставила ему триста тысяч фунтов. Колоссальные по тем временам деньги!
Исходное - Автор ssmith Время 2002-12-17 18:18
И главное, он мог с ними достаточно легко расставаться :-)))
Исходное - - Автор ssmith Время 2002-12-17 18:19
А уж сколько раз ему возвращали его ранние рассказы - и не сосчитаешь. :-)))
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2002-12-20 14:04
А где можно прочесть, какие именно рассказы, когда и кто возвращал?
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / О П.Г.Вудхаузе / Pearles, Girls and Monty Bodkin

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill