Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / Между 5й Авеню и Пикадилли / с концерта Чака Берри
- - Автор ssmith Время 2007-01-18 02:35
Люди, которые выступали у нас на вееринке 15 октября  2002г выступали на разогреве Чака Берри.

(Кто такой Чак Берри - объяснять не буду).
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2007-01-18 03:26

>
> (Кто такой Чак Берри - объяснять не буду).


А лет-то ему уже сколько?
Исходное - - Автор ssmith Время 2007-01-18 11:49
80,
но весь концерт у микрофона и по залу прыгал (ес-но играл и пел),
при этом на концерт приехал прямо с самолета.
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2007-01-18 12:30
Johnny B Goode исполнял?
Исходное - Автор ssmith Время 2007-01-18 13:25
а как же
:)
Исходное - - Автор maureen Время 2007-01-18 18:48
gmk:

> Johnny B Goode исполнял?


Скажите, пожалуйста, а не знаете Вы случайно, как принято переводить на русский название этой песни?
Исходное - - Автор Ca va Время 2007-01-18 18:59 Отредактировано 2007-01-18 19:06
Принято оставлять латиницей, ИМХО.

А на советских пластинках, где все названия переводились, могли написать все, что угодно от "Джонни, не шали" до "Сэр Джон, ведите себя прилично" с промежуточными заездами в "Джонни Б. Гуд" и "Дай жару, Джонни":)
Исходное - - Автор maureen Время 2007-01-18 19:35
А как Вам «Джонни, будь хорошим»? эх
это одна моя очень дальняя знакомая как-то раз оставила в книжке названия песен по-английски, да издательство рассудило иначе. :(
И теперь ей приходится оправдываться перед друзьями, что «Мой путь» Фрэнка Синатры или «Материалистка» Мадонны родились не в ее больной голове. Давно это было, да и название издательства уже позабылось...
Исходное - - Автор Ca va Время 2007-01-18 19:43

>>Джонни, будь хорошим


Не-е ... "Johny B Good" - это ритм. А что такое "будь хорошим"? Три слога "хорошим" никак не пойдут. Уж лучше просто "Джонни". Все равно узнаваемо.
Исходное - - Автор ssmith Время 2007-01-18 20:27
Deep down in Louisiana close the New Orleans
Way back up in the woods among the evergreens
There stood a log cabin made of earth and wood
Where lived a country boy named Johnny B Good
Who never ever learned to read or write so well
But he could play the guitar just like ringin a bell

Chorus:

Go, go, go jonny go go
go johnny go go
go johnny go go
go johnny go go
johnny be good

He used to carry his guitar in a gunny sack
Or sit beneath the tree by the railroad track
Oh an engineer could see him sitting in the shade
Strummin' to the rhythm that the drivers made
People passing by they'd stop and say
Oh my but that little country boy can play

Chorus

His mother told him some day you will be a man
And you will be the leader of a big old band
Many people coming from miles around
And hear you play your music till the sun goes down
Maybe someday your name gonna be in light
Sayin' Jonny be good tonight

------------------------------------------

a country boy named Johnny B Good
- так что помимо лично иени песни это еще и имя мальчика.

----
Если же Вам интересен смысл,
то он:
"Джони Давай"
"Джони, Жарь!"

"Джони, Покажи им"

(имхо)
Исходное - - Автор Ca va Время 2007-01-18 20:43

>>Если же Вам интересен смысл


Спасибо, ssmith! Смысл мне всегда крайне интересен и жизненно важен. :)
Исходное - Автор ssmith Время 2007-01-18 20:50
Ой, это я не Вам,
(это я как всегда главным образом - в вечность).

А вообще - отвечая на вопрос - как перевлжится название.
Исходное - - Автор ssmith Время 2007-01-18 20:51
Или Ваше сообщение стоит читать: "и зачем Вы запостили ответом на мое мое сообщение?"
:)
Исходное - Автор Ca va Время 2007-01-18 21:16
Мои сообщения вообще не стоит читать :)
Исходное - - Автор maureen Время 2007-01-18 20:59
на самом деле я думала, как перевести Jonny B Good. И у меня вытанцовывалось что-то вроде Джонни, давай! Хотя Ваши варианты с ЖАРЬ или Ca va Дай жару! лучше гораздо.
просто бывают не то чтобы совсем непереводимые названия, а такие, где нужно переводить оч-ч-ень небуквально, но при этом теряется связь с музыкой. Вот, скажем, в той самой книге, где переводчик оставил названия по-английски, а их потом сделали "Джонни, будь хорошим" и прочую гадость, была еще такая Unchained Melody, ну, наверняка, все слышали. И был смысл именно в том, чтобы у читателя эта пронзительная вещица как раз в нужном месте зазвучала в голове, поэтому и переводить было нельзя - просто в переводе ее бы не опознали (в изданном варианте книги название просто выкинули, ну да не в этом суть). А я просто хотела сказать, что, наверное, переводить названия песен действительно не надо, даже если по-русски получается классно. Это именно что ритм, то есть музыка что-то добавляет к словам, поэтому и неизбежных потерь при переводе названия песни больше, чем при переводе просто названия или там стихотворения. Все сугубое ИМХО. :)
Исходное - - Автор Ca va Время 2007-01-18 21:15
Конечно. Названия песен нельзя переводить ваще. Они же у нас в непереведенном состоянии по радио играют. И ворох ассоциаций у всех связан именно с оригинальными названиями. А за "Джонни, будь хорошим" нужно морально убивать :)

Вижу (с):
I packed my case and slammed the door on all my problems to the ever-optimistic tune of "The Yellow River"
Перевод: Собрал чемодан и от души грохнул дверью, напевая себе под нос "Толстого Карлсона" :))

Ой, а еще есть "Песенка велосипедиста" вместо Siffler Sur La Colline. Тоже умора.
Исходное - - Автор maureen Время 2007-01-18 21:25
А за "Джонни, будь хорошим"

> нужно морально убивать :)


нужно. как на письме изображается "и молча пожала ему руку со слезами на глазах"?
Исходное - Автор Ca va Время 2007-01-18 21:46
Только, чур, без слез :)
Исходное - Автор Flo Время 2007-01-19 13:59
Имеет смысл переводить названия только нек.старых песен, если переводы давно сидят у всех в голове. Вроде какой-нибудь "Прекрасной маркизы"
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2007-01-18 22:25

> как перевести Jonny B Good


Никак. Это имя и фамилия: Johnny B. Goode
Исходное - - Автор Ca va Время 2007-01-18 19:49
А Вам серьезно нужно название переводить? А то, я помню, был еще такой народный вариант "Джонни бегут" (а, может, и не Джонни, но кто-то бежал ;)).
Исходное - Автор maureen Время 2007-01-18 19:58
уже нет.
А Джонни бегут - класс!
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / Между 5й Авеню и Пикадилли / с концерта Чака Берри

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill