Автор stas
Время 2002-12-04 00:39
1. Тем временем Долли была внизу, в Каслвуде...
down тут никак не внизу. устойчивое выражение, указывающее на провинцию, далеко от центра. перевести это на русский сложно и не всегда нужно.
2. Тем временем Долли была внизу, в Каслвуде, с записной книжкой и новым фотоаппаратом, она думала о своей хозяйке, очаровательной, по ее мнению, особе.
некрасиво расставлены запятые. и что значит - она думала?
3. ...и не дай бог при этом им что-либо не договаривать!
не, неправильно.
4. Те, кто знал эту девушку, не часто затрагивали неприятные темы, говоря о жизни Соапи Моллоу.
понято неправильно, если вообще.
5. парень, о котором я узнала, просматривая газеты. Чего только не вычитаешь в газетах!
фраза с закавыкой, но, по-моему, она не просматривала газеты, а скорее работала над статьями.
6. Весело смотря через плечо, Лейла указывала одной рукой на летящую птицу...
ну, уж летящей птицы там точно не было.
7. тихое небо внезапно обратилось в звук.
не слышал такого приема - обращать небо в звук.
8. Жаль, что над этой страной нельзя раскрыть один большой зонт!
неправильно, но очень красиво и выразительно.
9. На своем жизненном пути мы неизбежно сталкиваемся с людьми, которых нам суждено встретить еще не раз.
на самом деле - которых бы нам очень не хотелось встретить еще раз.
10. будь задняя дверь не заперта, Долли нашла бы убежище...
ЕСЛИ задняя дверь не будет заперта, Долли найдет убежище - согласитесь, другой оттенок.