Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / Между 5й Авеню и Пикадилли / Рецепты по книгам Вудхауза
- - Автор Lottie Время 2006-10-26 15:06
А вот у меня еще идея: собрать рецепты по книгам Вудхауза. Знаменитый супчик тети Агаты, какие-нибудь невероятные блюда Анатоля и т.д.
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2006-10-26 15:37
Lottie:

> А вот у меня еще идея: собрать рецепты по книгам Вудхауза. Знаменитый
> супчик тети Агаты, какие-нибудь невероятные блюда Анатоля и т.д.


кое-что есть тут http://wodehouse.ru/obed.htm
Исходное - - Автор ssmith Время 2006-10-26 15:41
Можно даже не только рецепты, а просто описания.

(Лично я уже забыл, что такое маффин. :)))  ).
Исходное - - Автор kdm Время 2006-10-26 18:48
ssmith:

> (Лично я уже забыл, что такое маффин. :)))  ).


С ними, оказывается, целая история. Американский маффин - это что в Макдоналдсе дают, а English muffin - что-то вроде оладий. А что-то (не помню что), наоборот, у англичан кексы, у американцев - лепёшки. Сразу вспомнилось, как моя питерская родственница требовала в магазине хлеб и булку :)
Исходное - Автор ssmith Время 2006-10-26 19:08
я помню, было какое-то обсуждение и приводились даже отрывки,
(что маффины ели слуги потом их за этим делом поймали господа и тоже стали их есть).
Исходное - - Автор deicu Время 2006-10-27 07:48
Считайте меня обиженной. :) См. комментарий к How Pillingshot Scored.
Исходное - - Автор ssmith Время 2006-10-27 07:56
Это называется "отослать к первоисточнику".

:)

--------------------------------
_muffins_
Лепешки, чаще всего из дрожжевого теста, и чаще печеные, чем жареные, иногда с добавками вроде изюма. Традиционно подавались к чаю. Их ели горячими с маслом. Холодную лепешку приходилось подогревать по той же причине, почему из хлеба делали тосты. Во влажном климате Англии растут мягкие пшеницы, менее технологичные для выпечки; она быстрее черствеет и вообще не очень вкусная, отсюда большое количество жиров в английских мучных блюдах.

_the well-known case of oysters_
Случай описан Льюисом Кэрроллом (Lewis Carroll; Charles Lutwidge Dodgson; 1832-1898).
Морж и Плотник прогуливаются по морскому берегу и приглашают:
"'О Oysters, come and walk with us!'
     The Walrus did beseech.
'A pleasant walk, a pleasant talk,
     Along the briny beach...'
...
'O Oysters,' said the Carpenter,
     'You've had a pleasant run!
Shall we be trotting home again?'
     But answer came there none --
And this was scarcely odd, because
     They'd eaten every one."
["Alice's Adventures in Wonderland" (1865), Ch. IV, Tweedledum and Tweedledee]
В музыкальном представлении по "Алисе" Кэрролл добавил сцену отмщения (и написал соответствующие стихи), когда Морж и Плотник засыпают, а духи погибших устриц давят им на живот. Зрители, которые, как и Алиса, жалели несчастных устриц, получили какое-никакое утешение. [Martin Gardner. The Annotated Alice]
----------------------------------------

А я помню мы в КПВ (как бы сказал Dublin, "что это у вас каждая фраза начинается со слова "давно"?), так вот, давно в одном рассказе эти маффины разбирали...

В любом случае предлагаю все чего знаем вытаскивать сюда (и прр джинджер бир и т.п.)
Исходное - - Автор Lottie Время 2006-10-27 10:58 Отредактировано 2006-10-27 11:26
Вот я сейчас читаю (слушаю) Psmith in the City, там Майк и Псмит обедают у одного клерка из банка, обед выходит весьма унылым, и чуть ли не главным символом гнетущей атмосферы становится бланманже...

gmk: Как-то я пропустила этот раздел сайта. Потрясающие рецепты!
Только - как на них можно выйти, например, с главной сайта? Я искала, искала, так дороги и не нашла. А жалко, такой замечательный раздел труднодоступен...

А все-таки про супчик тети Агаты, знаменитый cock-a-leeky - интересно, это реальное блюдо?

UPD: Да! Нашла в Гугле. Оказывается, это шотландское народное блюдо, суп из курицы с луком-пореем. И вот рецепт:

1 small chicken, 2 1/2 to 3 lbs.
1 onion, chopped 6 leeks cut into 1-inch-long pieces
2 oz. Long-grain rice

1 teaspoon salt
3 pints water
salt and pepper
1 tablespoon chopped parsley
1 small carrot, grated 

Place the chicken and chopped onion in a large saucepan. Add the water and bring to a boil. Cover and simmer for 1 1/2 hours or until the chicken is tender. Remove from the heat and skim off any white scum. Take out the chicken and strip the meat from the bones. Discard the bones. Return the meat to the stock. Add the leeks, rice, grated carrots, and 1 teaspoon salt. Bring back to a boil, cover, and simmer for another 30 minutes. Season with salt and pepper to taste. Add the parsley before serving. Serves 4 to 6.

Э-э... перевод нужен?
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2006-10-27 15:14
с главной надо пройти в раздел "Досуг с Вудхаузом от Старой, Верной", он где перечислены "Сайты Российского общества Вудхауза", а уж оттуда...
Исходное - - Автор Lottie Время 2006-10-27 20:48
Будучи неописуемым тормозом, даже с подсказкой отыскала только вот сейчас... Замечательный раздел! А расследование по коктейлю Дживса - просто чудо что такое!
Только один ма-аленький вопрос... С детства мне знакомо и ужасно нравится название коктейля "Устрица пустыни". А почему здесь оно так и оставлено как Ойстер?
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2006-10-27 23:13
не знаю, автора надо спросить
Исходное - - Автор Flo Время 2006-10-27 17:14
Вообще, французы, например, не поленились собрать "Книгу рецептов мадам Мегрэ". Интересно, а англичане не дозрели до такой идеи в отношении Вудхауза?
Исходное - - Автор ssmith Время 2006-10-27 17:18 Отредактировано 2006-10-27 17:26
Чем мы хуже англичан?

(Хотя наверное хуже - ленивее,  я бы даже сказал пассивнее, и каждый ждет активности от другого.... (так как сейчас я :) )).
Исходное - - Автор Flo Время 2006-10-27 17:29
Ну-у... У нас возможностей меньше, приготовить эти блюда... Говорю, как экспериментатор!
Исходное - Автор ssmith Время 2006-10-27 17:30
Надо хотя бы систематизировать и записать,
(говорю как "мистер блестящий теоретик").
Исходное - Автор ssmith Время 2006-10-30 19:05
Я так и не понял, тема замялась?

Я точно помню:

1. раньше шло обсуждение про еду.
2. в книгах есть описание всяких разных блюд и т.п.

Что можно найти вообще по блюдам вообще?

По английским блюдам,
что готовил Анатоль, наконец....


АУ! Люди!

Я не просто так спрашиваю, - надо.
:)
Исходное - - Автор ssmith Время 2006-10-30 19:10
_muffins_
Лепешки, чаще всего из дрожжевого теста, и чаще печеные, чем жареные, иногда с добавками вроде изюма. Традиционно подавались к чаю. Их ели горячими с маслом. Холодную лепешку приходилось подогревать по той же причине, почему из хлеба делали тосты. Во влажном климате Англии растут мягкие пшеницы, менее технологичные для выпечки; она быстрее черствеет и вообще не очень вкусная, отсюда большое количество жиров в английских мучных блюдах.


- Это понятно, интересно, а рецепт у них есть?
Можно ли еще найти по ним инфу? (Откуда возникли и т.п.....)?
Исходное - - Автор deicu Время 2006-10-31 10:47
Который? Из рецептов который? Здесь принципиальная заковыка. Понимаете, для всех традиционных блюд есть региональное восприятие - что это, собственно, такое, и как "это" готовить. Хорошо об этом сказал Пристли в "Добрых товарищах", доберусь до своей библиотеки, процитирую точно, но смысл такой, что человек с английского Севера (из Йоркшира) с удивлением узнает, что в центральных графствах под "йоркширским пудингом" понимают совсем не то, что он (если  перевести на язык рецептов, блюдо из жидкого теста - кляра, batter - а не заварного, quiche). Dumplings совсем не такие и прочее. Это только с наших обширных равнин и лесов Англия кажется маленькой и однородной, а в их восприятии она разбивается на множество непохожих регионов, что, кстати, очень заметно по их литературе. Когда я писала "чаще так-то", я именно это и имела в виду. Для общего восприятия достаточно, но рецептов можно набрать кучу, и все они будут "правильными", и не очень понятно, зачем этой кулинарной работой занимать. Вот "Cock-a-leekie" - как раз пример строго регионального (шотландского) блюда, с узким диапазоном применения и сравнительно однородной рецептурой. А "маффины" могут быть как оладьи, как шаньги, как пышки... Кексоподобные американские даже вспоминать не надо - те совсем-совсем другие. Не вижу смысла собирать рецепты, извините. :) Может, Lottie опишет более подробно, как ей представляется реализация ее замысла? Хмм? ;)
Исходное - - Автор ssmith Время 2006-10-31 10:53
А вот и надо об этом написать!

То есть написать что есть версии - короче все что мы об этом знаем!

Есть рецепты такие и такие - давайте такие и такие.

(Правда вот с соусом Вустера я не понял, так ак там все рецепты звучат примерно так:
рецепт Соуса Вустера:
"Возьмите Соус Вустера и добавьте в него...."
в общем я не понял :(    )

>  А "маффины" могут быть как оладьи, как шаньги, как пышки...


- Ну так расскажите об этом!
В этом то и суть вопроса - не создавать себе новый шаблон, а разобраться, (и потом даже моежт попробовать).
Ведь интересно знать о чем-то больше чем сами англичане.
:)))
Исходное - - Автор kdm Время 2006-10-31 11:25
По-видимому, рецептов вустерского соуса столько же, сколько людей, которые его готовят, но вот один:

http://www.recipesource.com/side-dishes/sauces/02/rec0200.html

Только, наверное, проще пойти в магазин и купить - если верить инету, в московских магазинах есть :)
Исходное - - Автор ssmith Время 2006-10-31 11:26
это какой-то вурчестерский.....
Исходное - Автор kdm Время 2006-10-31 11:30
Не, это тот самый, просто Worchester произносится Вустер.

Википедия: Вустерский соус (англ. Worchestershire sauce), иногда неправильно называется соус «Ворчестер», Ворчестерширский соус -- традиционный кисло-сладкий, слегка пикантный английский соус, приготавливаемый из уксуса, чёрной патоки, кукурузного сиропа, воды, соевого соуса с добавлением острого красного перца, перца, тамариндов, анчоусов, репчатого лука, лука-шалота и чеснока. Название получил от города Вустера.

(только sauce sauce в рецепте наверняка soy sauce)
Исходное - - Автор deicu Время 2006-11-01 07:58

> Есть рецепты такие и такие - давайте такие и такие.


Ну-ну. Сначала я хотела просто сложить все 37 рецептов неразобранными (14 страниц); но потом возобладала любовь, даже не знаю, то ли к ближнему, то ли к систематизации. :)

За основу возьмем классическую книгу Изабеллы Битон ["The Book of Household Management", 1861]

  1727. MUFFINS
INGREDIENTS. To every quart of milk allow 1-1/2 oz. of German yeast, a little salt; flour.
Mode. -- Warm the milk, add to it the yeast, and mix these well together; put them into a pan, and stir in sufficient flour to make the whole into a dough of rather a soft consistence; cover it over with a cloth, and place it in a warm place to rise, and, when light and nicely risen, divide the dough into pieces, and round them to the proper shape with the hands; place them, in a layer of flour about two inches thick, on wooden trays, and let them rise again; when this is effected, they each will exhibit a semi-globular shape. Then place them carefully on a hot-plate or stove, and bake them until they are slightly browned, turning them when they are done on one side. Muffins are not easily made, and are more generally purchased than manufactured at home. To toast them, divide the edge of the muffin all round, by pulling it open, to the depth of about an inch, with the fingers. Put it on a toasting-fork, and hold it before a very clear fire until one side is nicely browned, but not burnt; turn, and toast it on the other. Do not toast them too quickly, as, if this is done, the middle of the muffin will not be warmed through. When done, divide them by pulling them open; butter them slightly on both sides, put them together again, and cut them into halves: when sufficient are toasted and buttered, pile them on a very hot dish, and send them very quickly to table.
Time. -- From 20 minutes to 1/2 hour to bake them.
Sufficient. -- Allow 1 muffin to each person.

Миссис Битон правильно говорит, что их в основном пекли профессионалы и продавали, дома оставалось только разогреть и подмаслить. Методика была всегда: не резать ножом, а слегка им наметить и разорвать пальцами, масло класть в образовавшийся карман. ("Muffins of all kinds should only be cut just around the edge, then pulled open with the fingers".) Итак, профессиональный рецепт ["The Bread and Biscuit Baker's and Sugar-Boiler's Assistant" by Robert Wells; 1890]:

14. Muffins.
Sift through the sieve 4 lbs. of good Hungarian flour; take as much water and milk as will make the above into a nice-sized batter, having previously dissolved 2 ozs. of yeast, 1 oz. of sugar, and 3/4 oz. of salt in the liquid; then beat this well with your hand for at least ten minutes; after it has half risen in your pan beat again for other ten minutes; then let it stand till ready, which you will know by the batter starting to drop. Have one of your roll-boards well dusted with sifted flour, and with your hand lay out the muffins in rows. The above mixture should produce 24 muffins. Then, with another roll-board slightly dusted with rice flour, take the muffins and with your fingers draw the outsides into the centre, forming a round cake; draw them into your hand and brush off any flour that may be adhering to them; place them on the board dusted with rice, and so on till all are finished; then put them in the prover to prove, which does not take long. The heat of the liquid for muffins (or crumpets) should range from 90° to 100° Fahr., according to the temperature of the bakehouse.
One great point to guard against in fermenting cakes or bread, is to see that your sponge or dough does not get chilled. By the time your muffins are ready, have the stove or hot plate properly heated, then row them gently on to the hot plate so as not to knock the proof out of them; when they are a nice brown turn them gently on the other side and bake a nice delicate brown.
15. Another Way. -- Some persons now make muffins after the same formula as for teacakes, namely, moulding one in each hand and pinning out the size required, then proving and baking. I have tried that way more than once, but I cannot get the muffins to appear anything like what my experience teaches me a muffin should be. Practice and judgment are required to make one proficient in muffin making.
There has recently been introduced to the trade a hot plate heated with gas, which will go a long way in helping the muffin-maker. It is both cleaner, handier, and you can bake with it to a more certain degree of heat.

В общем, классические "маффины" пекут в печи безо всяких форм. По времени дрожжевое тесто требует подготовки заранее, и это фатально: "if the muffins are wanted for luncheon, mix them about eight o'clock in the morning; if for breakfast, set them at ten o'clock at night".

Следующая цитата, правда, из американской книжки нескольких авторш, но специально подчеркивается, что речь идет об English muffins. Вышла книга в 1889 г. Обратите внимание на появление специального оборудования "muffin-rings", их клали на противни, чтобы получить ровные края у лепешек. Либо, если это не так принципиально, автор рецепта предлагает лить тесто с ложки - т.е. в данном случае получается что-то вроде печеных блинов или шанег.

MUFFIN OR SHORTCAKE DOUGH
Two pints of flour, three tablespoons of sugar, one tablespoon of melted butter, one egg, one pint of sweet milk, three teaspoons of baking powder.  Bake in a quick oven in muffin rings, or drop the dough from the end of your spoon as you do for drop cake.  To be eaten hot.  Try with a broom splint, as cake.  Enough for four or five large persons.

Есть рецепты, которые реализуются без духовки, на плите (т.е. вариант "оладьи"). На сковородке, особенно большой, тоже можно использовать muffin-rings.

English Muffins
One quart of flour, one teaspoonful of salt, one-third of a cake of compressed yeast, or one-third of a cupful of liquid yeast; one cupful and a half of water. Have the water blood warm. Dissolve the yeast in one-third of a cupful of cold water. Add it and the salt to the warm water, and gradually stir into the flour. Beat the dough thoroughly; cover, and let it rise in a warm place until it is spongy (about five hours). Sprinkle the bread board with flour. Shape the dough into balls about twice the size of an egg, and drop them on the floured board. When all the dough has been shaped, roll the balls into cakes about one-third of an inch thick. Lay these on a warm griddle, which has been lightly greased, and put the griddle on the back of the stove, where there is not much heat. When the cakes have risen a little, draw the griddle forward and cook them slowly, turning often, to keep the flat shape. It will take about twenty minutes for them to rise on the griddle, and fifteen to cook. Tear them apart, butter them, and serve.

Английские авторы от них не отстают:

COMMON MUFFINS
Having melted three table-spoonfuls of fresh butter in three pints of warm milk, set it away to cool. Then beat three eggs as light as possible, and stir them gradually into the milk when it is quite cold; adding a tea-spoonful of salt. Stir in by degrees enough of sifted flour to make a batter as thick as you can conveniently beat it; and lastly, add two table-spoonfuls of strong fresh yeast from the brewery. Cover the batter and set it in a warm place to rise. It should be light in about three hours. Having heated your griddle, grease it with some butter tied in a rag; grease your muffin rings round the inside, and set them on the griddle. Take some batter out of the pan with a ladle or a large spoon, pour it lightly into the rings, and bake the muffins of a light brown. When done, break or split them open with your fingers; butter them and send them to table hot.

Ладно, не будем умножать сущности без нужды, словом, ингредиенты там могут меняться практически все: мука не только пшеничная, но ржаная или овсяная, или смесь; молоко, вода, сыворотка (buttermilk); яйца можно добавлять, а можно нет; дрожжи или пекарский порошок (baking powder, saeleratus) - все равно, надо приготовить рызрыхленное, легкое, не жидкое, но и не очень густое тесто, а потом хоть печь, хоть жарить: "dip a spoon in water each time, and put the batter on the griddle in small cakes, or bake in rings. You may make it a little stiffer, and roll it out to bake in large cakes". Как говорится - кому чего.

Ну, и чтобы закрыть тему: американские "маффины" предполагают другой процесс приготовления. Их пекут в формах. Это уже больше кексы, может, даже с закосом под суфле. О подмасливании речи уже не идет. В тесто могут примешиваться ягоды, тертые яблоки и проч. Я выбрала самый простой рецепт, но обратите внимание на отдельно сбитые белки.
Cooking-school Muffins
2 cups sifted flour.  2 teaspoonfuls baking-powder.
1/2 teaspoonful of salt.
1 cup of milk.
2 eggs.
1 large teaspoonful of melted butter.
Mix the flour, salt, and baking-powder, and sift. Beat the yolks of the eggs, put in the butter with them and the milk, then the flour, and last the stiff whites of the eggs. Have the muffin-tins hot, pour in the batter, and bake fifteen or twenty minutes. These must be eaten at once or they will fall.

Если говорить о переводе, мне представляется все же наиболее адекватным термин "пышки".

В общем, ладно, хватит информации, да и я тут время теряю, а у меня работа стоит. :) Когда еще расписала реалии под следующий рассказ, а комментировать все никак не начну.
Исходное - Автор ssmith Время 2006-11-01 08:37
Большущее спасибо!!!

А может кто-нибудь это перевести?
(письменно)

Понятно Deicu нагружать этим не хочется но и текст хотелось бы иметь на русском.
Исходное - Автор ssmith Время 2006-11-01 08:37
Еще вопрос - можно ли найти отрывки из Вудхауза, где эти маффины есть?
Исходное - Автор ssmith Время 2006-11-01 10:41
Исходное - - Автор ssmith Время 2006-10-31 10:54
Например, у меня звучит радио Монте Карло, там рассказывали что англичане едят яйца с какими-то солдатиками и целых полачаса рассказывали как где и откуда они возникли.
Лично я об этом не знал и в сериале мне казалось,что Вустер ел их все-таки ложкой.
Исходное - - Автор Lottie Время 2006-10-31 11:03
Ну, у меня не было какого-то четкого плана... Просто показалась эта тема интересной.

А про яйцо с "солдатиками" мне как раз пришлось недавно выяснять, это просто яйцо всмятку или в "мешочек", а солдатики - нарезанные палочками гренки, которые туда, в яйцо, полагается окунать.

А вот откуда они возникли, я не знаю. Может, расскажете?
Исходное - Автор ssmith Время 2006-10-31 11:16
Из всей передачи я запомнил только самые отвлеченные подробности,
как то "какая-то мамаша не могла уговорить съесть мрезкое противное яйцо своего малыша, тогда она.....".

Еще запомнил что в словарь это слово попало только во второй половине 20го века.
Исходное - Автор ssmith Время 2006-10-31 10:56
Еще меня поразило в сериале что Дживс ходит у стола со здоровенным графином молока.

Меня поразили две вещи.

1. Всегда кажется что "молочник" это что-то небольшое, что стоит на столе.
2. Молоко в графине смотрится весьма необычно.... или это было не молоко.....?
Исходное - Автор ssmith Время 2006-11-01 10:39
Кстати, если искать картинки то надо в гулгле набирать English muffins
иначе выйдет не то.
Начало Тема Форум Российского общества Вудхауза / Между 5й Авеню и Пикадилли / Рецепты по книгам Вудхауза

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill