Мне, на самом деле, просто хотелось узнать, при переводе все это поняли и опустили за ненужностью, или просто не вспомнилось, что это цитата. Я, вот, не думаю, что если я начну писать про мятущихся язычников, то меня правильно поймут, поэтому я аллюзию пытаюсь передать через "рыкающего льва" (просто, чтобы создать библейское настроение, т.к. сами по себе язычники здесь не несущая конструкция)