Юный мистер Оакс был не доволен собой. С первых минут жизни он умел контролировать свои эмоции. Он решил принять участие в этом раследовании с присущими ему решимостью и осмотрительностью, подтверждающими все его действия. Он был полностью уверен в себе.
Такое настроение ощущалось всего несколько часов. Немного погодя, у молодого человека стали появляться сомнения.
Он был сбит с толку. С каждой секундой, проведенной в пансионе, становилось все яснее, что та адская старуха с бесцветными глазами считала его полным идиотом. Это было даже понятнее, чем факт, что Эллиот Оакс нервничал. Это волнение объяснялось тихим презрением пристального взгляда миссис Пикетт.
Следом за коротеньким интервью с хозяйкой дома Эллиот Оакс исследовал комнату, где и случилась трагедия. Тело было передвинуто, но все остальное оставалось на месте.
Оакс был сторонником обнаружения улик с помощью лупы. Первое, что он сделал, войдя в комнату, - тщательно осмотрел пол, стены, мебель, подоконник. Он понимал, что это выглядело так, будто он пытается показать себя с хорошей стороны, но придумать другое объяснение было сложно.
Если ему и удалось что-то обнаружить, то открытия его были очень незначительны и запутывали расследование еще больше. Как сказал мистер Шнайдер, здесь никакого дымохода не было и через закрытую дверь никто не входил.
Там было окно. Оно было маленьким и защищенным. Возможно, из-за грабителей хозяйке пришлось оградить его двойной железной перегородкой. Ускользнуть сквозь нее не удалось бы никому.
Поздно ночью он написал и послал в штаб сообщение, которое развеселило мистера Шнайдера.
Отрывок из рассказа «Смерть в пансионате «Эксельсиор».
Мистеру Оуксу было не по себе. Впервые в жизни молодой человек осознал - нервы у него все же есть. Он нисколько не сомневался в собственных силах и приступил к расследованию этого дела с энергичной уверенностью, ясно читавшейся во всех его действиях.
Однако спустя несколько часов приподнятое настроение улетучилось, и в душу начали закрадываться сомнения.
Он был расстроен и сбит с толку. С каждой минутой, проведенной в пансионате «Эксельсиор», он всё острее ощущал - эта адского вида старуха с выцветшими глазами считает его зеленым юнцом и дураком. Понимание этого, как ничто другое, и заставило Эллиотта Оукса обратить внимание на свою нервную систему, до крайности раздраженную тем молчаливым презрением, с которым Миссис Пикетт взирала на молодого человека.
Опросив хозяйку пансионата, Эллиотт Оукс первым делом стал изучать комнату, где произошла трагедия. Кроме тела, которое к тому времени унесли, в номере ничего не трогали.
Осмотр места происшествия при помощи лупы был для молодого человека главным сыскным методом. Войдя в помещение, он, прежде всего, принялся тщательнейшим образом исследовать пол, стены, мебель и наружный подоконник. Скажи кто-нибудь, что увеличительным стеклом он при этом пользовался из-за стремления эффектно выглядеть со стороны, Оукс стал бы изо всех сил отпираться. Однако едва ли он смог бы предложить другое объяснение своего пристрастия.
Осмотр комнаты не принёс каких-либо положительных результатов, а лишь сильнее всё запутал и придал делу ещё больше загадочности. Как и говорил мистер Снайдер, камина там не было, а через запертую на замок дверь проникнуть в помещение никто не мог.
Оставалось только небольших размеров окно. Вероятно из-за опасений, что в округе немало желающих ограбить дом, хозяйка пансионата решила удвоить меры безопасности - на окно установили еще и железную решетку. Ни один человек не сумел бы протиснуться сквозь её стальные прутья.
Уже поздно ночью Оукс написал и отправил в главный офис тот отчет, что так позабавил мистера Снайдера.
Оукс был недоволен. Он почувствовал, что теряет контроль над собой, чего с ним, несмотря на молодость, никогда не бывало. С головой окунувшись в это расследование, он не сомневался в успехе, как, впрочем, и всегда. Ведь обычно уверенности в себе ему было не занимать.
Однако некоторое время спустя его начали одолевать сомнения.
Он был озадачен. С каждой минутой, проведенной в Эксельсиоре, он все больше понимал, что в глазах этой угрюмой женщины он всего лишь неопытный мальчишка. В основном, именно поэтому Эллиот Оукс и почувствовал себя неуютно. А миссис Пикетт так буравила его своими светлыми глазами, что он никак не мог прийти в себя.
Задав несколько вопросов хозяйке, Эллиот Оукс первым делом стал внимательно осматривать комнату, где произошла трагедия. Тело уже унесли, но все остальное осталось на своих местах.
Войдя в комнату, он сразу же с лупой в руке принялся исследовать пол, стены, мебель и подоконник. Комната выглядела роскошно, но он ни за что не признался бы, что именно это и заставило его взяться за осмотр. Впрочем, другую причину он выдумать не смог.
Все, что ему удалось отыскать, не только не помогало найти разгадку, но все больше сбивало его с толку. Ведь Снайдер говорил, что дымохода тут нет, а входная дверь всегда заперта.
Оставалось ещё небольшое окно. Предусмотрительная хозяйка, вероятно, опасаясь воров, повесила на него железную решетку. Так что через неё никому бы не удалось пробраться в дом.
Уже поздно ночью он написал и отправил отчет руководству, немало заинтересовав Снайдера.
Юный мистер Оукс был недоволен собой. Впервые в жизни он почувствовал, что у него все-таки есть нервы. Он ввязался в это расследование с той самоуверенной живостью, которая отличала все его поступки. Его вера в себя была безусловной.
Это настроение длилось несколько часов. Затем в душу стали прокрадываться сомнения.
Он был сбит с толку. И с каждой секундой, проведенной в пансионе Эксельсиор, он все яснее осознавал, что адская старуха с тусклыми глазами считала его некомпетентным идиотом. Это больше, чем что-то другое, убеждало Эллиота Оукса в наличии у него нервной системы. Спокойный презрительный взгляд миссис Пикетт невыносимо терзал его душу.
Первое, что предпринял Эллиот Оукс после краткой беседы с хозяйкой, был осмотр комнаты, где произошла трагедия. Тело исчезло, но в остальном все оставалось без изменений.
Оукс принадлежал к сыщикам старой формации. Первое, что он предпринял, войдя в комнату, был тщательный осмотр пола, стен, мебели и подоконника. Если бы кто-то предположил, что он делает это, чтобы порисоваться, он горячо опровергнул бы это, но назвать любую другую причину затруднился бы.
Если он что-то и обнаружил, открытия были исключительно неудачными, и еще больше запутали дело. Дымохода не было, как и сказал мистер Снайдер, и никто не мог проникнуть через запертую дверь.
Оставалось окно. Оно было маленьким, и страх хозяйки перед грабителями заставил ее воздвигнуть укрепление в виде двойной железной решетки. Ни одно человеческое существо не смогло бы протиснуться сквозь нее.
Была глубокая ночь, когда он составил и выслал в главную контору отчет, изумивший мистера Снайдера.
Отрывок
Мистер Оукс был собой недоволен. Первый раз в жизни ему пришлось взять под контроль нарастающее раздражение. Он погрузился в расследование дела об убийстве с тщательным вниманием, которое характеризовало все его действия. Он самозабвенно верил в себя.
Мистер Оукс пребывал в непоколебимом состоянии несколько часов. Затем сомнения стали тревожить его сердце.
Он был сбит с толку. И с каждым мгновением, проведённым в пансионе Excelsior, для него всё более очевидным становился тот факт, что эта проклятая старуха с бледным лицом и впавшими глазами принимает его за неопытного глупца. Именно это заставило Элиота Оукса осознать наличие в своём теле нервных клеток. Главной причиной тому был презрительный взгляд Миссис Пикет.
После краткого допроса хозяйки, первым делом Элиот Оукс решил проверить комнату, в которой произошла трагедия. Тела убитого не было, но, несмотря на этот факт, все вещи в комнате оставались на своих местах нетронутыми.
Оукс всегда использовал в расследовании дела лупу. В первую очередь, когда он зашёл в комнату, он тщательно проверил пол, стены, мебель и подоконник. Он бы яростно отрицал тот факт, что он использует лупу только ради красивого приёма, но он и не смог бы привести никакую другую причину, почему он делает это.
Если он делал какие-либо открытия, то эти открытия всегда имели негативный оттенок и лишь больше запутывали дело. По словам Мистера Снайдера, дымовой трубы не было, и никто не мог проникнуть в комнату, так как дверь была заперта.
Оставалось окно. Но оно было маленького размера и чувство страха, по большей части перед грабителями, заставило хозяйку загородить его железной перекладиной. Ни один человек не был в состоянии протиснуться в комнату через окно.
Было уже поздно, когда Мистер Оукс написал и отправил в головную контору доклад, который изрядно удивил Мистера Снайдера.
Молодому мистеру Оуксу было совсем не весело. Первый раз в жизни он начал ощущать сущестсвование своей нервной системы. Он резво взялся за это расследование с уверенностью, отличавшей все его поступки. Оукс полностью верил в свои силы.
А таком расположение духа Оукс пребывал всего несколько часов, пока его не стали охватывать сомнения.
Оукс был сбит с толку. С каждым мгновением, проведенным в пансионе «Экзельциор», становилось все очевиднее, что злобная старуха с бледным взглядом считала его несведущим идиотом. Именно это заставило Элиотта Оукса обратить внимание на свои нервы. Эти его нервы были весьма озабочены тихим презрением во взгляде миссис Пикетт.
Первое, что сделал Элиотт Оукс после краткого допроса владелицы, - осмотрел комнату, в которой произошла трагедия. Тело уже увезли, но, за этим исключением, все оставалось на своих местах.
Оукс принадлежал к детективной школе, работающей на месте преступления с лупой. Первое, что сделал Элиотт Оукс, войдя в комнату, - внимательно осмотрел лупой пол, стены, мебель и подоконник. Он бы горячо отрицал, что провел осмотр лупой только потому, что это выглядело профессионально, но и любая другая причина поставила бы Оукса в неловкое в неловкое положение.
Если Оукс что-то и обнаружил, то его открытия были совершенно негодными и только придавали преступлению еще больше таинственности. Как сказал мистер Снайдер, в комнате не было камина и ни одна душа не могла проникнуть внутрь через запертую дверь.
Оставалось окно. Оно было маленьким, и, вероятно, боясь ограбления, хозяйка вдвойне обезопасила окно железной решеткой. Ни одно живое существо не могло бы сквозь него пролезть.
Уже поздно ночью Оукс написал и отправил в штаб отчет, который очень удивил мистера Снайдера.
Молодому мистеру Оуксу было не до веселья. Впервые в жизни он начинал сознавать важность умения владеть собой. Он приступил к этому расследованию с самонадеянным рвением, свойственным ему во всем. Он верил в себя безоговорочно. Но недолго. Уверенность пошатнулась уже через пару часов.
Эллиот был сбит с толку. И каждая минута, проведенная в пансионате «Эксельсиор», все больше убеждала его, что бездушная старуха с белесыми глазами считает его некомпетентным идиотом. И именно это, как ничто иное, заставляло Эллиота Оукса задуматься о мере собственного терпения. Терпения, которое безжалостно испытывалось пристальным, полным холодного презрения взглядом миссис Пикетт.
После недолгой беседы с хозяйкой, Эллиоту Оуксу предстояло изучить место, где произошла трагедия. Кроме того, что вынесли тело, в комнате, казалось, ничего не трогали.
В деле поиска улик Эллиот был приверженцем «метода лупы». Войдя в комнату, он первым делом принялся тщательно осматривать пол, стены, мебель и подоконник. Будь у Эллиота наготове иное оправдание своих действий, он бы с жаром опроверг утверждение, что они обусловлены желанием покрасоваться.
Если он и находил что-то, то эти находки лишь усугубляли дело, а тайна преступления все больше покрывалась мраком. Как и говорил мистер Снайдер, в комнате не было камина, а через закрытую дверь едва ли кто-то мог пройти.
Оставалось окно. Оно было небольшим, и из страха, вероятно, перед грабителями, хозяйка укрепила его железной решеткой, сквозь которую не протиснулся бы ни один человек.
Уже поздно ночью он составил и отправил в штаб-квартиру отчет, который и в этот раз позабавил мистера Снайдера.
Молодому г-ну Оуксу было совсем не весело. Впервые в своей жизни он начинал осознавать необходимость научиться владеть своими нервами. Он погрузился в это исследование с самоуверенной настороженностью, которая характеризовала все его действия. Он верил в себя полностью.
В таком настроении он пробыл несколько часов. Затем у него начали закрадываться сомнения.
Он был сбит с толку. И каждый миг, проведенный им в Пансионе Икселсиора, всё более убеждал его в том, что эта проклятая старуха с выцветшими глазами считала его непроходимым идиотом. Именно это, более чем что-либо другое, довело до сведения Эллиота Оукса тот факт, что у него были нервы. Эти нервы были жутко обеспокоены тихим презрением, которое читалось в пристальном взгляде г-жи Пикетт.
Первым действием, предпринятым Эллиотом Оуксом после краткого интервью с владелицей дома, должно было стать исследование комнаты, в которой случилась трагедия. Тело уже вынесли, но, за этим единственным исключением, в комнате больше ничего не трогали.
Oукс принадлежал к школе изучения предметов через лупу. Первое, что он сделал при входе в комнату, было тщательное изучение пола, стен, мебели, и подоконника. Он горячо отрицал бы утверждение, что он сделал это только потому, что это хорошо смотрелось со стороны, но и явно оказался бы в затруднении при указании какой-либо другой причины.
Если он обнаруживал что-либо, его открытия были полностью отрицательными и служили только для углубления тайны происшедшего. Как сказал г-н Снайдер, не было никакого дымохода, и никто не мог войти через запертую дверь.
Оставалась версия с окном. Оно было маленьким, и видимо опасения по поводу грабителей заставили владелицу сделать его вдвойне безопасным за счет железный прутьев. Ни одно человеческое существо не могло протиснуться сквозь него.
Это было поздно той же ночью, когда Оукс написал и послал в штаб отчет, так развлекший г-на Снайдера.
Молодой Мистер Окс находился в прескверном расположении духа. Нервы, о существовании которых он прежде имел весьма смутное представление, давали о себе знать. Он ухватился за это дело с той же безоглядной самонадеянностью, которая сопровождала все его начинания. Вера юноши в свои силы не знала границ.
Несколько часов эта вера рисовала ему картины грядущего триумфа. Но потом, все настойчивей, в голову стали закрадываться тревожные сомнения.
Наконец, он понял, что оказался в тупике. Плюс к тому, положение усугублялось присутствием этой крайне неприятной пожилой дамы с бесцветными глазами. Она явно принимала его за беспомощного дилетанта, и это выбивало Элиота Окса из колеи больше всего. Особенно болезненно нервная система молодого сыщика отзывалась на невозмутимо-насмешливое выражение лица миссис Пикет.
После краткого допроса хозяйки, следовало осмотреть комнату, в которой произошла трагедия. Тело уже унесли, но все остальное оставалось на своих местах.
Окс был представителем научной школы сыска. Первым делом, он тщательнейшим образом изучил каждый дюйм пола, стен, мебели и подоконника. Он не признался бы даже самому себе, что все эти манипуляции с лупой были не более чем попыткой произвести впечатление, но, в то же время, вряд ли сумел бы объяснить их другой, сколько-нибудь разумной, необходимостью.
Если осмотр места преступления и дал результат, то скорее отрицательный, и только напустил еще большего туману в это, и без того запутанное, дело. Как и говорил мистер Снайдер, убийца не мог проникнуть в комнату ни через камин, так как его просто не было, ни через запертую дверь.
Оставалось окно. Оно было небольшим, да к тому же, предусмотрительные хозяева разделили его пополам металлической перекладиной. В два образовавшихся отверстия не смог бы просочиться ни один грабитель, будь он даже ребенком.
Когда Элиот Окс закончил и отослал в управление свой отчет, была уже глубокая ночь. Этот документ поразил мистера Снайдера.
Юный мистер Оукс приуныл. Впервые в жизни он почти поверил в существование собственных нервов.
К этому расследованию, как и к прочим своим делам, он приступил с сосредоточенностью гончей, идущей по следу, и несокрушимой верой в собственные силы. Такой настрой долго не продержался. В душу заполз червь сомнения.
Следствие зашло в тупик. Вдобавок, с каждым мгновением, проведенным в меблированных комнатах "Эксельсиор", он все отчетливее понимал, что эта жуткая старуха с блеклыми глазами считает его некомпетентным идиотом. Это быстрее прочего и привело Эллиотта к осознанию факта наличия у него нервов. То, что именовалось нервами, ощутимо подрагивало под спокойно-презрительным взглядом миссис Пикетт.
После краткого допроса владелицы Эллиот Оукс первым делом тщательно осмотрел номер, где произошла трагедия. Тело уже унесли, но больше в комнате ничего не трогали.
Оукс принадлежал к последователям метода сыска под названием "пристальное внимание к мелочам". Войдя в комнату, он для начала тщательно осмотрел пол, стены, мебель и подоконник. Про них никак нельзя было сказать, что они блистали красотой, просто больше осматривать было особенно нечего.
Если он что и обнаружил, так это полное отсутствие улик. Сей факт только добавил таинственности делу. Как и говорил мистер Снайдер, каминного дымохода в комнате не было, а в дверь никто не мог войти, поскольку та была заперта. Оставалось еще окно. Его и без того скромные размеры владелица, видимо предвосхищая сноровку грабителей, уменьшила еще вдвое, перекрыв проем железным затвором. Ни одна живая душа не роскользнула бы через этот заслон. Уже поздно вечером он составил и отравил в контору рапорт, содержание которого сильно удивило бы мистера Снайдера.
Юный Оукс был недоволен собой, впервые в жизни осознав, что нервы его сдавали. Он приступил к расследованию с самонадеянной решимостью, присущей всем его действиям. Вера в себя была безгранична. Такой настрой продержался лишь несколько часов, потом стали закрадываться сомнения. Он был растерян. С течением каждой минуты, проведенной в пансионе Эксельсиор, он все отчетливее понимал, что чертова старуха с мутными глазами считала его ни на что не способным олухом. И именно это наблюдение в первую очередь заставило Эллиота Оукса обратить внимание на свое состояние. Сдержанное презрение, сквозящее во взгляде миссис Пикетт, изрядно потрепало ему нервы. Первым делом после короткого разговора с хозяйкой Эллиот Оукс обследовал комнату, в которой произошло трагическое событие. Тело убрали, но за этим исключением все осталось на своих местах. В сыскном деле Оукс придерживался метода увеличительного стекла. Войдя в комнату, он, прежде всего, тщательно осмотрел пол, стены, мебель и подоконник. Если бы кто-то осмелился заметить, что все эти действия были лишь показным представлением, он бы с жаром это предположение отверг, но иначе обосновать необходимость такой процедуры для него было бы затруднительно.
Те открытия, которые ему удалось сделать, никак не проясняли ситуацию, а еще больше погружали дело в пучину таинственности. Как упоминал мистер Снайдер, трубы не было вовсе, дверь же была заперта, так что через нее никто не мог войти. Оставалось маленькое окошко, которое благодаря стараниям хозяев, возможно, опасавшихся грабителей, было дополнительно защищено железной решеткой. Ни одно человеческое существо не смогло бы протиснуться сквозь нее.
Уже поздно вечером Оукс написал и отправил в главный офис агентства отчет, который так позабавил мистера Снайдера.
Смерть в пансионе
Молодому Оуксу было не по себе. Впервые в жизни он заподозрил у себя наличие нервов. Он начал это расследование с непоколебимым усердием, характерным для всех его действий. И безгранично верил в себя.
В этом настроении он пребывал несколько часов. Затем начали вкрадываться сомнения.
Он был сбит с толку. С каждой секундой, проведенной им в этом фешенебельном пансионе, он все больше понимал, что эта старая ведьма с блеклыми глазами считает его непроходимым дураком. Данный факт больше чем что-либо заставил Элиота Оукса вспомнить о начилии у него нервов. Именно на эти нервы самым неприятным образом действовало спокойное презрение, читаемое во взгляде миссис Пикетт.
Первое, что сделал Элиот Оукс после короткого опроса хозяйки, было изучение комнаты, где произошла трагедия. Тело убрали, и за сим исключением, все оставалось на своих местах.
Оукс был из тех, кто считает лупу главным инструментом при расследовании. Едва войдя в комнату, он тут же тщательно исследовал пол, стены, мебель, подоконник. При этом он горячо бы опроверг предположение, что сделал это, поскольку это неплохо смотрелось, но с трудом бы мог объяснить другую причину.
Если он что-то и обнаружил, то его открытия были абсолютно неутешительны и служили лишь для того, чтобы еще больше запутать дело. Как и сказал мистер Снайдер, там не было камина, и никто не мог бы проникнуть через закрытую дверь.
Оставалось окно. Небольшое – из чувства осторожности, возможно памятуя о возможности проникновения грабителей, хозяйка укрепила его железной решеткой. Человеку сквозь такую не протиснуться.
Поздно вечером он написал и направил в отдел свой отчет, который позабавил мистера Снайдера.
Молодому мистеру Оуксу было не по себе. Впервые в жизни он начинал осознавать, что у него есть нервы. Он ввязался в это расследование со свойственной ему самоуверенной поспешностью – он всегда верил в себя. Подобное настроение длилось несколько часов, но потом Оукса начали терзать смутные сомнения.
Он был сбит с толку. И с каждой секундой, проведенной в пансионате Эксельсиор, ему становилось все яснее, что та дьявольская женщина с блеклыми глазами считает его некомпетентным идиотом. Именно это, а не что-то другое обратило внимание Элиота Оукса на то, что у него есть нервы. И эти нервы были крайне раздражены безмолвным презрением во взгляде миссис Пиккетт.
Первым, что сделал Элиот Оукс после короткого разговора с владелицей пансионата, был тщательный осмотр комнаты, где произошла трагедия. Тело исчезло, но, за исключением этого, никто ничего не перемещал.
Элиот Оукс принадлежал к той школе следствия, чей девиз был «Лупа – наше всё!» Он начал с тщательного обследования пола, стен, мебели и подоконника. Конечно, Оукс стал бы яростно отрицать предположение, что он делает это ради придания себе большей солидности, но не смог бы назвать и другую причину.
Если Оукс и обнаруживал что-нибудь, его открытия были совершенно бесполезными и лишь добавляли неясности в это и без того загадочное дело. Как и говорил мистер Снайдер, дымохода не было, а через запертую дверь войти никто не мог. Оставалось окно. Оно было небольшим, и какие-то тревожные соображения, вероятно, связанные с угрозой взлома, заставили хозяйку усилить его защиту железной решёткой. Ни один человек не смог бы просочиться сквозь него.
Поздно ночью Оукс написал и отправил в штаб доклад, позабавивший мистера Снайдера.
Юному мистеру Оаксу было не по себе. Впервые в жизни он задумался, а есть ли у него нервы? Он приступал к расследованию с присущей ему живостью и абсолютной уверенностью в своих силах.
Такой настрой продержался несколько часов. Но затем его начали одолевать сомнения.
Оакс был озадачен. Чем дольше он находился в пансионе, тем яснее осознавал, каким неопытным дурачком, считает его эта чертова старушка с выцветшими глазами. Именно это, а не что-либо другое, привело Элиота Оукса к мысли, что нервы у него все-таки есть. И на нервы Оакса сильно действовали пренебрежительные взгляды Миссис Пиккет.
После краткого допроса владелицы пансиона Элиот Оакс решил первым делом обследовать комнату, где произошло несчастье. Тело уже унесли, но все остальное было на месте.
Оакс был из тех детективов, что привыкли пользоваться лупой на месте преступления. Он сразу же тщательно осмотрел пол, стены, мебель и подоконник. Он бы горячо отрицал, что сделал это, т.к. все было в порядке, но не стал бы, если б это привело к каким-либо результатам.
Если бы он хоть что-нибудь обнаружил, то это лишь усугубило ситуацию и еще больше запутало дело. Если верить мистеру Шнайдеру, дымохода здесь не было, а сквозь запертую дверь проникнуть никто не мог.
Разве что через окно. Но оно было маленьким, а хозяйка, видимо, опасаясь грабителей, поставила на него решетку. Никто не смог бы пролезь сквозь прутья.
Уже поздно ночью он написал и отправил в участок доклад, несказанно удививший мистера Шнайдера.
Сейчас молодой Элиот Оукс был недоволен собой. Впервые в жизни он почувстовал как теряет свойственное ему самообладание и начинает подаваться нервному раздражению. Взявшись за это расследование, Оукс как и всегда проявил присущую ему бдительность. Он был уверен в себе на сто процентов. Но эта уверенность скоро исчезла, и сейчас в его душе начинали зарождаться некие сомнения. Оукс оказался в полной растерянности. С каждой минутой пребывания в Excelsior пансионе, допрашивая хозяйку этого пансиона, Миссис Пинт, Оукс все больше убеждался в своей догадке о том, что эта ужасная пожилая женщина с безжизненным взглядом держит его за просточка.И это больше всего раздражало. Ее невозмутимый презрительный взгляд просто выводил из себя.
Задав несколько вопросов Миссис Пинт, Элиот Оукс направился осматривать комнату, где произошла трагедия. За исключением трупа все оставалось на своих местах.
Оукс был из тех сыщиков, которые не упускают из виду ни одной мелочи. Войдя в комнату, он первым делом тщательно осмотрел пол, стены, мебель и подоконник. И Оукс никак не хотел признать истинную причину этого поступка, усердно пытаясь найти иное оправдание своим действиям.Ведь комнату он стал осматривать только потому, что все в ней выглядело в идеальном порядке, и поэтому он был уверен что ничего здесь не найдет.
Каждый раз когда Оукс находил что - либо при осмотре помещения,это окончательно запутывало и без того окутанное тайной дело.
Со слов Мистера Снайдера дымовая труба отсутствовала, а через дверной проход никто пройти никто не мог, поскольку дверь в то время была заперта.Тогда оставалось окно. Но оно было маленьким,и, к тому же, хозяйка повесила на него надежную железную решетку, видимо, опасаясь проникновения грабителей. Ни один человек не смог бы протиснуться через такое отверстие.
Поздним вечером того дня Элиот Оукс написал и направил в штаб свой доклад, который очень удивил Мистера Снайдера.
Юному Элиоту Оуксу было не по себе. Впервые в жизни он осознал, что ему не хватает терпения. Он взялся за расследование с присущим ему боевым задором, и его вера в себя была безгранична. В таком состоянии духа он пребывал несколько часов, затем на смену энтузиазму пришли сомнения.
Он совершенно запутался. И всё время, пока он находился в пансионате, эта чертова старуха с белесыми глазами давала ему понять, что принимает его за некомпетентного юнца. А этот факт ещё больше заставлял его нервничать. Он терялся под спокойным, пренебрежительным взглядом миссис Пикет.
Первым делом Элиота, после того как он поговорил с хозяйкой, был осмотр места, где произошла трагедия. Тело уже унесли, но за исключением этого, всё осталось без изменений.
Оукс относился к тому типу детективов, которые уделяют большое внимание деталям. Потому войдя в комнату, он первым делом исследовал пол, стены, мебель и подоконник. Однако он стал бы рьяно опровергать утверждение, что он делает это только для солидности. Хотя он сам вряд ли сумел бы найти для этого другую причину.
Однако его поиски ни к чему не привели, а произошедшее приобрело для него ещё и мистическую окраску. Как и сказал г-н Снайдер, в помещении не было дымохода, а через запертую дверь никто проникнуть не мог.
Оставалось ещё окно. Оно было маленькое. Возможно опасаясь воров, хозяйка дополнительно защитила его, поставив железный засов. Ни один человек не смог бы попасть в комнату через него.
Было уже темно, когда Элиот напечатал свой отчёт и отправил его в офис. Отчёт, на который так надеялся г-на Снайдер.
Юному мистеру Оуксу пришлось несладко. Впервые в жизни он осознал, что обладает нервами, причем далеко не стальными. К расследованию он приступил с присущей всем его поступкам бравадой и безграничной верой в собственные силы.
Так продолжалось лишь несколько часов. Затем пришел черед сомнениям.
Расследование зашло в тупик. И с каждой минутой, проведенной в пансионате «Эксельсиор» становилось все очевиднее, что старая грымза с бесцветными глазами ни в грош не ставит его таланты. Она-то, главным образом, и напомнила Элиоту Оуксу об уязвимости его нервов. Нервы эти болезненно реагировали на холодный презрительный взгляд миссис Пикет.
После короткого разговора с хозяйкой Элиот Оукс первым делом решил осмотреть комнату, где произошла трагедия. Тело вынесли, но в остальном все оставалось на своих местах.
Оукс принадлежал к тем детективам, что никогда не расстаются с лупой. Едва переступив порог, он принялся скрупулезно изучать пол, стены, мебель и подоконник. Он стал бы горячо отрицать, что делает это лишь для того, чтоб порисоваться, но вряд ли смог бы как-то иначе объяснить свои действия.
Все его открытия (если их можно так назвать) носили негативный характер и только запутывали дело. Как сказал мистер Снайдер, камина в комнате не было, и никто не смог бы войти через запертую дверь.
Оставалось еще окно – маленькое, забранное в целях предосторожности (возможно, как раз на случай грабителей) решеткой. Человеку протиснуться между ее прутьями было немыслимо.
В тот же вечер, ближе к ночи, Оукс написал и отправил в агентство донесение, которое так позабавило мистера Снайдера.
Смерть в "Эксельсиоре"
Университеты сыщика Оукса
IV
Юный мистер Оукс был не в духе. До сегодняшнего дня он и не подозревал, что у него есть нервы. К расследованию он приступил с присущими ему бойкостью и самонадеянностью. И, как всегда, с непоколебимой верой в собственные силы. В таком настроении Оукс пребывал несколько часов. Но потом в его душу закрались сомнения.
Оукс был растерян. С каждой минутой, проведенной им в пансионе “Эксельсиор”, он все больше убеждался, что эта старая ведьма с бесцветными глазами считает его полным профаном. Именно это, главным образом, и растревожило нервы Эллиота Оукса. А спокойный и укоризненный взгляд миссис Пикетт действовал на них особенно болезненно.
Для начала, после короткой беседы с хозяйкой пансиона, Эллиот Оукс внимательно изучил комнату, где произошла трагедия. Тело уже убрали, но больше ни к чему не прикасались.
Оукс считал, что в деле сыска главное - это дотошность. Войдя в комнату, он сразу же тщательно осмотрел пол, стены, мебель и подоконник. Заявление о том, что сделано это было для пущей важности, вызвало бы его горячий протест, однако назвать любую другую причину он бы затруднился.
Все его наблюдения ничего не принесли, а только прибавили делу таинственности. Как и говорил мистер Снайдер, дымохода здесь не было, и проникнуть через запертую дверь никто не мог.
Оставалось окно. Маленькое, с решеткой, которую хозяйка, судя по всему, поставила из страха перед грабителями. Сквозь железные прутья не смог бы протиснуться ни один человек.
Той же ночью, Снайдер, на свое удивление, получил от Оукса отчет.
К расследованию молодой Оукс приступил с присущей ему самонадеянной готовностью. Он твердо верил в себя.
Эта вера владела им пару часов. После чего стали закрадываться сомнения.
Коротко расспросив хозяйку, Эллиот Оукс первым делом направился к месту трагедии. В комнате все оставалось на своих местах, если не считать исчезнувшего тела.
Оукс принадлежал к той школе сыска, которая полагает, что преступник непременно оставляет следы. Войдя в комнату, он внимательно обследовал при помощи лупы мебель, стены, пол и подоконник. Он бы горячо возразил, что делает это только потому, что так поступают все известные детективы, однако другую причину назвать затруднился бы.
Если он что и обнаружил, так это полное отсутствие улик, отчего дело выглядело еще более таинственным. Как уже отметил мистер Снайдер, дымохода в комнате не было, дверь же была заперта и войти никто не мог.
Оставалось окно. Маленькое, для верности забранное решеткой – видимо, хозяйка опасалась воров. Ни одна живая душа не смогла бы проникнуть через него.
Эллиот Оукс оказался в растерянности. С каждой минутой, проведенной в пансионате «Эксальсиор», становилось все яснее, что эта чертова старуха с блеклыми глазами считает его безнадежным идиотом. Впервые в жизни он, к своему неудовольствию, обнаружил, что у него тоже есть нервы – те самые нервы, которые в это самое время невыносимо страдали под презрительным взглядом миссис Пикетт.
Поздним вечером того же дня в штаб полетел доклад, так развеселивший мистера Снайдера.
Молодой мистер Оукс был недоволен собой. В первый раз в жизни он почувствовал, что нервы у него есть. Расследование он начал с самоуверенным напором, присущим всем его действиям. В себе он был уверен совершенно.
Это настроение продержалось несколько часов. Потом в душу начали закрадываться сомнения.
Он был сбит с толку. И с каждой проведённой в пансионе «Эксельсиор» минутой всё яснее становилось то, что эта инфернальная старуха с бледными глазами считает его некомпетентным идиотом. И именно это и ничто иное донесло до внимания Эллиота факт наличия у него нервов. Эти-то нервы и были болезненно растревожены спокойным презрением, читающимся во взгляде миссис Пикетт.
Первым делом после короткого опроса владелицы, Элиотт Оукс осмотрел комнату, в которой произошла трагедия. Тело убрали, но, кроме этого, больше ничего не двигали.
В расследованиях Оукс придерживался методов школы, отстаивающей первостепенную роль обследования с помощью лупы. Едва войдя в комнату, он тщательно осмотрел пол, стены, мебель и подоконник. Он горячо опроверг бы предположение, что делает это, потому что осмотр производит эффект. Но едва ли он смог бы найти другую, более убедительную причину.
Если он что-то и находил, то находки отрицали его идеи, а потому лишь добавляли загадочности делу. Как и сказал мистер Снайдер, дымохода не было, и никто не смог бы зайти в комнату через закрытую изнутри дверь.
Оставалось ещё окно. Оно было маленьким, да и хозяйка опасаясь, вероятно, взломщиков, дополнительно поставила на него решётку. Не один человек не был в состоянии сжаться так, чтобы втиснуться в него.
Лишь поздно вечером он написал и отправил в штаб-квартиру отчёт, который повеселил мистера Снайдера.
Молодой детектив Оукс был собой недоволен. Впервые в жизни он почувствовал, что сдают нервы. Он сунулся в это дело с обычной решительной готовностью – как и всегда. Он был совершенно в себе уверен.
Это ощущение продлилось пару часов. Потом в душу начали закрадываться сомнения.
Он зашел в тупик. И с каждым мгновением, проведенным в «Эксельсиоре», становилось все яснее, что эта кошмарная старуха с блеклыми глазами считает его некомпетентным глупцом. Именно это, больше чем что-либо другое, заставило Эллиота Оукса признать наличие нервов в своем организме. Нервов, которые так болезненно реагировали на молчаливое презрение во взгляде миссис Пиккет.
Первое, что сделал Эллиот Оукс после разговора с владелицей пансиона – это осмотрел место происшествия. Тело из комнаты унесли, но в остальном там ничего не изменилось.
Оукс принадлежал к того рода детективам, которые свято верят в надежность увеличительных стекол. Едва зайдя в комнату, он тщательно обследовал пол, стены, мебель и подоконник. Он с пеной у рта отрицал бы, что проделал это ради солидности самого предприятия, но вряд ли смог бы назвать другую причину действа.
Если что-то и удалось обнаружить, то все открытия были совершенно бесполезными и только запутывали и без того таинственное дело. Как и говорил мистер Снайдер, камина в помещении не было, и никто не смог бы просочиться через запертую дверь.
Оставалось окно. Оно было маленьким, а, кроме того, хозяйка, очевидно, опасаясь воров, забрала его железной решеткой, сквозь которую явно не могло протиснуться ни одно человеческое существо.
В тот же вечер Оукс и отправил в штаб квартиру отчет, так повеселивший мистера Снайдера.
Молодой мистер Оукс пребывал в скверном расположении духа. Впервые в жизни он начал осознавать, что, как и все живые существа, обладает нервами. Оукс приступал к расследованию с неизменным энтузиазмом. Он безоговорочно верил в себя.
Бодрый настрой продержался несколько часов. Затем стали закрадываться первые сомнения.
Оукс был сбит с толку. С каждой секундой, проведенной в пансионате «Эксельсиор», он все яснее понимал, что проклятая старуха с белесыми глазами считает его некомпетентным идиотом. Именно тогда Элиот Оукс вдруг заметил, что у него есть нервы. И эти нервы пренеприятнейшим образом расшатывает тихий укор во взгляде миссис Пикет.
После краткого разговора с хозяйкой Элиот Оукс начал с осмотра комнаты, где произошла трагедия. Тело уже убрали, но все остальное оставалось на своих местах.
Оукс принадлежал к школе детективов-ищеек. Переступив порог комнаты, он первым делом вынул лупу и тщательно исследовал пол, стены, мебель и подоконник. Посмел бы кто сказать, что детективом движет желание покрасоваться – Оукс разнес бы его в пух и прах! Правда, он и сам толком не понимал, зачем все это делает.
Если он что и обнаруживал, то лишь отсутствие улик, и от этого дело становилось только более запутанным. Как ранее заметил мистер Снайдер, камина не было, а через запертую дверь войти никто не мог.
Оставалось окно. Крошечное отверстие, для пущей надежности перегороженное железной балкой: видимо, хозяйка опасалась взломщиков. Ни один простой смертный в него бы не протиснулся.
Уже глубокой ночью он составил и отослал в главное управление тот самый отчет, что так развеселил мистера Снайдера.
Юный мистер Дубс проводил время отнюдь не самым приятным образом. Впервые в жизни начал он ощущать, что это такое – нервы. Он приступил к расследованию со своей всегдашней энергией и самонадеянностью. В себя мистер Дубс верил безоговорочно.
Этого настроения хватило на несколько часов. А потом в его душу стали закрадываться сомнения. Детектив был озадачен. И каждый миг, проведённый в пансионате «Эксельсиор», усиливал ощущение, что эта чёртова старуха с тусклыми глазами считает его ни к чему не пригодным кретином. Как раз это, в большей мере, чем какие-либо иные обстоятельства, и довело до сведения Элиота Дубса, что у него есть нервы. Нервы, которые болезненно воспринимают равнодушное презрение во взгляде миссис Пиккетт.
Кратко переговорив с хозяйкой, молодой человек осмотрел комнату, где произошла трагедия. Тело уже убрали, а в остальном всё было по-прежнему.
В расследованиях Дубс придерживался метода «улики-под-микроскопом». Войдя в комнату, он первым делом тщательно осмотрел пол, стены, мебель и подоконник. Не потому что они хорошо выглядели – такое предположение он бы решительно отверг, однако вряд ли ему удалось бы по-другому объяснить свои действия. Если он что-то и обнаружил, то скорее полное отсутствие улик; от этого дело стало ещё более загадочным. Как мистер Снайдер уже говорил, в комнате не было камина, сквозь запертую дверь также никто проникнуть не мог.
Оставалось окно, и без того маленькое, а хозяйка, возможно, опасаясь грабителей, снабдила его железной решёткой. Меж прутьев не сумел бы протиснуться ни один человек.
Поздно вечером Элиот Дубс написал отчёт и отправил его мистеру Снайдеру, изрядно повеселив последнего.
Молодому мистеру Оаксу было совсем не весело. Впервые в жизни он осознал, что у него есть нервы. Он взялся за это расследование с самоуверенным бесстрашием, которое было присуще всем его действиям. Он был абсолютно уверен в себе.
Эта уверенность прожила несколько часов. Потом верх взяли сомнения.
Он был сбит с толку. И с каждой минутой, проведенной им в пансионе «Эксилсор Боардинг Хауз», ему становилось все ясней, что эта проклятая старуха с бесцветными глазами считает его ни на что не годным идиотом. И именно этот факт стал последней каплей, приведшей Элиота Оакса к осознанию тог, что у него есть нервы. И эти нервы дрогнули под напором спокойного презрительного взгляда миссис Пикет.
Первое, что должен был сделать Элиот Оакс после короткой беседы с хозяйкой пансиона – это обследовать комнату, в которой произошла трагедия. Тело убрали, но все остальное оставалось на своих местах.
Оакс принадлежал к, так называемой, школе тщательного исследования, поэтому сперва он досконально осмотрел пол, стены, мебель и подоконник. Оакс совсем не хотел сознаваться в том, что сделал это потому, что со стороны это выглядело высокопрофессионально, но в душе он должен был признать, что другой причины нет.
Если ему и удавалось что-то обнаружить, то в этих находках не было ни одной зацепки, и они еще больше запутывали и без того сложное дело. Как и сказал мистер Снидер, в комнате не было камина, а войти в запертую изнутри дверь никто не мог.
Оставалось окно. Оно было маленьким, а осторожность, возможно вызванная страхом перед грабителями, побудила хозяйку поставить на него железную решетку. Ни одному человеку не удалось бы втиснуться между прутьев.
Уже поздно ночью он написал и отправил в главное управление отчет, поразивший мистера Снидера.
Оуксу было не по себе. Выяснилось вдруг, что и у него есть нервы. Молодой детектив безоговорочно верил в собственные силы и начал расследование с самонадеянной энергичностью, столь свойственной всему, что он делал. Однако минуло несколько часов – и незыблемая прежде вера в себя пошла трещинами.
Сбитый с толку, Оукс с каждой минутой, проведенной в пансионе «Эксельсиор», все отчетливее сознавал: эта чертова старуха с бесцветными глазами считает его неумелым дурачком. Вот что чувствительнее всего действовало на неожиданно давшие о себе знать нервы Элиота Оукса. Нервы, столь жестоко терзаемые ныне безмолвной насмешкой в пристальном взгляде миссис Пикетт.
После короткой беседы с хозяйкой пансиона Оукс поспешил заняться комнатой, в которой произошла трагедия. Тело уже унесли, все остальное оставалось нетронутым. В комнате Оукс, истинный приверженец научных методов расследования, первым делом тщательно, с лупой, исследовал пол, стены, мебель и подоконник. Необходимости в таком усердии явно не было, а вот смотрелось оно эффектно. Но в самолюбовании Оукс ни за что не признался бы даже самому себе.
Осмотр комнаты ничего не дал, что лишь прибавило делу загадочности. Как и сказал мистер Снайдер, камина не было, и никто не проник бы через запертую изнутри дверь. Оставалось окно. Железная решетка, установленная, видимо, из страха перед домушниками, делала и без того маленькое оконце совершенно неприступным: протиснуться между прутьями не смогла бы ни одна живая душа.
Поздней ночью Оукс написал и отправил в офис отчет, так позабавивший мистера Снайдера.