Югл

Тем временем Агнес Флэк, хоть и грелась в лучах ослепительного капитана Джека Фосдайка, отнюдь не позабыла о Сидни МакМурдо. В дни, последовавшие за мучительным объяснением между ними, в промежутках между отработкой ударов с пятидесяти ярдов в ходе подготовки к близившемуся Женскому одиночному чемпионату, она обнаружила, что её мысли то и дело возвращаются к нему. Девушка, которая была влюблена, пускай ошибочно, никогда не сможет равнодушно относиться к судьбе человека, на которого смотрела когда-то как на путеводную звезду своей жизни. Её по-прежнему интересовало, как он поживает, и она надеялась, что разбитое сердце не испортило ему весь отдых.

Когда она увидела его в первый раз, то, соответственно, должна была почувствовать облегчение и радость. Он вёл по тротуару под руку Кору МакГаффи Споттсворт, и даже случайного взгляда было более чем достаточно, чтобы понять, что, если сердце его и было когда-то разбито, то его уже искусно залатали в мастерской. Самому Кларку Гэйблу[1] было чему у него поучиться, когда он склонялся над Корой МакГаффи Споттсворт и поглаживал её тонкую руку. Наклоняясь и поглаживая, он также шептал что-то в её похожее на морскую раковину ушко, и было ясно видно, что ей нравится то, что он говорит. В целом его отношение к ней говорило о том, что он обнаружил месторождение и преисполнен решимости его разрабатывать.

Однако Агнес Флэк ни облегчения, ни радости не почувствовала; она была встревожена и озабочена. Возможно, она была пристрастным судьёй, но Кора МакГаффи Споттсворт, с её точки зрения, принадлежала к той породе женщин, которые крадут планы фортов или, в лучшем случае, говорят «Принц, подайте мой веер», небрежно откинувшись на канапе. Она произвела на Агнес впечатление дамы, чьё появление из торта на холостяцкой вечеринке выглядело бы вполне уместно, но которую вы едва ли могли бы привести к себе домой и представить матери.

Поэтому когда однажды утром она встретила Сидни в гольф-клубе, её первым шагом было прозондировать почву.

- Кто, - спросила она без обиняков, - та леди, с которой я видела тебя на улице?

Сидни обидел её тон, в котором он различил нотку неодобрения.

- Это, - сказал он с оттенком высокомерия, - никакая не леди. Это моя невеста.

Агнес покачнулась. Конечно, она заметила, что на нём новый галстук, а волосы напомажены «Стико» – помадой, которая вас удовлетворяет, но ей и в голову не приходило, что дело зашло настолько далеко.

- Ты помолвлен?

- Ещё как!

- О, Сидни!

Он напрягся.

- Хватит с меня этих «О, Сидни!», - парировал он в сердцах. – Не понимаю, какие у тебя могут быть претензии. Тебе было сделано предложение о слиянии компаний, и раз ты им не воспользовалась, полагаю, я имел полное право начать переговоры в другом месте. Как и следовало ожидать, меня с руками оторвали, как только разнёсся слух о том, что я появился на рынке.

Агнес Флэк сдержалась.

- Я не ревную.

- Тогда что же тебя не устраивает?

- Просто мне хочется видеть тебя счастливым.

- Я счастлив.

- Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая похожа на змею с бёдрами?

- Она имеет полное право быть похожей на змею с бёдрами. В прошлом воплощении она была Клеопатрой. А я, - сказал Сидни МакМурдо, поправляя галстук, - был Антонием.

- Кто тебе это сказал?

- Она и сказала. У неё есть доказательства.

- Должно быть, она чокнутая.

- Вовсе нет. Должен признаться, во время нашей первой встречи у меня мелькнула такая мысль, но скоро всё разъяснилось. Она пишет романы. Возможно, тебе приходилось слышать о Коре МакГаффи Споттсворт?

У Агнес вырвался крик.

- Что? Не может быть!

- Так записано у неё в документах.

- Но, Сидни, она же просто ужасна. У нас в школе двух девочек исключили только за то, что нашли её книги у них под подушками. Слоган её издателя - «Споттсворт: читай и красней!». Неужели ты собираешься жениться на женщине, о которой говорят, что ей приходится писать любовные сцены на асбесте!

- Ну, а как насчёт твоего намерения выйти замуж за выдающегося международного отморозка, который, не задумываясь, стреляет по людям из ружья на слонов?

- Только в африканских вождей.

- Африканские вожди тоже создания Божьи.

- Только не когда они напились джина. Так говорит Джек. Он говорит, что тогда только и остаётся, что стрелять по ним из ружья на слонов. Он говорит, это значит просто учить их хорошим манерам. Кстати, он знаком с Бобби Джонсом[2].

- О бакалейщике Бобби Джонса можно сказать то же самое. А сам-то он в гольф играет? Вот что действительно важно.

- Он играет замечательно.

- Кора тоже. Она рассчитывает выиграть Женский одиночный.

Агнес надменно выпрямилась. Она рассчитывала на то, что Женский одиночный выиграет она сама.

- Вот как, она на это рассчитывает?

- Да, рассчитывает.

- Только через мой труп.

- Это будет удар клюшкой «мэши ниблик», - задумчиво сказал Сидни МакМурдо. – Это её коронный удар.

Могучим усилием воли Агнес Флэк подавила раздражение.

- Что ж, надеюсь, всё будет в порядке, - сказала она.

- Конечно, всё будет в порядке. Я, наверное, самый счастливый из живущих.

- Во всяком случае, нам повезло, что мы вовремя обнаружили свою ошибку.

- Ещё бы. Хороши бы мы были, если бы всё это произошло уже после того, как мы поженились. Это была бы та самая ситуация, в которой писатели ставят многоточие.

- Да. Даже если бы мы и поженились, я всё равно сбежала бы к Джеку.

- А я – к Коре.

- Однажды он убил льва консервным ножом.

- А Кора однажды танцевала с герцогом Вндзором[3] , - сказал Сидни МакМурдо, и, гордо выпятив подбородок, отправился кормить ланчем свою наречённую.

[1]Кларк Гэйбл (1901 – 1960) - знаменитый американский актёр, носивший прозвище «король Голливуда».

[2]Бобби Джонс (1902 – 1971) – знаменитый американский игрок в гольф, победитель многочисленных соревнований.

[3]Герцог Виндзор (1937 – 1972) – титул короля Великобритании Эдуарда VIII после его отречения от престола, которое имело место в 1936 году в связи с его намерением жениться на разведённой американке Уоллис Симпсон.


Ringo

Даже тая от счастья в объятьях капитана Джека Фосдайка, Агнес Флэк тем временем ни в коей мере не забывала о Сидни Макмёрдо. Каждый день из последовавших за их мучительным объяснением, в перерывах между отработкой ударов на пятьдесят ярдов по колышкам при подготовке к скорому соревнованию Незамужних Дам, она понимала, что мысли её возвращаются к нему довольно часто. Девушка, однажды полюбившая, пусть даже по ошибке, никогда не сможет оставаться равнодушной к судьбе мужчины, которого она когда-то считала путеводной звездой своей жизни. Ей всё ещё было любопытно, как он справился с их разрывом, и она надеялась, что разбитое сердце не портит ему отдых.

Поэтому, когда она увидела его снова в первый раз после их расставания, ей следовало бы успокоиться и расслабиться. Гуляя по променаду, Сидни сопровождал Кору МакГаффи Спотсворт, и даже для случайного взгляда было весьма очевидно, что если его сердце и было когда-то разбито, то над ним довольно искусно поработали в ремонтной мастерской. Сам Кларк Гейбл мог взять урок по совершенствованию своей техники, глядя на то, как Сидни склонился над Корой МакГаффи Спотсворт и гладит её тонкую руку. Наклонившись и поглаживая, он к тому же нашёптывал ей на ушко-ракушку нечто, со стороны казавшееся очень и очень милым. Всё его поведение походило на позицию человека, понимающего, что он на правильном пути и намерен продвигаться дальше.

Однако Агнес Флэк не расслабилась и не успокоилась. Она была встревожена и разволновалась. Может она и была чересчур суровым судьёй, но Кора МакГаффи Спотсворт показалась ей женщиной, выстраивающей планы по краже планов военной крепости, или, в лучшем случае, небрежно развалившейся на канапе и взывающей: «Мой веер, принц». Общее впечатление Агнес о Коре было как ком-то, вполне подходящем для появления из огромного торта на холостяцкой вечеринке, но не относящемся к тому типу девушек, кого можно привести домой, и познакомить с мамой.

Таким образом, перво-наперво, при новой встрече с Сидни в гольф клубе она решила прозондировать почву.

- Кто, - спросила она требовательно и без обиняков, - та леди, с кем я видела тебя прогуливающимся по улице.

Её тон, в котором он расслышал критические нотки, задел Сидни.

- Это, - ответил он чуть заносчиво, - не леди, это - моя невеста.

Агнес качнулась как от удара. Она уже заметила, что на нём новый галстук и волосы его обработаны «Стико», лучшей помадой для волос, но ей даже и присниться не могло, что дело зайдёт так далеко.

- Ты помолвлен?

- А то!

- О, Сидни!

Он напрягся.

- Давай закончим на этом «О, Сидни!», - резко оборвал он, - Ни вижу причин для твоих жалоб. Тебе предложили возможность слияния, и когда ты, не оправдав надежд, не приняла свой опцион, я оказался свободен, как полагаю, для начала новых переговоров в другом месте. Как и следовало предвидеть, мои акции раскупили в тот же момент, как только я появился на рынке.

Это возмутило Агнес Флэк.

- Я вовсе не ревную.

- Чем же ты недовольна?

- Просто я хочу видеть тебя счастливым.

- А какой я по-твоему?

- Как можно быть счастливой с женщиной похожей на змею крутобёдрую.

- У неё есть все права быть похожей на змею крутобёдрую. В своей прошлой жизни она была Клеопатрой. А я, - продолжил Сидни МакМёрдо, поправляя галстук, - был Антонием

- Кто это сказал тебе?

- Она. У неё есть все факты.

- Она точно сумасшедшая.

- Вовсе нет. Признаюсь, что при первой нашей встрече такая мысль некоторое время приходила мне в голову. Но всё очень просто объясняется. Она – романистка. Ты наверное слышала о Коре МакГаффи Спотсворт.

Агнес издала невольный возглас.

- Что? Не может быть. Это не она.

- У неё есть документы, подтверждающие это.

- Но Сидни, она отвратительна. Двух девочек выгнали из моей школы, потому что обнаружили у них под подушками её книги. Девиз её издателя – «Читайте Спотсворт – краснейте от смущения». Ты ведь не намерен жениться на женщине, которая, так уж повелось, должна описывать в своих книгах любовные сцены на простынях.

- А как насчёт твоих намерений выйти замуж за выдающегося международного головореза, только и мечтающего, что пострелять по людям из ружей для слонов?

- Только по африканским вождям.

- И африканские вожди божьи создания.

- Но не под действием проданного им джина, как говорит Джек. Вот тогда, он говорит, ему и приходится стрелять в них из слоновых ружей. Но это всё пустяки, как он утверждает, если вы присмотритесь к некоторым руководствам от Эмили Пост1. Кроме того, он знаком с Бобби Джонсом2.

- Как и бакалейщик Бобби Джонса. Джек, что, играет в гольф? А вот в чем дело.

- Он играет прекрасно.

- Как и Кора. Надеется, что выиграет в состязании Незамужних Дам.

Агнес надменно выпрямилась. Она сама надеялась победить в этом соревновании.

- Правда? Ах, вот как!

- Именно так.

- Только через мой труп.

- Это будет удар металлической клюшкой номер 6, - изрёк Сидней МакМёрдо в задумчивости. – Она великолепна с этой своей клюшкой.

Агнес Флэк с трудом подавила в себе чуть не выскочившую язвительную шутку.

- Ну, понадеемся на лучшее, - сказала она.

- А лучше и не бывает. Я почти что самый счастливый мужчина из ныне живущих.

- В любом случае, до чего же это удачно, что мы обнаружили нашу ошибку вовремя.

- Верно. Хорошеньким дельцем всё обернулось бы, случись это после нашей женитьбы. Мы оказались бы в той ситуации, описывая которую, писатели оставляют многоточие.

- Да уж. Даже если бы мы поженились, я всё равно сбежала бы к Джеку.

- А я - к Коре.

- Он однажды убил льва консервным ножом.

- А Кора как-то танцевала с Герцогом Виндзорским, - ответствовал Сидни МакМёрдо и с гордо поднятым подбородком удалился, чтобы угостить свою наречённую ленчем. __________________ 1 Post, Emily Price (1873-1960) Пост, Эмили Прайс. Писательница, автор популярной, неоднократно переиздававшейся книги "Этикет - Голубая книга хорошего тона" [" Etiquette - The Blue Book of Social Usage"] (1922). Выступала с регулярной колонкой [syndicated column] в 200 ежедневных газетах на ту же тему, отвечая на многочисленные письма читателей, а с 1931 - еще и на радио; стала своего рода "законодательницей мод" в области этикета.

2 Robert Tyre "Bobby" Jones Jr. – Роберт Тайр «Бобби» Джонс Младший, родился в г.Атланта, штат Джорджия (17 марта 1902 – 19 декабря 1971). – один из самых великих игроков в гольф, когда-либо участвовавших в соревнованиях на национальном или международном уровне. В случае Джонса следует особо отметить, что он выступал только как любитель, в спорте, где долгое время доминировали профессионалы, соревновался на частичной основе и покинул гольф по личному желанию в возрасте 28 лет.


Doc

Между тем,Агнес Флэк вовсе не позабыла Сидни Макмурдо,хотя ее и грели лучи обаяния капитана Джека Фосдайка.Все дни после их тягостного разговора Агнес готовилась к близящемуся женскому первенству по гольфу,оттачивая удар с 50 футов.Но в перерывах между тренировками ее мысли постоянно возвращались к Сидни.Девица,которая была влюблена,даже неудачно,никогда не будет безразлична к судьбе мужчины,бывшего когда-то в ее жизни путеводной звездой.Агнес надеялась,что не разбила Сидни сердце,дав от ворот поворот.

Поэтому,когда она случайно встретилась с ним на улице,то по идее должна была почувствовать облегчение и радость.Сидни шел по тротуару в компании с Корой Макгаффи Спотсворт и с первого взгляда было ясно,что если его сердце и было когда-то разбито,то искусный механик заново собрал и склеил все кусочки.Сам Кларк Гейбл был бы впечатлен тем изяществом,с которым Сидни наклонился к Коре,поглаживая на ходу ее точеную руку.Кроме того,он что-то нашептывал в похожее на раковину ухо Коры и по ее лицу было видно,что это что-то ей очень нравится.В целом,Сидни производил впечатление человека,осознавшего,что он на верном пути.

Но Агнес Флэк почувствовала не радость и облегчение,а раздражение и груз новых забот.Возможно,она была пристрастна,но Кора Макгаффи Спотсворт показалась ей кем-то вроде шпионки,готовящейся выкрасть секретные планы,или,в лучшем случае,кем-то вроде куртизанки,небрежно откинувшейся на спинку дивана и просящей "Принц,мой веер".Агнес легко могла представить ее в роли стриптизерши на холостяцкой вечеринке,но представить ее невестой Сидни,женщиной,которую он приведет в родительский дом,нет уж,увольте.

Не удивительно поэтому,что, увидев Сидни в одно прекрасное утро в гольф клубе,Агнес решила разузнать его намерения.

- Кто,-потребовала она без тени смущения,-была та дамочка,с которой я видела тебя тогда на улице?

Ее тон,в котором он уловил нотку критики,показался Сидни оскорбительным.

- Ты имеешь в виду мою невесту?-высокомерно отозвался он.

Агнес опешила.Она успел заметить,что у Сидни новый галстук,а его волосы набриаллинтинены модным средством "Sticko",но у ней и в мыслях не было,что все зашло так далеко.

- Постой,уж не хочешь ли ты сказать...

- Вот именно!

- Ох,Сидни!

В его голосе зазвучала сталь.

- Никаких "Ох,Сидни!".Тебе неначто жаловаться и твое нытье неуместно. -он с жаром стал говорить колкость за колкостью.- Тебе была предоставлена возможность объединить наши активы,но ты сочла транзакционные издержки слишком высокими и сорвала сделку.После этого,полагаю,я стал свободен от прежних обязательств,чем не преминули воспользоваться твои конкуренты.Как ты могла убедиться,они сочли сделку выгодной и мои акции были раскуплены как горячие пирожки,едва попав в свободный доступ.

Агнес Флэк закусила удила.

- Я не ревнивая.

- Тогда к чему все эти охи-вздохи?

- Просто я хочу,чтобы ты был счастлив.

- Я счастлив.

- Как ты можешь быть счастлив с женщиной,которая выглядит как змея о двух ногах?

- Она имеет полное право так выглядеть.В прошлой жизни она была Клеопатрой.Ну а я,- изрек Сидни Макмурдо,затягивая галстук - был Антонием.

- С чего ты взял?

- Она мне сказала.У нее есть все доказательства.

- Да она сумасшедшая.

- Не совсем.Хотя,признаюсь,во время нашей первой с ней встречи у меня в голове мелькали подобные мысли.Но оказалось,что она писательница и это все объясняет.Может быть ты слышала о Коре Макгаффи Спотсворт?

Агнес издала негодующий вопль.

- Что?Быть того не может.

- Да,это она самая.Не веришь - загляни в ее паспорт.

- Но Сидни,это ужасная женщина.Из моей школы с треском вылетели две девушки только за то,что под подушкой у них нашли ее книги.Рекламный слоган ее издателя - "Спотсворт вгонит вас в краску!".Ты что,всерьез собираешься жениться на женщине,которая пишет такие непристойные любовные сцены,что если бы бумага умела читать,то просто сгорела бы со стыда?

- Чего в таком случае стоит твое намерение выскочить замуж за известного во многих странах бандюгу,который убивает людей из винтовки для охоты на слонов?

- Только негритянских вождей.

- Все мы Божьи твари,даже эти вожди.

- Про тварей это ты верно сказал.Джек говорит,что после пары рюмок джина они ведут себя как слон в посудной лавке,так что его винтовка весьма кстати.Она помогает им усвоить некоторые правила этикета в наглядной форме.Кроме того,Джек знаком с Бобби Джонсом.

- С Бобби Джонсом знакомы многие,включая его бакалейщика.А играет ли в гольф сам Джек?Вот в чем вопрос.

- Он играет превосходно.

- Как и Кора.Она собирается выиграть женское первенство по гольфу.

Агнес встала в позу Наполеона.Она сама собиралась выиграть это первенство.

- И она его выиграет,не так ли?

- В точности так.

- Только через мой труп.

- Ни у тебя,ни у твоего трупа нет никаких шансов,-задумчиво сказал Сидни Макмурдо.- Кора отлично владеет клюшкой для игры в гольф.

С огромным трудом Агнес Флэк подавила свой гнев.

- Что ж,надеюсь,что все будет в порядке.- сказала она.

- Да все будет просто отлично.Наверное,я самый счастливый человек на свете.

- В любом случае,очень удачно,что мы вовремя поняли,что не подходим друг другу.

- Я тоже так думаю.Веселенькая получилась бы история,если бы мы выяснили это после свадьбы.Подобные истории писатели заканчивают многоточием.

- Да.Даже если бы мы поженились,я все равно сбежала бы от тебя к Джеку.

- А я сбежал бы от тебя к Коре.

- Однажды Джек убил льва консервным ножом.

- А Кора однажды танцевала с герцогом Виндзорским,- сказал Сидни Макмурдо и,гордо задрав подбородок,отправился на званый обед по случаю своей помолвки.


Xana

Согреваемая нежными взглядами Капитана Джека Фосдайка, Агнес Флэк ни на минуту не забывала о Сидни МакМердо. Те несколько дней после их неприятного разговора, в перерывах между оттачиванием пятидесяти ярдового удара в подготовке к грядущему Женскому одиночному соревнованию, она постоянно думала о нем. Девушка, любившая однажды, хоть и ошибочно, не может быть безразличной к судьбе мужчины, некогда ее путеводной звезды. Она продолжала беспокоиться о нем, надеясь, что его отпуск не будет испорчен муками разбитого сердца.

Без сомнений, при первой же их встрече, она могла вздохнуть с облегчением и порадоваться. Он прогуливался по тротуару, держа под руку Кору МакГаффи Спотсворт, и даже от равнодушного взгляда не скрылось бы очевидное – если его сердце и было когда-то разбито, искусная работа мастера в ремонтной лавке давно исправила изъян. Кларк Гейбл мог бы позавидовать тому, с какой грацией он наклонялся к Коре МакГаффи Спотсворт, гладя ее изящную руку. При этом он шептал ей на ухо, и его слова, несомненно, трогали ее. В его статной позе читалось сознание плодотворности своей игры и намерение продолжать ее в том же ключе.

Тем не менее, Агнес Флэк не ощущала облегчения и радости, только волнение и беспокойство. Возможно, она была слишком строга к девушке, но Кора МакГаффи Спотсворт представала в ее воображении крадущей схемы крепости, или, в лучшем случае, небрежно откинувшись назад на диване, говорящей: «Принц, мой почитатель». По мнению Агнес, таких девушек приглашают выпрыгивать из торта на холостятских вечеринках, а не домой на знакомство с родителями.

Таким образом, как-то утром встретив Сидни в гольф клубе, первой ее мыслью было прощупать почву.

- Кто, - потребовала она, и не думая ходить вокруг да около, - та женщина, с которой ты шел вниз по улице?

Ее тон, пронизанный нотками критики, оскорбил Сидни.

- Это, - надменно ответил он, - не та женщина, это моя невеста.

Агнес отшатнулась. Она обратила внимание на его новый галстук и уложенные волосы, но она и подумать не могла, что все зашло так далеко.

- Ты помолвлен?

- Еще как!

- О, Сидни!

Он напрягся.

- Достаточно, - резко ответил он. – Не вижу причин для жалоб. У тебя была возможность обручиться со мной, отказавшись, ты открыла мне дорогу попытать счастья где-либо еще. Не удивительно, как только весть об этом разлетелась, меня тут же прибрали к рукам.

Агнес Флэк собралась с мыслями.

- Я не ревную.

- Тогда в чем дело?

- Я просто хочу, чтобы ты был счастлив.

- Так оно и есть.

- Как ты можешь быть счастлив с женщиной, похожей на змею с бедрами?

- У нее есть все права так выглядеть. В прошлой жизни она была Клеопатрой. А я, - сказал Сидни МакМердо, поправляя галстук, - Антонием.

- Кто тебе сказал?

- Она, оперируя фактами.

- Она, наверное, безумна.

- Вовсе нет. Признаться при первой встрече у меня тоже возникла подобная мысль, но это легко объяснить. Она писатель-романист. Ты слышала о Коре МакГаффи Спотсворт?

Агнес вскрикнула.

- Что? Не может быть.

- У нее есть документы, подтверждающие это.

- Но, Сидни, она ужасна. У меня из школы исключили двух девочек, когда нашли ее книги у них под подушками. Ее издательский девиз: «Спотсворт заставит вас краснеть». Ты не можешь жениться на девушке, прославляющей свои любовные утехи.

- Ну, а что хорошего в твоем намерении выйти замуж за всемирно известного бандюгу, которому нипочем пристрелить человека из ружья для охоты на слонов.

- Только африканских вождей.

- Африканские вожди тоже создания Господа.

- Только не тогда, когда они находятся под влиянием торговли, говорит Джек. Тогда вам приходится стрелять в них из слоновьих ружей. И это лишь для того, чтобы привлечь их внимание к своду правил Эмили Пост. Кроме того, он знаком с Бобби Джонсом.

- Так же как и бакалейщик Бобби Джонса. Он сам играет в гольф? Вот в чем соль.

- Он отлично играет.

- Так же как и Кора. Она намеренна выиграть Женское одиночное.

Агнес горделиво выпрямилась. Она сама намеревалась выиграть Женское одиночное.

- Она, в самом деле?

- Да.

- Только через мой труп.

- Ее коронный удар клюшкой мэши, - сказал Сидни МакМердо задумчиво. – Она творит чудеса с ней.

Агнес Флэк, приложив неимоверное усилие, удержалась от едкого комментария.

- Надеюсь, он будет так хорош, как ты говоришь, - ответила она.

- Конечно же. Я самый счастливый человек на земле.

- В любом случае, хорошо, что мы осознали нашу ошибку во время.

- Верно. Забавно было бы, если б все это произошло после нашего брака. В такой ситуации писатели обычно ставят многоточие.

- Да. Даже если бы мы и поженились, я бы все равно переметнулась к Джеку.

- А я к Коре.

- Он однажды убил льва открывалкой.

- Кора однажды танцевала с герцогом Виндзора, - сказал Сидни МакМердо, и, гордо вскинув подбородок, отправился прочь, на обед в честь его помолвки с Корой.


Nikolay

Тем временем Агнес Флек, купаясь в обаянии Капитана Джека Фосдайка, никоим образом не забывала и о Сидни Макмурдо. После их тяжелого разговора, готовясь к турниру по гольфу среди женщин, который должен был вскоре начаться, и, собирая кегли со своих 50 ярдов, она все чаще о нем задумывалась. Девушка, которая любила, даже по ошибке, никогда не будет безучастна к судьбе мужчины, которого когда-то считала путеводной звездой своей жизни. Она продолжала размышлять, успешно ли у него идут дела, и надеялась, что его отпуск не омрачает разбитое сердце.

Поэтому встретив Сидни Макмурдо впервые после расставания ей следовало выглядеть жизнерадостной и спокойной. Он шел по тропинке рука об руку с Корой Макгаффи Спотсворт, и, даже вскользь бросив взгляд, было совершенно ясно, что если его сердце и было разбито, то в мастерской была проведена искусная работа. Кларк Гейбл усовершенствовал бы свое актерское мастерство, наблюдая, как Сидни наклонялся над Корой Макгаффи Спотсворт, задевая ее тонкую руку. Наклоняясь и касаясь ее руки, он нашептывал ей в ухо подобное ракушке какую-то дребедень, как вы понимаете.. Вся его осанка выражала человека, который нашел выгодное дельце и решил настойчиво продвигаться к задуманному.

Но Агнесс Флек отнюдь не была жизнерадостной и спокойной. Она была взволнована. Быть может она и строгий судья, но ей показалось, что Кора Макгаффи Спотсворт принадлежит к типу женщин, которые захватывают чужие крепости и при удачном стечении обстоятельств небрежно откидываются на диване, говоря : «Ах, принц, мой обожатель!». Впечатление, которое сложилось у Агнесс, в сравнении вполне подошло бы для развлечения на холостяцкой пирушке, но совершенно не подходило для знакомства с родителями.

Поэтому встретив Сидни утром в гольф клубе ей прежде всего захотелось испытать его.

- Кто, - спросила она прямо, без обиняков, - эта леди, с которой, как я видела, ты гулял?

Ее тон, в котором, ему показалось, прозвучала нотка осуждения, задел Сидни.

- Она, - ответил он с налетом высокомерия, - не просто леди, она моя невеста.

Агнес обомлела. Она заметила, что на нем был новый галстук, а волосы были уложены и напомажены, что радует, но она и не предполагала, что все зашло так далеко.

- Вы помолвлены?

- Представь себе, да!

- Ах, Сидни!

Он чопорно выпрямился.

- Все это чушь: «Ах, Сидни!», - живо парировал он. Не вижу, на что тебе жаловаться. Тебе предложили возможность слияния, и когда ты упустила свой шанс, я стал свободен, чтобы, как я полагаю, вступить в переговоры в другом месте. Как и ожидалось, я стал пользоваться спросом, когда поползли слухи, что я готов жениться.

Агнесс Флек вскипела.

- Я не ревную!

- Тогда чем ты недовольна?

- Я только хочу, чтобы ты был счастлив.

- Я счастлив.

- Как ты можешь быть счастлив с этой змеей!

- Она имеет полное право выглядеть как змея. В прошлой жизни она была Клеопатрой. А я, - заметил Сидни Макмурдо, - был Антонием.

- Кто тебе это сказал?

- Кора. У нее есть все доказательства.

- Она наверное не в своем уме.

- Отнюдь нет. Признаюсь, при первой встрече мне тоже пришла в голову эта мысль, но все разъяснилось. Она – романист. Может вы слышали о Коре Макгаффи Спотсворт?

От удивления Агнесс воскликнула:

- Что? Не может быть!

- У нее есть подтверждение этому.

- Но, Сидни, она ужасна. Двух девочек из моей школы исключили, потому что нашли под подушками ее книги. Слоган ее издательства – «Спортсворт во имя стыда». Как ты можешь жениться на женщине, которая ради дурной славы пишет любовные сцены на асбесте.

- Так же как ты собираешься выйти замуж за международного преступника, который полагает, что можно стрелять в людей из ружья для охоты на слонов.

- Можно только в Африканских вождей.

- Африканские вожди тоже живые люди.

- Только не под действием джина. Джек говорит, что ты должен их тогда перестрелять из охотничьего ружья для слонов. Он говорит, что этим ты лишь обращаешь их внимание на правила «Этикета» Эмили Поуст. Кроме того, он знает Бобби Джоунса.

- Да, как и бакалейщика Бобби Джоунса. Интересно, он умеет играть в гольф?

- Он играет прекрасно.

- Как и Кора. Она готовится выиграть турнир по гольфу среди женщин.

Агнес надменно выпрямилась. Она сама готовилась выиграть турнир по гольфу среди женщин.

- Она готовится выиграть, это правда?

- Да, это так.

- Только через мой труп.

- Она совершит удар седьмым айроном, - задумчиво сказал Сидни Макмурдо, - Она великолепно посылает мяч.

Агнесс Флек с неимоверным трудом поборола гнев.

- Ну, я надеюсь, все будет хорошо.

- Конечно, все будет хорошо. Я самый удачливый человек на свете.

- В любом случае, хорошо, что мы во время осознали, где допустили ошибку.

- Я скажу так, если бы все это произошло после нашей свадьбы, нас ожидало бы невеселое развитие событий, перед которым писатель обычно ставит многоточие.

- Да, если бы мы были женаты, я все равно бы ушла к Джеку.

- А я бы ушел к Коре.

- Однажды он убил льва открывашкой для сардин.

- Однажды она танцевала с герцогом Виндзорским, - сказал Сидни Макмурдо, и, горделиво кивнув, удалился праздновать помолвку.


Kseny

Агнес Флэк, тем временем наслаждаясь вниманием Капитана Джека Фосдика, совсем не забывала о Сидни Макмурде. В эти дни, которые следовали после ее тягостного разговора, в промежутках между оттачиванием ударов на ее пятидесяти ярдах, игры в пазл и приготовлениях к женскому первенству по гольфу, в котором вскоре должна была принимать участие, она ловила себя на мысли, что довольно часто думает о нем. Влюбленная девушка, даже возможно ошибочно, никогда не могла бы быть равнодушной к состоянию мужчины, который был пределом ее мечтаний. Ей было интересно, как он живет, и она надеялась, что разбитое сердце не испортит его отпуск.

Увидев его в первый раз, соответственно, ей следовало бы почувствовать облегчение и удовлетворение. Он сопровождал Кору Макгаффи Спотсворт вдоль дощатого настила, и было видно невооруженным глазом, что даже если его сердце и было разбито, кто-то ловко его починил. Кларку Гейблу мог бы улучшить свою технику, наблюдая, как Сидни нагибался к Коре Макгаффи Спотсворт и поддерживал ее стройную ручку. Он, также изгибая и поглаживая, шептал ей что-то в прекрасное ушко, и было видно, что он говорил очень приятные вещи. В целом он выглядел как человек, который понимал, что он на верном пути и надо продолжать в том же духе.

Но Агнес Флэк не почувствовала облегчения и удовлетворения; она была раздражена и обеспокоена. Возможно она судила строго, но Кора Макгаффи Спотсворт выглядела для нее как одна из тех женщин, которые могут выведать планы у крепостной стражи, склоняться на диван и говорить: «Принц, мой веер». Она напоминала Агнесс девушку, которая может выпрыгнуть из торта на холостяцкой вечеринке, но не ту которую можно привести домой и познакомить с мамой.

Поэтому, первым, что она решила сделать, когда она столкнулась с Сидни в гольф клубе однажды утром, это провести расследование.

- Кто, - потребовала она, не ходя вокруг да около, - была эта дамочка, с которой я видела тебя прогуливавшимся вдоль улицы?

Сидни почувствовал в ее тоне нотку критики, и это обидело его.

- Это, - надменно ответил он, - была не дамочка, это была моя невеста.

Агнес смутилась. Она заметила, что он был одет в новый галстук и его волосы были уложены со Стико, но она не думала, что все это могло так далеко зайти.

- Вы обручены?

- А то!

- Ах, Сидни!

Он напрягся.

- Это будет всего лишь слова «Ах, Сидни!» – резко ответил он в сердцах. – Я не вижу о чем тут можно еще говорить. У тебя была возможность объединения активов, и когда ты отказалась, я оказался свободным решил выставить свою кандидатуру еще где-нибудь. Как и можно было предположить, я был расхвачен в момент как на рынке

Агнес Флэк возмутилась.

- Я не ревную.

- Тогда что это за выпады?

- Я только хочу видеть тебя счастливым.

- Я счастлив.

- Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая выглядит как змея на двух ногах?.

- Ей очень идет образ змея на двух ногах. В предыдущем воплощении она была Клеопатрой. Я, - сказал Сидни Макмурдо, поправляя галстук, - был Энтони.

- Кто тебе это сказал?

- Она, у нее есть доказательства.

- Она должно быть сумасшедшая.

- Не совсем. Я признаю, что при первой нашей встрече эта мысль приходила мне в голову, но это легко объяснялось. Она писательница. Возможно, ты слышала о Коре Макгаффи Спотсворт?.

Агнес была в слезах.

- Что? Она не может ей быть.

- У нее есть документы для доказательства.

- Но Сидни, она ужасна. В моей школе две девочки были исключены, потому что у них нашли ее книги под подушками. Слоган ее издателя «Спотсворс для порно чтива». Ты не можешь собираться жениться на женщине, которая известна как писательница таких любовных сцен, что бумага не выдерживает.

- Хорошо, какова цена твоего намерения выйти замуж за выдающегося международного бандюгу, который может убить людей ради слонов?

- Только африканских вождей.

- Африканские вожди тоже создатели божьи.

- Но не тогда, когда они под воздействием джина, рассказывал Джек. Он говорит, что вам нужно стрелять по ним ради слонов. Это значит не больше, говорит он, чем, если бы вы привлекли их внимание господством Эмили Пост. Кроме того, он знает Бобби Джонса.

- Так Бобби Джонс мастер. Он играет с ним в гольф? Вот в чем вопрос.

- Он играет прекрасно.

- Кора тоже. Она ожидает выиграть на женском первенстве по гольфу.

Агнес надменно подвинулась. Она сама ожидала победить на этом чемпионате.

- Она собирается?

- Да, она собирается.

- Только через мой труп.

- Должно быть ударом клюшки, - сказал Сидни Макмурдо задумчиво, - Она прекрасно владеет клюшкой для гольфа.

С большими усилиями Агнэс Флэк заглушила негодование.

- Хорошо, я надеюсь, что все будет в порядке, - сказала она.

- Конечно, все будет хорошо. Я самый счастливый человек на земле.

- В любом случае, это судьба, что мы вовремя поняли свою ошибку.

- Я также считаю. Было бы мило, если бы все это произошло после нашей свадьбы. Мы бы стали авторами тех ситуаций, которые ставят в скандалах многоточие.

- Да. Даже если бы мы поженились, я бы ушла к Джеку.

- А я – к Коре.

- Он убил льва открывалкой для сардины.

- Кора однажды танцевала с Герцогом Винсдорским, - сказал Сидни Макмурдо, и с гордостью подняв подбородок, ушел на ланч.


townie

На глиняных ногах.

Агнес Флакк, греясь в лучах капитана Джека Фосдайка, ни в коем случае, однако, не забывала о Сидни МакМёрдо. В дни, прошедшие после их болезненного объяснения, между отработкой удара на пятьдесят ярдов, готовясь к предстоящему вскоре чемпионату по гольфу, она заметила, что её мысли частенько возвращаются к нему. Полюбившая, пусть по ошибке, не может быть безразлична к судьбе человека, однажды принятого за путеводную звезду всей жизни. Она всё беспокоилась, как он там, и надеялась, что разбитое сердце не испортило ему отпуск.

Так что ей следовало бы, наконец увидев его, испытать радость. Он сопровождал Кору МакГаффи Споттсуорт по тротуару, и даже беглого взгляда более чем хватило, чтоб понять, что даже если и было его сердце разбито, то в этой мастерской его чинили его весьма искусно. Кларк Гейбл оттачивал бы свою технику, наблюдая, как он склонялся над Корой МакГаффи Споттсуорт и поглаживал её тонкую руку. Склоняясь и поглаживая, он нашёптывал в раковинку её ушка, и видно было, что нашёптывал что-то подходящее. Он выглядел человеком, сознающим, что нашёл интересную возможность и решившим использовать её в полной мере.

Но Агнес Флакк не радовалась; она смутилась и встревожилась. Может быть, она судила сурово, но Кора МакГаффи Споттсуорт выглядела женщиной из тех, что выкрадывают чертежи фортов – или в лучшем случае, полулёжа на козетке, произносят: «Подайте мне веер, принц». Из тех, по мнению Агнес, что может выскочить на мальчишнике из торта, но не из тех, кого приглашают домой представить своей матери.

Встретив Сидни однажды утром в клубе, она запустила пробный шар.

- Кто, - спросила она без околичностей, - та леди, с которой ты прогуливался по улице?

Сидни оскорбился её безжалостным тоном.

- Это, - отвечал он чуть свысока, - не леди, это моя невеста.

Агнес пошатнулась. Она уже заметила его новый галстук и напомаженные «Стико – этого довольно» волосы, но не представляла, что дело зашло так далеко.

- Ты помолвлен?

- И ещё как!

- О, Сидни!

Он выпрямился.

- Ну вот, пошло «О, Сидни!» - сердито воскликнул он. - Не знаю, с чего ты так ноешь. Тебе поступило предложение о слиянии, и когда ты опротестовала свой опцион, я должен был открыть переговоры в другом месте. И ты могла бы предвидеть, что меня перехватят, как только я появился на рынке.

Агнес Флакк сдержала себя.

- Я не ревную.

- Тогда каковы твои предложения?

- Просто хочу видеть тебя счастливым.

- Я счастлив.

- Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая выглядит как очковая змея?

- У неё есть полное право выглядеть так. В одном из прошлых воплощений она была Клеопатрой. Я, - сказал Сидни МакМёрдо, поправляя галстук, - был Антонием.

- Кто тебе сказал?

- Она. Она точно знает.

- Она, похоже, рехнулась.

- Совсем нет. Признаюсь, при первом знакомстве мне пришло это на ум, но дело сразу выяснилось. Она – романистка. Ты, может быть, слышала о Коре МакГаффи Споттсуорт?

Агнес тихо охнула.

- Что? О, не может быть.

- У неё есть документы в подтверждение этого.

- Но Сидни, она ужасна. Двух девочек исключили из моей школы, найдя её книги у них под подушками. Слоган её издателя – « Раскраснейтесь со Споттсуорт». Ты не можешь жениться на бесстыжей женщине, которой, все знают, стоило бы писать свои любовные сцены на асбесте.

- Ну, а чего стоит твоё намерение выйти за международного громилу, который запросто палит в людей из слонового ружья?

- Только в африканских вождей

- Африканские вожди – тоже Божьи создания.

- Джек говорит - не тогда, когда они одурели от джина. Он говорит, что тогда приходится в них стрелять. Это значит для них не больше, чем если бы ты обратил их внимание на какое-нибудь нравоучение Эмили Пост. И, кроме того, он знаком с Бобби Джонсом.

- Булочник Бобби Джонса тоже с ним знаком. В гольф-то он хоть играет - вот что мне интересно!

- Он прекрасно играет.

- Кора тоже. Она собирается выиграть первенство среди женщин.

Агнес упрямо задрала нос. Она сама собиралась выиграть первенство среди женщин.

- Вот, значит, как?

- Да, вот так.

- Через мой труп.

- Ударом клюшки для гольфа, - задумчиво сказал Сидни МакМёрдо. - Она чудеса творит клюшкой.

Могучим усилием воли Агнес подавила ярость.

- Ну, надеюсь, всё будет хорошо, - произнесла она.

- Конечно, всё будет хорошо. Я – счастливейший из живущих.

- В любом случае нам повезло вовремя обнаружить нашу ошибку.

- Я соглашусь с тобой. Хорошо бы мы влипли, случись всё это после нашей свадьбы! Мы бы оказались в положении из тех, когда писателю приходится ставить длинный ряд точек.

- Да. Даже замужняя, я сбежала бы к Джеку.

- А я сбежал бы к Коре.

- Он однажды убил льва консервным ножом.

- Кора однажды танцевала с графом Виндзорским, - сказал Сидни МакМёрдо, и гордо вскинув подбородок, отбыл угощать свою наречённую завтраком.


Mouse

Даже греясь в лучах славы капитана Джека Форсдайка, Агнес Флэк никак не могла выкинуть из головы Сиднея МакМурдо. Все дни после их болезненного разговора, в перерывах между приготовлениями к Женскому турниру, который должен был произойти в скором будущем, она не переставала думать о нём. Девушка, которая любила, пусть она даже ошиблась в любимом, никогда не сможет быть безразличной к судьбе того, кто был путеводной звездой её жизни. Она думала о том, как он поживает, и надеялась, что разбитое сердце не испортит его отпуск.

И когда, наконец, она увидела его, то должна была бы успокоиться. Он сопровождал Кору МакГаффи Спотсворт, и с первого взгляда было понятно - если сердце его и было когда-то разбито, то ремонтная мастерская поработала на славу. Он так склонялся к своей спутнице, с такой нежностью гладил её ручку, что самому Кларку Гейблу стоило бы поучиться у него. Склоняясь и поглаживая, он еще и шептал что-то в маленькое ушко, и всем было ясно, что шептал он весьма приятные вещи. У него был вид человека, который, понимая, что в его жизни произошло что-то хорошее, вынужден с ним расстаться.

Но Агнес Флэк не успокоилась, нет, наоборот, она была встревожена и озадачена. Может быть, она судила слишком строго, но в её глазах Кора МакГаффи Спотсворт, принадлежала к женщинам того сорта, что похищают планы крепостей, или, в лучшем случае, небрежно откинувшись на диване, произносят «Мой веер, принц». В представлении Агнес, она была из тех женщин, которые выскакивают из торта на холостяцких вечеринках, и которых не приводят домой, чтобы познакомить с мамой.

В то утро, когда Агнес встретила Сиднея в гольф клубе, она решила провести небольшое расследование. Она не стала ходить вокруг да около, и спросила прямо.

- А кто та леди, с которой я видела тебя на улице?

Сиднея обидел её тон, в котором он уловил критические нотки.

- Это не леди, - ответил он с легким оттенком высокомерия, - Это моя невеста.

Агнес отшатнулась. Конечно же, она заметила и новый галстук, и то, что волосы его были уложены при помощи Стико – помады, которой вы останетесь довольны, но она даже представить не могла, что дело зашло так далеко.

- Так вы обручены?

- Еще как!

- О, Сидней.

Он выпрямился.

- И к чему это «О, Сидней!». Я не понимаю, на что ты теперь жалуешься. Тебе была предоставлена возможность заключить сделку, но ты отказалась от преимущественного права на покупку. Товар был вновь выставлен на торги, и вполне естественно, на него сразу же нашелся покупатель.

Агнесс Флэк задрала нос.

- Я не ревную.

- Тогда к чему твои упрёки.

- Я только хочу видеть тебя счастливым.

- Я счастлив.

- Как ты можешь быть счастливым рядом с женщиной, которая похожа на змею на двух ногах?

- Она имеет полное право быть похожей на змею. В прошлой жизни она была Клеопатрой, а я, - сказал Сидней МакМурдо, поправив галстук, - был Антонием.

- И кто тебе это сказал?

- Она. Она предоставила неопровержимые доказательства.

- По-моему, она чокнутая.

- Совсем нет. Должен признаться, я тоже так подумал, когда увидел её в первый раз. Но все объясняется очень просто - она пишет романы. Ты не могла не слышать о Коре МакГаффи Спотсворт.

Агнесс воскликнула:

- Что! Быть того не может.

- У неё есть документы, подтверждающие это.

- Но Сидней, она просто ужасна. Когда я училась в школе, двух девочек исключили только потому, что нашли у них под подушками её романы. Рекламный лозунг её издателя «Спотсворт заставит вас покраснеть!». Да всем известно, что ей приходится писать сцены любви на асбесте. Ты не можешь жениться на такой женщине!

- Ну а ты! Ты собираешься выйти замуж за знаменитого международного хулигана. Он же не видит ничего плохого в том, чтобы стрелять в людей из крупнокалиберных ружей. - Только в африканских дикарей.

- Африканские дикари тоже божьи создания.

- Только не тогда, когда они напьются джина, так мне сказал Джек. Он говорит, тогда ты просто вынужден застрелить их. Он говорит, это то же самое, что преподать им урок хороших манер по книжке Эмили Пост. И, кроме того, он знает Бобби Джонса.

- Бакалейщик Бобби Джонса тоже знает Бобби Джонса. Но это не означает, что он сам играет в гольф.

- Джек отлично играет.

- И Кора тоже. Она собирается выиграть Женский турнир.

Агнесс гордо выпрямилась. Она сама собиралась выиграть Женский турнир.

- Да неужели?

- Представь себе!

- Только через мой труп.

- Это будет удар клюшкой номер семь, - сказал Сидней МакМурдо задумчиво, - Она просто неотразима с этой клюшкой.

Агнесс Флэк с трудом сдержала гнев.

- Ну, тогда все в порядке.

- Конечно в порядке. Я самый счастливый человек.

- Ну конечно, мы оба счастливчики, что вовремя поняли нашу ошибку.

- И я так думаю. А представь, если бы все это произошло после того, как мы поженились. Это одна из тех ситуаций, в которых авторы романов ставят многоточие.

- Даже если бы мы были женаты, я бы все равно сбежала от тебя к Джеку.

- А я бы сбежал к Коре.

- А он однажды убил льва консервным ножом.

- А она однажды танцевала с Герцогом Виндзорским, - сказал Сидней МакМурдо и, гордо задрав подбородок, отправился на обед по случаю помолвки.


rost

Между тем Агнес Флек, хоть и продолжала купаться в сиянии капитана Джека Фосдайка, вовсе не забыла Сиднея МакМёрдо. Все дни после тех тягостных объяснений, всё время, проводимое за оттачиванием короткой игры, – личное первенство среди женщин приближалось, – её неотступно преследовали мысли о Сиднее. Девушка, любившая однажды, – пусть и по ошибке, – ни за что не сможет выбросить из головы мужчину, которого она считала путеводной звездой своей жизни. Агнесу не оставляло беспокойство – удалось ли Сиднею оправиться, и не расстроило ли ему отпуск разбитое сердце.

И было бы вполне закономерно ожидать, что Агнес успокоится и обрадуется, увидев Сиднея, который прогуливался под руку с Корой МакГафи Спотсворт по набережной. Хватило бы мимолётного взгляда, чтобы обрести несокрушимую уверенность – в мастерской по починке разбитых сердец потрудились на славу. Кларк Гейбл мог бы взять урок-другой у Сиднея, понаблюдав, как тот склоняется к Коре МакГафи Спотсворт и поглаживает ее изящную ручку. Одновременно с поглаживанием Сидней нашептывал в её точёное ушко, и не составляло труда догадаться, что слова он произносил правильные. Сидней олицетворял собой человека, который разобрался, что к чему, и намеревается продолжать в том же духе.

Однако Агнес Флек не успокоилась и не обрадовалась – она была уязвлена и озадачена. Возможно, она судила излишне строго, но Кора МакГафи Спотсворт показалась ей из той породы женщин, которые только и замышляют, как бы выкрасть план крепости, или, – в лучшем случае, – небрежно откинувшись на канапе, произносят “Принц, подайте веер”. По мнению Агнес, такая девушка вполне сгодилась бы как начинка торта-сюрприза на мальчишнике, но приводить её в дом и знакомить с мамой не стоило.

Поэтому встретив однажды утром Сиднея в гольф-клубе, она решила немедля прощупать почву.

– Кто та леди, – без обиняков подступилась Агнес, – с которой ты недавно прогуливался?

Её тон, в котором Сиднею послышалось осуждение, задел его.

– Не просто леди, – ответил он с лёгкой надменностью. – Моя невеста.

Агнес вздрогнула. Она сразу приметила на Сиднее новый галстук и обратила внимание, что волосы его напомажены, но даже и представить не могла, что всё зашло настолько далеко.

– Так ты помолвлен?

– Конечно!

– Ах, Сидней!

Сидней подобрался.

– Отныне со всякими "Ах, Сидней" покончено, – с достоинством ответил он. – Не вижу причин для жалоб. Тебе предлагалось слияние, ты упустила свой шанс, и я посчитал себя вправе начать переговоры на стороне. Как и следовало ожидать, едва стало известно об открывшейся позиции, я тут же получил предложение.

– Я вовсе не ревную, – поспешно возразила Агнес.

– Тогда к чему этот тон?

– Мне всего лишь хочется, чтобы ты был счастлив.

– Я счастлив.

– Но как можно быть счастливым с женщиной, похожей на змею-искусительницу?

– Что ж, у неё есть все основания походить на змею-искусительницу. В своём предыдущем воплощении она была Клеопатрой, а я, – сказал Сидней МакМёрдо и поправил галстук, – был Антонием.

– С чего ты взял?

– Она сказала. Доказательства налицо.

– Да она сумасшедшая.

– Вовсе нет. Признаться, похожая мысль промелькнула у меня в голове в нашу первую встречу, но всё тут же разъяснилось. Она писательница. Может быть, ты слышала о Коре МакГафи Спотсворт?

– Что? – вскричала Агнес. – Не может быть!

– Она готова представить необходимые документы.

– Сидней, она ужасна. Из моей школы исключили двух девушек за то, что они прятали под подушкой её книги. "Спотсворт хороша для румянца" – вот девиз её издателя. Нельзя ведь всерьёз задумываться о браке с женщиной, которая заработала дурную славу откровенными описаниями своих любовных похождений.

– Что же тогда говорить о твоей помолвке с известным международным бандитом, который не считает чем-то особенным стрельбу в людей из слонобоя?

– Только в африканских вождей.

– Африканские вожди такие же божьи создания.

– Но только не напившись дешёвого джина. Джек говорит, что в этом случае стрелять просто необходимо. Он говорит, что стрельба всего лишь обращает их внимание на необходимость следовать хорошим манерам. Кроме того, он знает Бобби Джонса.

– Бакалейщик Бобби Джонса тоже знает Бобби Джонса. Играет ли он сам? Вот вопрос.

– Он замечательно играет.

– Кора тоже великолепна. Она рассчитывает выиграть первенство.

Агнес приосанилась. Она сама рассчитывала на победу в первенстве.

– Вот как?

– Совершенно точно.

– Только через мой труп.

– Удар мэши-ниблик пришёлся бы в самый раз, – задумчиво проговорил Сидней МакМёрдо. – Кора отменно владеет мэши-ниблик.

Агнес Флек едва сдержалась.

– Надеюсь, всё у вас сложится хорошо.

– Несомненно. Я самый счастливый человек на земле.

– Как бы там ни было, но нам повезло, что мы вовремя обнаружили ошибку.

– Ещё бы. Хорошенькое дельце получилось бы, случись всё это после свадьбы. Мы угодили бы в одну из тех ситуаций, для которых у писателей припасено многоточие.

– Верно. Даже если бы мы и поженились, мне пришлось бы оставить тебя ради Джека.

– А мне пришлось бы оставить тебя ради Коры.

– Однажды ему довелось убить льва консервным ножом.

– Коре довелось танцевать с герцогом Виндзорским, – парировал Сидней МакМёрдо и с гордо поднятой головой отправился праздновать помолвку.


Illner

На глиняных ногах

Агнесс Флек, между тем, хотя и наслаждалась обществом Капитана Джека Фосдайка, никак не могла забыть Сидни МакМурдо. Все дни, что последовали за тем ужасным разговором, всё то время, что она была занята отработкой удара с 50 ярдов, готовясь к Женскому первенству по гольфу, которое вот-вот должно было начаться, она замечала, что мысли о Сидни посещают её с завидной частотой. Девушка, которая любила, пусть и напрасно, не может быть безразлична к удачам мужчины, которого она считала своей судьбой. Она не переставала удивляться, как быстро он оправился, и надеялась, что в этот раз его каникулы не будут омрачены разбитым сердцем.

Так, вновь встретившись с ним, она, казалось, должна чувствовать себя легко и непринужденно. Он шел по тротуару с Корой МакГаффи Споттсворс; даже беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, что даже если его сердце и было когда-то разбито, то склеено оно весьма ловко и умело. Самому Кларку Гейблу стоило бы поучиться, глядя на то, как Сидни увивается вокруг Коры МакГаффи Споттсворс и гладит её тощую руку. Ухаживая и поглаживая, он что-то нашептывал ей на ушко, и по всему было видно, что несет он полную чушь. Весь его вид говорил о том, что он взял быка за рога и от своего не отступит.

Но Агнесс Флек не чувствовала себя легко и непринужденно, она была взволнована и напряжена. Наверно, она судила слишком строго, но Кора МакГаффи Споттсворс выглядела этакой Матой Хари, которая сплетничает о похищении драгоценностей короны или же, расслабленно откинувшись в кресле, просит принца подать ей веер. В общем, Агнесс могла представить эту девушку выпрыгивающей из торта на мальчишнике, но знакомить такую с родителями не стоит.

Поэтому, встретив Сидни однажды утром в гольф клубе, Агнесс решила разузнать всё поподробнее.

— Кто, — спросила она напрямую, — была та леди, которую я видела вчера с тобой на прогулке?

Её не лишенный сарказма тон оскорбил Сидни.

— Это, — высокомерно ответил он, — не леди, это моя невеста.

Агнесс вздрогнула. Она заметила, что у него новый галстук, а волосы аккуратно уложены и напомажены, но она и помыслить не могла, что всё зашло так далеко.

— Ты помолвлен?

— Ну конечно!

— О, Сидни!

Он занервничал.

— Ты опять за свое «О, Сидни!», — резко ответил он, — я не вижу ни малейшего повода для недовольства с твоей стороны. В свое время я сделал тебе предложение образовать союз, но ты его отклонила, и теперь, я полагаю, я волен вести переговоры где угодно и с кем угодно. Стоило предвидеть, что на меня будет огромный спрос, лишь только станет известно о том, что я доступен.

Агнесс Флек смирила пыл.

— Я не ревнива.

— Тогда какое твое дело?

— Я всего лишь хочу, чтоб ты был счастлив.

— Я и так счастлив.

— Да как же ты можешь быть счастлив с ней, это же не женщина, это – змея!

— Она имеет полное право быть змеей. Ведь в прошлой жизни она была Клеопатрой, а я, — сказал Сидни МакМурдо, поправляя галстук, — Антонием.

— Кто тебе это сказал?

— Она. У нее есть все доказательства.

— Да она просто чокнутая.

— Отнюдь. Когда мы впервые встретились, я было тоже так подумал, но потом всё встало на свои места. Она писательница. Ты наверняка слышала про Кору МакГaффи Споттсворс.

— Что?! Не может быть! – вырвалось у Агнесс.

— Можешь проверить её документы.

— Но Сидни, она ужасна. В моей школе две девочки были исключены из-за того, что у них под подушками нашли её книги. Слоган её издателя «Споттсворс для бесстыдниц». Ты не можешь жениться на женщине, которая известна тем, что описывает любовные сцены так, что никаким топором не вырубишь.

— Отлично, а ты, значит, можешь выйти замуж за всемирно известного головореза, который считает нормальным отстреливать людей из слонового ружья?

— Только африканских князьков.

— Африканские князьки тоже дети Божьи.

— Нет, если дело касается торговли джином, говорит Джек. Он говорит, что тогда их надо отстреливать из слонового ружья. Это гораздо эффективнее призывов ООН. К тому же он знаком с Бобби Джонсом.

— То же самое говорит бакалейщик Бобби Джонса. Сам-то он в гольф играет?

— Он играет великолепно.

— Как и Кора. Она собирается выиграть в Женском одиночном первенстве.

Агнесс приняла высокомерный вид, она сама собиралась выиграть Женское одиночное первенство.

— И что, выиграет?

— Ну конечно.

— Только через мой труп.

— Ударом клюшки, -- мечтательно произнес Сидни Мак Мурдо. — Со своей клюшкой она просто неотразима.

Агнесс Флек с трудом удержалась от колкости.

— Хорошо, я надеюсь, всё будет как надо.

— Конечно, всё будет как надо. Скоро я стану самым счастливым человеком.

— Во всяком случае, нам повезло, и мы вовремя поняли, что не подходим друг другу.

— Согласен. Было бы хуже, если бы мы поняли это уже после того, как поженились. Тогда у нас был бы один из тех случаев, когда писатели ставят долгое многоточие.

— Да. Но если бы мы всё же поженились, я бы ушла от тебя к Джеку.

— А я к Коре.

— Однажды он убил льва консервным ножом.

— А Кора однажды танцевала с Герцогом Виндзорским, — сказал Сидни Мак Мурдо и с гордо поднятой головой отправился на обед по случаю своей помолвки.


snowflake

Колосс на глиняных ногах(1).

Тем временем Агнес Флэк наслаждалась нежностью Капитана Джека Фосдэйка, но при этом она ни на минуту не забывала Сидни МакМёрдо. Через несколько дней после её неудачного разговора, отрабатывая удар к индивидуальному соревнованию среди женщин по гольфу, который вскоре должен был состояться, она смогла улучшить свой результат до 50 ярдов. Но, несмотря на поглощённость игрой, она постоянно ловила себя на мысли, что думает о нём, о Сидни МакМёрдо. Девушка, которая любила, даже если и не того человека, никогда не может оставаться равнодушной к его судьбе, к судьбе мужчины, которого она считала подарком судьбы. Она хотела знать, как он живёт, и надеялась, что его отпуск проходит без сердечных переживаний.

Увидев его в первый раз после расставания, она должна была бы чувствовать себя взволнованной и, в то же время, радостной. Он шел в сопровождении Коры МакГаффи, и было совершенно очевидным то, что если его сердце когда-то было разбито, то это рана уже зарубцевалась. Кларк Гейбл(2) мог бы улучшить свою технику обольщения, если бы понаблюдал, как Сидни МакМёрдо склоняется перед Корой МакГаффи и гладит её тонкую руку, и одновременно шепчет ей что-то на ушко. Однако, было совершенно очевидным то, что всё, что он ей говорил, было милой ерундой.

Но Агнес Флэк не чувствовала себя взволнованной и радостной; она была возмущена и обеспокоена. Возможна, она была чересчур категоричной, однако Кора МакГаффи Спотсвос казалась ей из породы женщин, которые, мимоходом, крадут чужие идеи, или в лучшем случае, небрежно раскинувшись на диване, произносят: «Принц - мой поклонник». Агнесс была убеждена, что женщины такого рода созданы для выпрыгивания из торта на холостяцкой вечеринке, но - отнюдь не для знакомства с мамой.

Поэтому она решила, что первым делом, должна всё разузнать.

«Кто была та леди, с которой ты прогуливался? – спросила она напрямую.

Её тон, в котором была слышна нотка сарказма, задел Сидни.

«Та», - высокомерно повторил он, - «была не леди, это была моя невеста».

Агнес почувствовала головокружение. Она заметила, что на нём был новый галстук, и волосы были гладко зачесаны назад (что совершенно не было ему свойственно), но она и подумать не могла, что интрижка с «этой» леди может зайти так далеко.

«Ты помолвлен?»

«А то как же!»

«О, Сидни!»

Он высокомерно посмотрел на неё.

«Неужели все эти усилия были потрачены лишь на то, чтобы пролепетать, «О, Сидни»!», -сказал он в сердцах. «Я не понимаю, на что ты жалуешься. У тебя была возможность выгодной сделки и, когда ты её упустила, и я стал свободным, я выставил свою кандидатуру на рынок. И как можно было предвидеть, на меня сразу же нашёлся спрос».

«Я не ревную», - возмутилась Агнес.

«Тогда почему тебя это так задевает?»

«Я просто хочу видеть тебя счастливым».

«А я и так счастлив».

«Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая похожа на гадюку?»

«Возможно, она и похожа на гадюку. Кстати, в прошлой жизни она была Клеопатрой», возразил Сидни МакМёрдо, поправляя свой галстук, «а я - Антонием».

«Кто тебе это сказал?»

«Она. У неё есть доказательства».

«Она должно быть сумасшедшая».

«Ничуть. Я признаю, что во время нашей первой встречи меня посетила такая же мысль, однако всё это можно легко объяснить. Она пишет романы. Ты, должно быть, слышала о Коре МакГаффи Спотсвос?»

Агнес передёрнуло.

«Что? Этого не может быть!»

«Она может подтвердить это документами».

«Но Сидни, она же ужасна. В нашей школе двух девочек выгнали, только потому, что нашли под их подушками её книги. Её лозунг – «Страстная клубничка». Неужели ты собираешься жениться на женщине, пользующейся дурной славой, и пишущей откровенные любовные сцены, которые достойны быть написанными лишь на заборах».

«Хорошо, тогда скажи, что могло бы заставить тебя выйти замуж за международного головореза, который без разбору стреляет по людям из крупнокалиберного оружия?»

«Только по африканским вождям».

«Африканские вожди тоже Божьи твари».

«Только не когда напьются» - как говорит Джек. Он говорит, тогда бы тебе пришлось выстрелить по ним из крупнокалиберного оружия. Он также считает, что это не значило бы для ничего большего, чем, если бы ты попытался привлечь их внимание к правилам этикета Эмили Пост(3). Кроме того, он знает Бобби Джонса(4)».

«Бакалейщик Бобби Джонса тоже знает Бобби Джонса. Да он сам-то играет в гольф? Вот, что важно».

«Он превосходно играет».

«Кора тоже великолепна в игре. Она надеется победить в индивидуальном соревновании среди женщин по гольфу».

«Она надеется, надеется победить?»

«Да».

«Только через мой труп».

«Это будет удар айроном(5)», - сказал задумчиво Сидни МакМёрдо. «Она великолепно его выполняет».

Агнес потребовалось огромное усилие, чтобы взять себя в руки.

«Ну, надеюсь, что ей всё удастся», - еле слышно сказала она.

«Конечно, ей это удастся. Пожалуй, я самый счастливый мужчина на свете».

«В любом случае хорошо, что мы во время поняли свою ошибку».

«Я тоже так думаю. «Миленькое» было бы дело, если это произошло после свадьбы. Тогда мы бы могли оказаться в ситуации, в которой писатели ставят многоточие».

«Действительно. Даже если бы мы были женаты, я бы всё равно сбежала бы к Джеку».

«А я к – Коре».

«Однажды он одолел льва простой открывашкой для консервов».

«А Кора танцевала с Герцогом Виндзорским(6)», - заявил МакМёрдо, гордо задрав голову, и направился на встречу с Корой.

Ссылки:

1.Колосс на глиняных ногах — о ком-чём-н. с виду огромном, но внутренне слабом [по библейскому сказанию о вавилонском царе Навуходоносоре, к-рый в пророческом сновидении о конце своего царства увидел истукана, стоящего на глиняных ногах и рухнувшего под ударами камней].

2. Кларк Гейбл – знаменитый голливудский актёр, кинозвезда и секс-символ 30-х и 40-х годов. Лауреат премии «Оскар» (1935). Носил прозвище «Король Голливуда». Современному зрителю наиболее известна его роль Ретта Батлера в мелодраме «Унесённые ветром» (1939).

3. Эмили Пост - Эмили Пост (Emily Post, 1873–1960) – автор книги "Этикет", которая была издана в США в 1922 году.

4. Бобби Джонса - легенда гольфа, Бобби Джонс родился в Атланте, Джорджия в 1902 году.

5. айрон (железка, iron) - клюшка с плоским крюком. Стандартный набор айронов включает в себя клюшки с номерами с 3-го по 9-й, а также питчинг-ведж и санд-ведж

6. Герцогом Виндзорским - Эдуа́рд VIII (англ. Edward VIII; имена в крещении Эдуард Альберт Кристиан Георг Андрей Патрик Давид; 23 июня 1894 — 28 мая 1972) — был королём Великобритании и императором Индии на протяжении 10 месяцев, с 20 января по 11 декабря 1936 года, и отрёкся от престола из-за любви. После отречения носил титул герцога Виндзорского (англ. Duke of Windsor).


Koltonyuk

Тем временем, хоть Агнесс Флэк и наслаждалась обществом капитана Джэка Фосдайка, она никак не могла Сидни МакМурдо. В дни, которые последовали за их болезненным разговором, в перерывах между отработкой удара на пятьдесят ярдов и подготовкой к предстоящим соревнованиям среди женщин она ловила себя на том, что её мысли останавливались на нём довольно часто. Девушка, которая однажды любила, пусть даже не того мужчину, никогда не может оставаться безразличной к судьбе человека, который раньше был для неё путеводной звездой. Её до сих пор интересовало, как он поживает, и надеялась, что его отпуск не был испорчен из-за разбитого сердца.

Таким образом, увидев его впервые, одна должна была быть спокойной и довольной. Он сопровождал Кору МакГаффи Спотсворт во время прогулки по променаду, и даже случайно взглянув на него, можно было понять, что если его сердце и было разбито, то над ним была проделана искусная работа в ремонтной мастерской. Кларк Гейбл мог бы улучшить свою технику обольщения, наблюдая за тем, как Сидни склонялся над Корой МакГаффи Спотсворт и поглаживал её худощавую руку. К тому же, глядя на него, можно было понять, что он умудрялся нашёптывать в её милое ушко банальные любезности. Так мог вести себя мужчина, который осознавал, что он на верном пути и полон решимости продолжать в том же духе.

Но Агнесс напротив была обеспокоена и взволнована. Возможно, она была пристрастным судьёй, но Кора МакГаффи Спотсворт показалась ей женщиной, которая всё время что-то выискивает или в лучшем случае той, которая, беспечно откидываясь на спинку канапе, произносит «Даже принц у меня в фаворитах». Образ, который сформировался у Агнесс ещё бы подошёл для девушки, выпрыгивающей из торта на холостяцкой вечеринке, но никак для той, которую можно было бы представить матери.

Поэтому первое, что она сделала, случайно столкнувшись с Сидни в гольф клубе однажды утром, это прозондировала почву.

- Кто, - спросила она напрямик, - была та дама, с которой я видела тебя на улице?

Её тон, в котором слышался оттенок критики, обидел Сидни.

- Это, - ответил он надменно, - была не дама, это была моя невеста.

Агнесс вздрогнула. Она заметила, что на нём новый галстук и волосы напомажены «Стико», но она не ожидала, что всё могло произойти так быстро.

- Ты помолвлен?

- Конечно!

- О, Сидни!

Он напрягся.

- Опять ты за своё! - он воскликнул в сердцах. - Я не вижу причин для твоего беспокойства. Тебе была предоставлена возможность слияния, а когда ты её упустила я, надо полагать, был свободен для переговоров с кем-либо другим. Как видишь, в тот момент я был нарасхват на рынке.

Агнесс стушевалась.

- Я не ревную.

- Тогда в чём проблема?

- Я просто хочу, чтобы ты был счастлив.

- Я и так счастлив.

- Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая выглядит как настоящая змея?

- Она имеет полное право так выглядеть. В прошлой жизни она была Клеопатрой. А я, - сказал Сидни, поправляя галстук, - был Антонио.

- Кто сказал тебе такое?

- Она и сказала. У неё есть на то все основания.

- Она должно быть сумасшедшая.

- Ничуть. Я допускаю, что в нашу первую встречу подобная мысль пронеслась у меня в голове, но это легко объяснить. Она писатель-романист. Ты, возможно, слышала о Коре МакГаффи Спотсворт?

Агнесс вскрикнула.

- Что!? Только не она!

- Она может это подтвердить.

- Но, Сидни, она ужасна. У нас из школы были исключены две девочки за то, что у них под подушками нашли её книги. Её девиз - «Спотсворт заставляет краснеть». Ты не можешь жениться на женщине, которая известна тем, что пишет любовные сцены.

- Ну а как ты можешь выйти замуж на всемирно известного преступника, который не думает ни о чём другом, кроме как убивать людей из дробовиков?

- Только африканских вождей.

- Африканские вожди тоже создания Божьи.

- Но только не тогда, когда они напьются контрабандного джина, как говорит Джэк. Он говорит, что тогда их надо отстреливать из дробовиков. Для них это будет более действенно, как он говорит, чем, если дать им почитать книгу по этикету Эмили Пост. К тому же, он знает Бобби Джонса.

- Бобби Джонса знает и его бакалейщик. Но играет ли он сам в гольф? Вот в чём дело.

- Он отлично играет.

- Как, в прочем, и Кора. Она собирается выиграть соревнования среди женщин.

Агнесс гордо выпрямилась. Она сама намеревалась выиграть эти соревнования.

- Вот так, да?

- Да, вот так.

- Только через мой труп.

- Она сделает это ударом клюшки, - сказал Сидни МакМурдо задумчиво. - Она прекрасно ей владеет.

Агнесс с величайшим усилием подавила гнев.

- Что ж, я надеюсь всё будет в порядке.

- Разумеется всё будет в порядке. Я один из самых счастливых людей на земле.

- В любом случае, нам повезло, что мы вовремя осознали ошибку.

- Согласен. Интересно, что могло бы быть, если бы мы поженились. У нас бы произошла одна из тех ситуаций, о которых писатели предпочитают умалчивать.

- Да. Даже если бы мы поженились, я бы сбежала к Джеку.

- А я бы сбежал к Коре.

- Он однажды убил льва открывалкой для сардин.

- А Кора однажды танцевала с королём Англии, - сказал Сидни МакМурдо и, гордо подняв подбородок, ушёл, чтобы пообедать со своей невестой.


Banditka

Колосс на глиняных ногах.

Агнес Флак тем временем, купаясь в нежности капитана Джека Фосдайка, никак не могла забыть Сиднея Макмурдо. В дни, прошедшие после их довольно болезненного разговора, в перерывах между тренировками к Женскому личному первенству, которое вскоре должно было состояться, она поняла, что он занимает достаточно много места в её мыслях. Девушка, которая полюбила, возможно, по ошибке, всегда будет проявлять интерес к делам человека, которого она однажды восприняла как подарок судьбы. Она продолжала задаваться вопросом, как у него дела, и надеялась, что его отдых не был испорчен законченными отношениями.

Соответственно, в первый раз, когда она увидела его, она должна была почувствовать облегчение и удовлетворение. Он сопровождал Кору Макгуффи Споцворт по дощатому настилу и даже невооруженным взглядом было видно, что если его сердце когда-нибудь и разбивалось, то оно прошло виртуозную починку в мастерской. Кларк Гейбл улучшил бы свою технику, если бы увидел, как он склонялся над Корой Споцворт и гладил её стройную ручку.

Одновременно, склоняясь и поглаживая ее руку, он шептал ей на ухо, напоминающее раковину, какую-то чепуху. Первое впечатление о нем было как о человеке, который понимал, что он наткнулся на что-то хорошее и не собирался это упускать.

Но Агнес Флак не чувствовала облегчения и удовлетворения, она была раздосадована и взволнована. Возможно, она была чересчур строгим судьей, но ей Кора Споцворт представлялась той женщиной, которая может легко украсть планы фортов или в лучшем случае, отклоняясь небрежно назад произнести: «Принц, мой поклонник» Впечатление, которое сложилось у Агнес, можно было описать так: эта женщина хороша для того, чтобы вылезать из торта на мальчишнике, но не подходит для знакомства с матерью.

Её первое желание, когда она столкнулась с Сиднеем как-то утром в гольф клубе, было устроить расспрос. «Кто», спросила она прямо, не ходя вокруг да около, «была та леди, с которой ты прогуливался по улице?»

Её тон, в котором ясно улавливалась доля критики, оскорбил Сиднея.

«Это», ответил он слегка высокомерно, «была не леди, это - моя невеста»

Агнес смутилась. Она заметила, что на нем был новый галстук и его волосы были напомажены, что ему очень шло, но она никогда не думала, что всё зайдет так далеко.

« Ты помолвлен?»

«А как же!»

"Ох, Сидней!"

Он поморщился.

«Это всё из-за этой чепухи ´Ох, Сидней!´», сказал он в сердцах. "Я не могу понять, на что ты жалуешься. Когда тебе была предложена возможность провести сделку, ты ею не воспользовалась, а так как я был свободен и на меня был спрос я начал рассматривать другие предложения. И как это можно было предвидеть, меня прибрали к рукам в тот самый момент, когда я только оказался на этом рынке"

Агнесс Флак возмутилась.

«Я не ревную»

«Тогда какое твое дело?»

«Просто я хочу видеть тебя счастливым»

«Я и так счастлив.»

«Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая выглядит как змея с бедрами?»

«И почему бы ей не походить на змею с бедрами. В прошлой жизни она была Клеопатрой. А я,» сказал Сидни Макмурдо, поправляя свой галстук, «был Антонием»

"Кто сказал тебе это?"

"Она. У неё есть все доказательства."

"Она должно быть ненормальная"

"Ничего подобного. Я признаю, что в первые минуты нашей встречи, у меня мелькнула такая же мысль, но сейчас всё объяснилось. Она пишет романы. Возможно, ты слышала о Коре МакГуффи Споцвот?"

Агнес издала возглас.

"Что? Не может быть"

"У неё есть все документы, доказывающие это"

"Но, Сидней, она же ужасна. Из моей школы были исключены две девочки, потому что они в тайне читали её книги под одеялом. Её девиз «Споцворт не для робких». Ты не можешь жениться на женщине, которая пользуется дурной славой, и пишет свои любовные сцены на асбесте"

"Хорошо, тогда чего стоит твое намерение выйти замуж за выдающего международного головореза, который не думает ни о чем, кроме как стрельбы по людям из дробовиков для слонов?"

"Только по африканским шаманам"

"Африканские шаманы тоже Божьи создания"

"Только когда они под влиянием бутылки, как говорит Джек, вы должны лупить по ним картечью. Это не значит ничего больше, если вы привлечете их внимание к рекомендациям Эмили Пост. Кроме того, он знает Бобби Джонса."

"Бакалейщик Бобби Джонса тоже его знает. Он сам-то в гольф играет? Вот в чем вопрос"

"Он играет прекрасно"

"Так же как Кора. Она планирует выиграть личное женское первенство"

Агнесс надменно подняла голову. Она сама мечтала выиграть личное женское первенство.

"Это она сказала?"

"Да она"

"Только через мой труп"

"Это будет сделано с помощью клюшки для гольфа" сказал Сидней Макмурдо задумчиво "она великолепна со своей клюшкой"

С огромным усилием Агнес Флак стиснула зубы.

"Ну, я надеюсь всё будет в порядке" сказала она.

"Конечно, всё будет в порядке. Я один из самых счастливых людей на земле"

"В любом случае, прекрасно, что мы вовремя обнаружили нашу ошибку"

"Я бы так сказал: чудненько было бы, если бы это выяснилось после нашей свадьбы. У нас была бы та ситуация, когда автор в своих произведениях должен ставить многоточие"

"Да, даже если бы мы поженились. Я бы сбежала к Джеку "

"А я сбежал бы к Коре"

"Однажды он убил льва открывашкой для сардин"

"Кора однажды танцевала с графом Виндзорским" сказал Сидней МакМурдо, и гордо задрав подбородок, пошел на ланч со своей суженной.


Alena

Агнес Флэк, хотя и наслаждалась жизнью с капитаном Джеком Фосдайком, ни в коем случае не забывала Сидни Макмурдо. В дни после неприятного разговора, в перерывах отрабатывала удар 50 ярдов во время подготовки к соревнованиям по гольфу в одиночном зачете для женщин, который вот вот должен был начаться, и постоянно думала о нем. Девушка, которая любила, даже если и ошибочно, не может быть равнодушна к судьбе человека, которого она расценивала как путеводную звезду своей жизни. Ей было интересно как у него дела, и надеялась, что его отпуск не будет испорчен разбитым сердцем.

Впервые когда она увидела его, она должна была быть спокойной и довольной. Он сопровождал Кору Макгуффи Спортсворт, прогуливаясь по дощатому настилу, и даже по случайному взгляду было ясно, что если бы его сердце когда-нибудь было разбито, то была проделана искусная работа в ремонтной мастерской. Кларк Гейбл мог бы поучиться, тому, как Сидни склонился к Коре Макгуффи Спортсворт и гладил ее тонкую руку. Склонившись и поглаживая ее руку, он также что-то нашептывал на красивое как морская раковина ухо, и было понятно, что он говорит ей приятные банальности. Вся его поза говорила о том, что он ощущает себя в выгодном положении, и намерен продолжать в том же духе.

Но Агнесс Флэк не была спокойна и удовлетворена; она была огорчена и задета. Возможно, она была небеспристрастна, но Кора Макгуффи Спортсворт выглядела для нее одной из таких женщин, которая постоянно разыскивает что-то, или в лучшем случае, небрежно откинувшись на спинку сиденья, говорит «мой Принц, мой поклонник». Она производила впечатление такой женщины, которая без колебаний выпрыгнет из пирога на холостяцкой вечеринке, но не той, которую можно представить родителям.

Первое что она сделала, поэтому, столкнувшись с Сидни в гольф клубе, расспросила его обо всем.

«Кто,» требовала она , спрашивая на прямик, «была та женщина, которую я видела с тобой на улице?»

Тон ее голоса, в котором Сидни увидел нотки критики, оскорбил его.

«Это», воскликнул он не без высокомерия, «не просто женщина, а моя невеста».

Агнесс вздрогнула. Она заметила, что у него новый галстук и что волосы напомажены Стико, помада, которая нравится, но она не думала, что все зайдет так далеко.

«Ты помолвлен?»

«Да еще как!»

«О, Сидни!»

Он напрягся.

«Ну началось ‘О, Сидни!’ опять тоже самое», сказал он со вздохом. « Я не понимаю, какие могут быть у тебя причины жаловаться. Я предлагал тебе объединение, и когда ты отказалась от моего предложения, я был свободен, и полагаю, открыт для переговоров, где бы то ни было. Как стало ясно, я был нарасхват в тот момент на рынке».

Агнесс успокоилась.

«Я не ревную».

«Тогда какие проблемы?»

« Я всего лишь хочу, чтобы ты был счастлив»

«Я и так счастлив»

«Как ты можешь быть счастлив с такой стервозной вертихвосткой?»

«По-другому и быть не может. Ведь в прошлой жизни она была Клеопатрой, а я», сказал Сидни Макмурдо, поправляя галстук, « был Антонием».

«Кто тебе это сказал?»

«Она сказала. Она имеет все на то основания».

«Она, должно быть, сошла с ума».

«вовсе нет. Я признаю, что при первой нашей встрече у меня проскользнула такая мысль, но на самом деле это легко объяснимо. Она писательница-романистка. Должно быть, ты слышала о Коре Макгуффи Спортсворт?»

Агнесс вскрикнула.

«Что? Не может быть».

«У нее есть удостоверяющие документы»

«Но Сидни, она ужасна.. В школе две девочки были исключены из-за того, что они хранили ее книги под подушкой. Ее издательский слоган гласит «заставить краснеть». Ты не можешь жениться на женщине, которая известна как писательница любовных сцен, публикуемых повсюду».

« Какую же цену ты готова заплатить, чтобы выйти замуж за известного международного хулигана, у которого на уме только убийство людей из дробовиков?»

«Только Африканских вождей».

«Африканские вожди тоже божьи создания»

«Только когда он не под влиянием джина, говорит Джек. Он говорит, что легче пристрелить их из дробовиков, чем заставить читать этикет Эмили Пост. Кроме того, он знает Бобби Джонса.»

«так же и бакалейщик знает Бобби Джонса. А сам Джек играет в гольф? Вот в чем дело».

« Он играет чудесно».

«Как и Кора. Она рассчитывает на победу в женском конкурсе».

Агнесс гордо выпрямилась. Она сама рассчитывала на победу в Женских соревнованиях.

«Хорошо играет, неужели?»

«Да, хорошо».

«Только через мой труп».

«Она сделает это ударом, сказал Сидни Макмурдо задумчиво. «У нее чудесный удар».

Агнесс с трудом подавила свое негодование.

«Что ж надеюсь, все будет хорошо», сказала она.

«Конечно, все будет хорошо. Я самый счастливый человек в мире».

«В любом случае, хорошо, что мы поняли наши ошибки во время».

«Я тоже так думаю. Было бы интересно, если бы все это произошло, после того как мы бы поженились. Мы бы оказались в одной из тех ситуаций, в которых авторы ставят многоточие».

«Да. Даже если бы мы поженились, я бы сбежала к Джеку».

«А я бы к Коре».

« Он однажды убил льва консервным ножом».

«Кора однажды танцевала с королем Англии», сказал Сидни Макмурдо, и с гордо поднятой головой пошел на ленч к невесте.


Snow

Тем временем, Агнес Флэк, греясь в лучах капитана Джона Фосдайка, ни на минуту не забывала о Сидни МакМердо. В дни после той тягостной встречи, доводя до совершенства свой удар по лунке с пятидесяти ярдов накануне женского чемпионата по гольфу, она не раз ловила себя на том, что не может перестать о нем думать. Девушка, любившая однажды, пусть даже она и поняла, что ошибалась, никогда не останется равнодушной к судьбе человек, которого однажды считала путеводной звездой своей жизни. Задумываясь над тем, как он там поживает, она надеялась, что сердечные терзания не слишком омрачили его отдых.

Казалось бы, увидев его в первый раз после той встречи, она должна была вздохнуть с радостью и облегчением. Он шел по тротуару рядом с Корой МакГаффи Споттсворт и даже беглого взгляда было предостаточно, чтобы понять, что если его сердце и было разбито, то починка удалась на славу. Кларку Гейблу было чему поучиться, взгляни он на то, как Сидни склонялся над Корой МакГаффи Споттсворт, поглаживая ее хрупкое плечико. Вдобавок, склоняясь и поглаживая, он что-то нашептывал в ее маленькое, похожее на раковину, ушко, и видно было, что словечки он шепчет милые и приятные. Всем своим видом он показывал, что устроился как нельзя лучше и полон решимости продолжать в том же духе.

Однако, Агнес Флэк почувствовала не радость и облегчение, а, напротив, тревогу и волнение. Судья из нее был, пожалуй, суровый, но ей казалось, что именно такие женщины, как Кора МакГаффи Споттсворт, похищают секретные документы, или, в лучшем случае томно роняют, небрежно облокотясь на кушетку: «Мой веер, принц». По мнению, которое составила себе Агнеса, женщина такого сорта, выскакивающая из торта, будет очень даже к месту на холостяцкой вечеринке, но это совсем не то, что можно привести в дом и познакомить со матушкой.

Именно поэтому, встретив Сидни в гольф-клубе, она первым делом пустила пробный шар.

- Что это за дама, – потребовала она без околичностей, – с которой я видела тебя на улице?

Ее тон, в котором Сидни уловил критические нотки, показался ему обидным.

- Это, – ответил он слегка надменно, – это не дама, а моя невеста.

Агнес пошатнулась. Она, конечно, заметила, что на Сидни новый галстук, а волосы напомажены «Стико» - помадой, которой вы будете довольны – однако она и подумать не могла, что дело зашло так далеко.

– Ты помолвлен?!

– И еще как!

– Боже, Сидни!

Его лицо приняло надменное выражение.

– Все, хватит с меня этого «Боже, Сидни!»! – парировал он с жаром. – Не понимаю, чем ты недовольна. Тебе была предоставлена возможность объединиться, а когда ты отказалась ею воспользоваться, я, полагаю, стал вправе открыть переговоры в любом другом месте. Легко было догадаться, что как только я оказался на брачном рынке, меня оторвали с руками в тот же момент.

Агнес вздернула подбородок.

– Я не ревную.

– Тогда в чем же дело?

– Я просто хочу, чтобы ты был счастлив.

– Я счастлив.

– Как можешь ты быть счастлив с женщиной, похожей на змею в женском обличии?

– У нее есть на это полное право. В прошлой жизни она была Клеопатрой. А я, – добавил Сидни МакМердо, поправляя галстук, – был Антонием.

– Кто тебе это сказал?

– Она. У нее есть доказательства.

– Она точно ненормальная.

– Вовсе нет. Если честно, поначалу, когда мы встретились в первый раз, я и сам подозревал что-то такое, но все легко объяснилось. Она пишет романы. Ты, наверное, слышала о Коре МакГаффи Споттсворт?

Агнес вскрикнула.

– Что?! Не может быть!

– У нее есть документы, она может доказать.

– Но, Сидни, она же чудовищна! У нас в школе исключили двух девочек, когда у них под подушками нашли ее книжки. Знаешь, под каким лозунгом они издаются? «Споттсворт вгонит вас в краску»! Как можно жениться на женщине, которая описывает свои любовные сцены на несгораемой бумаге?

– Ну, а ты – что же заставляет тебя выходить замуж за международного бандита, для которого стрелять по людям из ружья на слонов – плевое дело?

– Только по африканским вождям.

– А что, африканские вожди – не создания Божьи?

– Только не когда они нарежутся джина. Так Джек говорит. Он говорит, что тогда приходится стрелять в них из ружья на слонов. Он говорит, это все равно, что напомнить им правила хорошего тона. А кроме того, он знаком с Бобби Джонсом.

- Бакалейщик Бобби Джонса тоже с ним знаком. А играет ли он в гольф сам, вот это вопрос.

– Играет, и играет замечательно.

– Кора тоже. Она собирается выиграть женский чемпионат.

Агнес высокомерно выпрямилась во весь рост. Она сама собиралась выиграть женский чемпионат.

– Вот как, собирается?

– Да, именно так.

– Через мой труп.

– Ее коронный удар мэши-нибликом* , – задумчиво сказал Сидни МакМердо. – Она мэши-нибликом чудеса творит.

Усилием воли Агнес подавила приступ ярости.

– Ну, надеюсь, все образуется, – сказала она.

– Конечно, все образуется. Я самый счастливый человек на земле.

– В любом случае, как хорошо, что мы вовремя поняли наши ошибки.

– Согласен. Вот было бы дело, если бы все это обнаружилось после свадьбы. Для описания таких сцен писатели обычно ставят точки.

– Да. Даже если бы мы поженились, я бы все равно ушла к Джеку.

– А я к Коре.

– Джек однажды убил льва консервным ножом.

– А Кора как-то танцевала с герцогом Виндзорским, – ответил Сидни МакМердо и, гордо вздернув подбородок, удалился на ланч со своей невестой.

________________________

* Мэши-ниблик (mashie niblick) - название клюшки для гольфа с широкой и тяжелой железной головкой.


Владимир Ангелов

Агнес Флэк, тем временем, хоть и была совершенно очарована капитаном Джеком Фосдайком, совсем не забыла о Сиднее Макмердо. Прошло несколько дней после их болезненной размолвки. Готовясь к предстоящему вскоре одиночному состязанию среди женщин по гольфу, она каждый раз, после тренировки, преодолевая свои пятьдесят ярдов, ловила себя на том, что постоянно думает о бывшем возлюбленном. Девушка, любившая, пусть даже неудачно, не может оставаться безучастной к судьбе мужчины, бывшим некогда путеводной звездой в её жизни. Её неотступно мучила мысль, каково ему теперь бедному, и надеялась, что разбитое сердце не испортит ему отпуск.

Так что, встретив его на улице, ей с лёгкой душой следовало бы порадоваться за него. Он шёл по мостовой под ручку с Корой Макгаффи Спотсворт, и, даже при случайном взгляде на них, сразу было видно, что если его сердце и было когда-либо разбито, то в мастерской по починке сердец славно потрудились. Сам Кларк Гейбл позавидовал бы манере, с которой наш герой склонился над Корой Макгаффи Спотсворт, поглаживая нежно её изящную ручку. И в это время нашёптывал ей что-то в маленькое ушко, по-видимому, какой-то милый и приятный вздор. Во всей его осанке чувствовалось, что он на вершине блаженства, и полон решимости не упустить своё счастье.

Но на душе Агнес Флэк легче не стало, и эта встреча её не обрадовала, наоборот встревожила и обеспокоила. Возможно, она слишком строго судила, но Кора Макгаффи Спотсворф показалась ей коварной особой, вознамерившейся похитить планы каких-нибудь укреплений или в лучшем случае кокеткой, небрежно откинувшейся на спинку софы, с восклицанием: «Принц, мой веер!» Она скорей бы представила её выскакивающей из торта на холостяцкой вечеринке, чем девушкой, которую можно привести домой, чтобы познакомить с мамой.

Поэтому, столкнувшись однажды утром с ним в гольф-клубе, она первым делом учинила ему допрос.

"Кто", – взяв быка за рога, потребовала она ответа, – "была та леди, с которой ты прогуливался по улице?"

Тон её вопроса, прозвучавшего, как ему показалось, с оттенком неодобрения, обидел Сиднея.

"Это", – ответил он немного высокомерно, – "не леди, это моя невеста".

Агнес даже пошатнулась. Она заметила, что на нём был новый галстук, волосы его были уложены с помощью "Стикко", помады для волос, той самой, которая радует; но даже во сне Агнес не могло присниться, что дело зашло так далеко.

"Вы помолвлены?"

"А как же!"

"О, Сидней!"

Он холодно взглянул на неё.

"Довольно этой чепухи вроде 'О, Сидней!'" – ответил он с жаром. – "Не пойму, что ты ноешь? Тебе была предложена отличная возможность создать семейный союз, но ты не смогла сделать свой выбор, и я позволил себе вести переговоры в другом месте. Как и можно было предвидеть, оказавшись на рынке, я долго там не залежался".

Агнес Флэк взяла себя в руки.

"Я не ревнива".

"Тогда какие претензии?"

"Я просто хочу видеть тебя счастливым".

"Я счастлив".

"Как ты можешь быть счастлив с женщиной, похожей на змею с бёдрами?"

"У неё есть все права быть похожей на змею с бёдрами. В прежней жизни она была Клеопатрой. А я", – сказал Сидней Макмердо, поправляя галстук, – "был Антонием".

"Кто тебе это сказал?"

"Она. У неё есть все факты".

"Да она ненормальная!"

"Вовсе нет. Признаюсь, поначалу я тоже так думал, но всё легко объясняется. Она писательница. Ты, наверное, слышала о Коре Макгаффи Спотсворт?"

Агнес вскрикнула.

"Что? О, это невозможно!"

"У неё есть подтверждающие документы".

"Но Сидней, она ужасна! У нас двух девочек застукали с её книгами под подушкой и исключили из школы. Её издатель любит повторять "Читайте Спотсворф и сгорите от стыда". Неужели ты собираешься жениться на женщине, печально известной тем, что ей приходится описывать любовные сцены на бумаге из асбеста?

"Хорошо, а чего стоит твоё намерение выйти замуж за отъявленного международного бандита, для которого расстреливать людей из ружей для охоты на слонов – сущий пустяк?"

"Всего лишь африканских вождей".

"Африканские вожди тоже божьи создания".

"Если они, как говорит Джек, не наглотаются дрянного джина. Иначе, их приходится отстреливать из ружей для охоты на слонов. Это, он говорит, не более ужасно, чем прочитать им что-нибудь из правил этикета Эмилии Пост. Кроме того, он знает Бобби Джонса".

"Мало ли кто знает Бобби Джонса, допустим, его бакалейщик. Сам то твой Джек хоть играет в гольф? Вот в чём дело".

"Он играет великолепно".

"Кора тоже. Она надеется выиграть женские одиночные соревнования".

Агнес надменно выпрямилась. Она сама рассчитывала на победу.

"Выиграть? В самом деле?"

"Ну да, выиграть".

"Через мой труп".

"Это будет удар нибликом. Она восхитительна, когда выполняет такой удар", – сказал Сидней Макмердо мечтательно.

Огромным усилием воли Агнес Флэк подавила свою жёлчность.

"Ну что ж, надеюсь, всё сложится неплохо", – сказала она.

"Конечно, неплохо, скоро я стану самым счастливым человеком на земле".

"В любом случае, очень удачно, что мы вовремя осознали свою ошибку".

"Пожалуй, да. Было бы очень мило, если бы всё это случилось после нашей свадьбы. Ситуация как в романах, когда авторы оканчивают свои истории многоточием.

"Верно, если бы мы поженились, я всё равно сбежала бы к Джеку".

"А я бы сбежал к Коре".

"Однажды он убил льва консервным ножом".

"Кора как-то танцевала с герцогом Виндзорским, – сказал Сидней Макмердо и, гордо задрав подбородок, отправился устраивать обед в честь помолвки.


las orejas de Van Gog

Тем временем, Агнесс Флэк, хотя и наслаждалась обществом капитана Джека Фосдайка, вовсе не забыла Сидни МакМурда. Скоро ей предстояли соревнования по гольфу для женщин, и она пыталась занять себя, отрабатывая 50-ти ярдовый удар; поскольку в дни после их тяжелого разговора, она не могла думать ни о ком и ни о чем, кроме него. Девушка, которая любила, даже если не того человека, не могла оставаться равнодушной к тому, кого когда-то считала своей путеводной звездой. Ей было любопытно узнать о том, как он жил, и она надеялась, что его разбитое сердце никак не мешало его отпуску.

Когда она затем его встретила, то должна была бы быть спокойной и довольной. Он сопровождал Кору МакГуффи Споттсворт во время прогулки по пляжу, и было видно невооруженным глазом, что если его сердце и было когда-то разбито, то были проведены тщательные восстановительные работы. Сам Кларк Гейбл мог бы поучиться тому, как он наклоняется к Коре МакГуффи Споттсворт и гладит её тонкую ручку. Как шепчет ей что-то на её очаровательное ушко, и вполне понятно, что это “что-то” всего лишь глупые комплименты. Всё его поведение выдавало в нем человека, уверенного в своем выгодном положении и настроенного продолжать в том же духе.

Но Агнесс Флэк не была спокойной и довольной; она была взволнованной и обеспокоенной. Возможно, она была небеспристрастна, но Кора МакГуффи Споттсворт казалась ей женщиной, способной украсть чужой секрет или в лучшем случае, небрежно отклонившись на спинку кресла, произнести: “О, мой король, мой кавалер”. Агнесс могла представить её скорее выпрыгивающей из торта на холостяцкой вечеринке, нежели на ужине у родителей потенциального жениха.

Первое, что она решила сделать при встрече с Сидни в гольф клубе, все разузнать.

“Кто, - начала она, решив не ходить вокруг да около,- была эта дама, с которой ты шел по улице?”

Тон её голоса, в котором Сидни услышал нотки критики, обидел его.

“Эта дама, как ты выразилась, - ответил он с надменностью, - моя будущая жена”.

Агнесс стало не по себе. Она заметила, что на нём был новый галстук, а волосы напомажены “Стико”, популярное средство для придания блеска волосам, но она не могла и подумать, что все зашло так далеко.

“Ты помолвлен?”

“А то как же”.

“О, Сидни!”

Сидни напрягся.

“Опять начнешь все эти “О, Сидни!”, - грубо сказал он. – Не понимаю, тебе-то на что жаловаться. Возможности у тебя были. Когда ты их упустила, я стал свободным мужчиной. Я имел право распоряжаться жизнью по своему усмотрению. Знаешь, как бывает - хороший товар появляется в магазине, его тут же раскупают. Так и в жизни”.

Агнесс Флэк не сдержалась.

“Я не ревную”.

“Тогда в чем проблема?”

“Я просто хочу, чтобы ты был счастлив”.

“Я и так счастлив”.

“Как можно быть счастливым рядом с такой змеей?”

“Ей на роду написано быть такой. В прошлой жизни она была Клеопатрой. Ну а я, - сказал Сидни МакМурдо, поправляя галстук, - я был Антонием”.

“Кто тебе такое сказал?”

“Она и сказала. И это абсолютная правда”.

“Она похоже свихнулась” .

“Вовсе нет. По правде говоря, нечто подобное промелькнуло в моей голове при нашей первой встрече, но потом всё встало на свои места. Она пишет романы. Ты, вероятно, слышала о Коре МакГуффи Споттсворт?”

Агнесс от неожиданности вскрикнула.

“Что? Не может быть”.

“Может. Можешь посмотреть её паспорт”.

“Но Сидни, она просто ужасна. Когда я училась, у нас исключили двух девочек только потому, что у них под подушкой нашли её романы. Её девиз “Споттсворт – для бесстыдниц”. Ты же не собираешься жениться на женщине, которая, как известно, описывает любовные сцены безо всякого стыда”.

“Ну, какую цену ты бы заплатила за брак с известным международным бандитом, у которого на уме ничего, кроме убийства людей из дробовиков?”

“Только Африканских вождей”.

“Африканские вожди ведь тоже Божьи создания”.

“Только когда не надерутся, говорит Джек. А то, единственное, что способно их вывести из этого состояния – пальба из дробовиков, а то и подсунуть книжку этикета от Эмили Пост. Кстати, он знает Бобби Джонса”.

“Даже бакалейщик Бобби Джонса его знает. А он сам играет в гольф? Вот в чем вопрос”.

“Он отлично играет”.

“Как и Кора. Она надеется выиграть соревнование”.

Агнесс гордо выпрямилась. Она сама надеялась его выиграть.

“А да?”

“Да, да”.

“Только через мой труп”.

“Она сделает это одним ударом клюшки, - сказал Сидни МакМурдо задумчиво. – У неё отличный удар”.

С большим трудом Агнесс Флэк сдержала свой гнев.

“Надеюсь, что все будет хорошо”.

“Конечно, так оно и будет. Я самый счастливый человек на земле”.

“В любом случае, я рада, что всё закончилось, и мы не совершили худшую ошибку в своей жизни”.

“Я тоже так думаю. Хорошо, что это произошло до нашей свадьбы. Иначе началось бы то, что обычно писатели предпочитают не описывать, используя многоточие”.

“Согласна. Хотя даже если бы наша свадьба состоялась, я бы всё-равно убежала с Джеком”.

“А я бы с Корой”.

“Между прочим, как-то он убил льва консервным ножиком ”.

“А Кора однажды танцевала с королем Англии, ”- сказал Сидни и с высоко поднятой головой ушел обедать с невестой.


sparrow

Агнес Флэк, между тем, наслаждалась обществом капитана Джека Фосдайка, но не забыла о Сидни МакМердо. После их тягостного разговора она вдруг обнаружила, что, отдыхая от оттачивания ударов с пятидесяти ярдов (ведь женский чемпионат был уже не за горами), она постоянно думает о Сидни. Даже разочаровавшись в своей любви, девушка никогда не останется безразличной к судьбе мужчины, который был для нее когда-то светом в ночи. Агнес гадала, все ли у него в порядке, и надеялась, что разбитое сердце не испортит ему отпуск.

Поэтому первая встреча с Сидни должна была бы принести ей облегчение и радость, ведь он прогуливался в компании Коры МакГаффи Споттсуорт, и даже случайному наблюдателю было очевидно, что, если сердце Сидни и было прежде разбито, то из мастерской оно вышло как новенькое. Кларк Гейбл мог бы многому научиться, глядя как Сидни склоняется над Корой МакГаффи Споттсуорт и поглаживает ее изящное плечо. Склоняясь и поглаживая, он еще успевал нашептывать в ее перламутровое ушко что-то соврешенно первосортное. Судя по всему, Сидни был вполне доволен жизнью и не намеревался ничего в ней менять.

Однако вместо облегчения и радости Агнес Флэк испытывала беспокойство и тревогу. Возможно, она была слишком строга, но ей казалось, что Кора МакГаффи Спостуорт из тех женщин, которые обычно крадут секретные чертежи или, в лучшем случае, откинувшись на спинку дивана, небрежно требуют: «Принц, подайте мой веер». На взгляд Агнес, Кора отлично справилась бы с выскакиванием из торта на чьем-нибудь мальчишнике, а вот для знакомства с матушкой за домашним ужином она совершенно не подходила.

Поэтому, встретив Сидни однажды утром в гольф-клубе, она первым делом прозондировала почву.

- Я видела, ты гулял с какой-то женщиной, – заявила Агнес без лишних церемоний, - кто она?

В ее тоне Сидни послышались нотки осуждения, и он немного обиделся.

- Это не какая-то женщина, - ответил он слегка надменно, - это моя невеста.

Агнес отшатнулась. Она уже заметила новый галстук и «блестящий бриолин «Брикко», но была поражена тем, как далеко, оказывается, зашло дело.

- Так ты помолвлен?

- Еще бы!

- Ах, Сидни!

Он напрягся.

- Всё, хватит уже этих «Ах, Сидни»! – с жаром заявил он. - Не понимаю, чем ты недовольна. Тебе поступило отличное предложение о слиянии, и, поскольку ты ответила отказом, я счел себя вправе начать переговоры с другими заинтересованными лицами. Разумеется, меня перехватили, как только прошел слух, что я свободен.

Агнес Флэк возмутилась.

- Да я совсем не ревную!

- Так чего же тогда кипятишься?

- Ну, я просто хочу, чтобы ты был счастлив.

- Так я и счастлив.

- Но ты же не можешь быть счастлив с женщиной, которая похожа на танцующую кобру?

- Почему бы ей и не походить на танцующую кобру? Между прочим, в прошлом воплощении она была Клеопатрой. А я, - заявил Сидни МакМердо, поправляя галстук, - Антонием.

- С чего ты это взял?

- Она сказала. Она-то точно знает.

- Да она свихнулась!

- Вовсе нет. Впрочем, у меня сначала тоже промелькнула похожая мысль, но тут нечему удивляться: она ведь пишет рассказы. Ты, полагаю, слышала о Коре МакГаффи Споттсуорт?

Агнес вскрикнула.

- Что? Не может быть!

- Документально подтвержденный факт.

- Но Сидни, это же просто ужас. Из нашей школы двух девочек выгнали за то, что нашли ее книжки под подушкой. Их даже издают под девизом «Читайте и краснейте». Всем известно: там такие любовные сцены, что их без огнетушителя и открыть-то нельзя, а ты собираешься на ней жениться!

- А ты вообще выходишь замуж за этого всемирно известного головореза! Он на людей охотится с крупнокалиберным ружьем – и ничего.

- Всего лишь на африканских вождей!

- И африканские вожди – твари божьи.

- Джек говорит, что только пока джина не напьются. А вот тогда уж только успевай их из ружья отстреливать. Он говорит, что это как учить хорошим манерам. И потом, Джек ведь знаком с Бобби Джонсом.

- Подумаешь. Бакалейщик Бобби Джонса точно так же с ним знаком. Он сам в гольф-то играет? Вот в чем вопрос.

- Он отлично играет.

- Кора тоже. Она расчитывает победить в женском чемпионате.

Агнес гордо выпрямилась. Она и сама надеялась на победу.

- Кора, значит, выиграть собирается?

- Да, собирается.

- Только через мой труп!

- Для трупа, пожалуй, подойдет клюшка номер семь, - задумчиво протянул Сидни МакМердо. Ох и здорово же она управляется с номером семь.

Могучим усилием воли Агнес Флэк подавила свой гнев.

- Ну, думаю, всё образуется, - сказала она.

- Конечно, образуется. Я самый счастливый человек на земле.

- В любом случае, слава богу, мы вовремя осознали свою ошибку.

- Точно. Случись все это после нашей свадьбы, вышло бы куда хуже. Писатели в таких случаях ставят многоточие во всю строку.

- Да. Даже если бы мы поженились, я все равно ушла бы к Джеку.

- А я – к Коре.

- Он как-то раз убил льва консервным ножом.

- А Кора как-то раз танцевала с принцем Эдвардом, - заявил Сидни МакМердо и, гордо вздернув подбородок, удалился угощать суженую обедом.


Moona

Колосс на глиняных ногах.

(Отрывок)

Тем временем, наслаждаясь безмятежной жизнью с капитаном Джеком Фосдайком, Агнес Флэк никак не могла забыть Сидни Мак-Мурдо. Она серьезно готовилась к Индивидуальным соревнованиям среди женщин, которые должны были состояться в скором времени. Но даже после расставания с Сидни, в интервалах между тренировками, во время которых она отрабатывала свой удар на 50 ярдов, Агнес часто замечала, что думает о нем. Девушка, любившая однажды, пусть даже ее любовь была ошибкой, никогда не будет равнодушна к судьбе мужчины, который когда-то был для нее дороже всех на свете. Агнес все еще интересовало, чем занимается Сидни Мак-Мурдо, и она очень надеялась, что его отпуск не будет омрачен из-за разрыва с ней.

Таким образом, она должна была очень обрадоваться, увидев его вновь. Сидни Мак-Мурдо прогуливался по пляжу с Корой Мак Гуффи Спотсворт, и при первом же взгляде можно было понять, что пусть его сердце и разбили когда-то - благодаря своим стараниям он с этим справился. Даже голливудская звезда, известный соблазнитель Кларк Гэйбл мог бы совершенствовать свою технику, наблюдая за тем, как наш герой, наклонившись над своей спутницей, гладил ее тонкую руку, при этом нашептывая ей что-то на ухо, и можно было видеть, что произнесенные им слова нравились этой женщине. Все поведение Сидни Мак-Мурдо характеризовало его как человека, который, поняв, что находится на правильном пути, решительно продолжал наступление.

Но Агнес Флэк совсем не обрадовалась, напротив – увиденное очень обеспокоило ее. Может, она была слишком критична, но Кора Мак Гуффи Спотсворт принадлежала, как ей казалось, к типу женщин, которые только и занимаются, что выпытывают планы у людей, и небрежно откинувшись на спинку дивана, говорят: «О, Принц, мой воздыхатель!». На Агнес она производила впечатление женщины, с которой лучше встретиться на холостяцкой вечеринке, где она появится из праздничного торта, чем привести домой, чтобы познакомить с мамой.

Поэтому, столкнувшись как-то утром с Сидни в гольф-клубе, Агнес первым делом провела расследование. Она не стала ходить вокруг да около и сразу спросила:

- Я видела, как ты прогуливался с одной леди. Кто она?

Ее тон, в котором, Сидни, казалось, уловил критическую нотку, обидел его.

- Это, - ответил он с некоторой надменностью, - была не просто леди, а моя невеста.

Агнес замешкалась. Она видела, что на нем новый галстук, и что волосы его уложены гелем – и это уже о чем-то говорило – но она и подумать не могла, что дело зайдет так далеко.

- Вы помолвлены?

- А как же!

- О, Сидни!

Он возмутился:

- К чему это «О, Сидни»?! – возразил он с чувством. – Я не понимаю, на что ты жалуешься? Тебе была дана возможность вступить со мной в союз, и когда ты сделала иной выбор, я имел право, как я полагаю, начать переговоры где-нибудь еще. Как этого можно было ожидать, я вынес свою кандидатуру на рынок, и меня сразу же перехватили.

Агнес Флэк гордо вскинула голову:

- Я совсем не ревную.

- Тогда в чем проблема?

- Я просто хочу видеть тебя счастливым.

- Я и так счастлив.

- Как же ты можешь быть счастлив с этой змееподобной?

- А ведь у нее есть все основания выглядеть так: в прошлой жизни она была Клеопатрой, а я, - сказал Сидни Мак-Мурдо, поправляя галстук, - был Антонием.

- Кто тебе это сказал?

- Она сама. У нее и доказательства есть.

- Да она же ненормальная!

- Вовсе нет. Я признаю, что в какой-то момент нашей первой встречи меня посетила такая мысль, но все это без труда можно объяснить: она романист. Ты, возможно, слышала о Коре Мак Гуффи Спотсворт?

Агнес закричала:

- Что?! Не может быть!

- У нее есть документы, чтобы подтвердить это.

- Но, Сидни, она же ужасная! Из моей школы были исключены две девушки, потому что у них под подушкой нашли ее книги. Девиз ее издателя – «Читаем бесстыдницу Спотсворт». Ты не можешь жениться на женщине, которая прославилась как писательница пресловутых бульварных романов.

- Что ж, а какой награды ты ожидаешь, выйдя замуж за всемирно-известного амбала, который, недолго думая, лупит по людям из ружья?

- Только по африканским вождям.

- Но африканские вожди – тоже божьи создания.

- Как сказал Джек, только не под действием миссионерской сивухи. Он сказал, что в этом случае можно по ним стрелять хоть из ружья – реакции не будет никакой, равно как если попытаться привлечь их внимание к правилам этикета Эмили Пост. К тому же, он знает Боби Джонса.

- Бакалейщик Боби Джонса тоже знает Боби Джонса. Ты мне лучше скажи, сам-то он в гольф играет?

- Да, он прекрасно играет.

- Вот и Кора тоже. Она рассчитывает победить в Индивидуальных соревнованиях среди женщин.

Агнес высокомерно вскинула голову. Она сама рассчитывала выиграть в чемпионате.

- Да что вы говорите!

- Да, это правда.

- Только через мой труп!

- Вот увидишь – она победит благодаря своему удару мэши-никбликом, - задумчиво произнес Сидни Мак-Мурдо. – Она прекрасно владеет седьмым номером.

Агнес Флэк с трудом сдержалась, чтобы не съязвить.

- Что ж, надеюсь: все будет хорошо, - сказала она.

- Конечно, так и будет. Я думаю: я самый счастливый человек на свете.

- В любом случае, нам повезло, что мы вовремя исправили нашу ошибку.

- Да уж. Миленькое было бы дело, если бы все это случилось после того, как мы поженились. Мы бы оказались в одной из тех ситуаций, после которых писатели обычно ставят многоточие.

- Да. Если бы мы и поженились, я все равно сбежала бы к Джеку.

- А я бы к Коре.

- Он однажды убил льва открывашкой от консервных банок.

- А Кора однажды танцевала с герцогом Виндзорским, - сказал Сидни Мак-Мурдо и с гордо поднятой головой пошел на ланч со своей невестой.


glynich

Тем временем, Агнес Флэк, наслаждаясь обществом Капитана Джека Фосдайка, ни коим образом не забывала о Сидни Макмурдо. После их неприятного разговора, в перерывах, когда она, готовясь к предстоящему Женскому соревнованию по гольфу, отрабатывала удар с пятидесяти ярдов, она ловила себя на мысли, что достаточно много думает о нём. Девушка, которая любила, даже если это и привело к ошибке, никогда не сможет быть равнодушной к успехам человека, которого она когда-то считала смыслом своей жизни. Она продолжала задаваться вопросом, как он жил, и надеялась, что разбитое сердце не испортило ему отдых.

В первый раз, когда она увидела его, соответственно, она должна была быть спокойна и довольна. Он прогуливался с Корой Макгаффи Спотсворт по дощатой дорожке, и даже случайным взглядом можно было достаточно ясно заметить, что, если его сердце когда-то и было разбито, в мастерской над ним искусно потрудились. Кларк Гэйбл, возможно, мог бы улучшить свою технику обольщения, наблюдая за тем, как он склонился над Корой Макгаффи Спотсворт и поглаживал её стройную руку. К тому же, он, склоняясь и поглаживая, шептал ей что-то в ушко, и было видно, что всё, что он говорил, было приятным. Он вёл себя как человек, который осознавал, что он на верном пути, и был полон решимости продолжать.

Но Агнес Флэк не была спокойной и довольной; она была встревоженной и заинтересованной. Возможно, она была строгим судьей, но Кора Макгаффи Спотсворт выглядела для нее как женщина, которая всё время что-то вынюхивает, или, в лучшем случае, небрежно откинувшись на диван, говорит “Даже принц мой почитатель”. На Агнес она производила впечатление такой девушки, которая выпрыгивает из торта на холостяцкой вечеринке, а не такой, которую можно пригласить домой и познакомить с мамой.

Поэтому ее первым действием на случайной встрече утром в гольф-клубе с Сидни было начать расследование.

"Кто, " спросила она, не ходя вокруг да около,"была та леди, с которой я тебя видела на улице?”

В ее тоне чувствовалась критика, и это задевало Сидни.

"Это, "ответил он с легкой надменностью, " была ни какая ни леди, это была моя невеста.” Агнес вздрогнула. Она заметила, что на нем был новый галстук и что его волосы были напомажены, но ей и не снилось, что дела зашли так далеко.

"Вы помолвлены?"

"Конечно!"

"О, Сидни!"

Он напрягся.

"Снова ты за свое «О, Сидни!» "ответил он в сердцах. "Не вижу причин для твоего беспокойства? Тебе предлагалась возможность слияния компаний, и когда ты была не в состоянии сделать свой выбор, я полагаю, я был свободен начать переговоры где-то в другом месте. Как возможно предположить, в тот момент на рынке я имел спрос.

Агнес Флэк успокоилась.

"Я не ревную."

"Тогда в чём твоё недовольство?"

"Я просто хочу видеть тебя счастливым."

"Я счастлив."

"Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая выглядит как стерва, к тому же еще и как вертихвостка?"

"У нее есть полное право так выглядеть. В прошлой жизни она была Клеопатрой. А я был Антонием" сказал Сидни, поправляя свой галстук.

"Кто тебе это сказал ?"

"Она. И это абсолютная правда."

"Она должно быть сумасшедшая."

"Нисколько. Признаю, что при первой нашей встречи подобная мысль приходила мне ум, но причину легко объяснить. Она – писатель-романист. Возможно, ты слышала о Коре Макгаффи Спотсворт?"

Агнесс вскрикнула.

"Что? О, не может быть."

"У нее есть документы, подтверждающие это."

"Но Сидни, она ужасна. Из нашей школы исключили двух девочек, потому что у них под подушками нашли ее книги.

Слоган ее издателя – «книги Спотсворт для бесстыдниц». Ты не можешь жениться на женщине, пользующейся дурной славой писательницы, которая описывает откровенные любовные сцены "

“Хорошо, а чего стоит твое замужество с всемирно известным головорезом, который считает нормальным убивать людей из дробовиков?"

"Только африканских вождей."

"Африканские вожди тоже Божьи создания.”

"Только когда они надерутся контрабандного джина, как говорит Джек. Легче убить их из дробовика. Для них это будет более действенно, нежели прочитать им книгу Эмили Пост по этикету. Кроме того, он знает Бобби Джонса."

"Ну и что, бакалейщик Бобби Джонса тоже его знает. Играет ли он сам в гольф? Вот в чём вопрос."

"Он играет превосходно."

"Как и Кора. Она собирается выиграть Женские соревнования."

Агнес гордо выпрямилась. Она сама намеревалась выиграть эти соревнования .

"Вот так, да?"

"Да, вот так."

"Только через мой труп."

"Она сделает это ударом клюшки,"задумчиво сказал Сидни Макмурдо.

"Она прекрасно ею владеет "

С большим трудом Агнес Флэк подавила гнев.

"Хорошо, я надеюсь, все будет в порядке," сказала она.

"Конечно же будет в порядке. Я один из самых счастливых людей на земле."

"В любом случае, нам повезло, что мы вовремя поняли нашу ошибку."

"Я тоже так думаю. Интересно, что было бы после того как мы поженились. У нас была бы одна из тех ситуаций, которую писатели заменяют многоточием."

"Да. Даже если бы мы поженились, я бы сбежала с Джеком."

"А я бы с Корой."

"Он однажды убил льва консервным ножом для сардин."

"А Кора однажды танцевала с королем Англии," сказал Сидни, и гордо задрав подбородок, пошел обедать со своей невестой.


Naya

Тем временем, наслаждаясь вниманием капитана Джека Фосдайка, Агнесс Флек отнюдь не забывала про Сидни Макмардо. Недавно она на лужайке оттачивала свой коронный удар, готовясь к одиночным соревнованиям по гольфу среди женщин, и поймала себя на том, что, несмотря на их пренеприятный разговор, она частенько задумывается об этом человеке. Если девушка однажды влюбилась и опрометчиво назвала кого-то мужчиной своей мечты, она никогда уже не останется безучастной к его судьбе. Вот и сейчас ей было не все равно, как он поживает, и надеялась, что расставание не сильно омрачило его отдых.

А раз так, то теперь она могла бы легко вздохнуть и успокоиться: Сидни прогуливался по дорожке с К?рой Макгуффи Спотсворт, и не было сомнений, что над его разбитым сердцем искусно поработали. Он склонялся над К?рой, поглаживая ее тонкую ручку так, что Кларку Гейблу поучиться, и, судя по всему, весьма складно нашептывал ей на ушко комплименты. Этот человек понимал, что он на правильном пути, и собирался продолжить в том же духе.

Однако, Агнесс Флек и не думала успокаиваться; напротив, она была взволнована и напряжена. Возможно, она судила слишком строго, но К?ра Макгуффи Спотсворт виделась ей как особа, которая не преминёт вмешаться в чьи-нибудь планы или, в лучшем случае, небрежно откинуться на диванчике, со словами: «Дорогой, мой веер». По мнению Агнесс, эта девушка могла бы запросто выпрыгнуть из торта на холостяцкой вечеринке, но знакомить такую с мамой – это уж слишком. Поэтому первым делом при встрече с Сидни в гольф-клубе она решила прощупать почву.

- Что это за дама, - спросила она без обиняков, - с которой я видела тебя на улице?

Подобный тон с ноткой упрека обидел Сидни.

- Это, - заносчиво ответил он, - не дама, а моя невеста.

Агнесс покачнулась. Она заметила в нём некоторые перемены: новый галстук, гель для волос, но она и подумать не могла, что дело зашло так далеко.

- Вы помолвлены?

- Ещё как!

- О, Сидни!

В нём проснулось высокомерие.

- Вечно это твое «О, Сидни!», - возразил он резко. – Не понимаю, что тебе не нравится. Тебе предложили объединиться, но ты упустила такую возможность, и я оказался волен, как я полагаю, вести переговоры с другими людьми. Как видишь, на меня хороший спрос.

Агнесс сникла.

- Я вовсе не ревную.

- Тогда в чем же дело?

- Просто хочу, чтоб ты был счастлив.

- Я и так счастлив.

- Как можно быть счастливым с этой змеёй ходячей?

- Может быть она и змея, но у нее на это есть все основания. В прошлой жизни она была Клеопатрой. А я, - Сидни поправил галстук. – Я был Антонием.

- Кто тебе такое сказал?

- Она, и может это подтвердить.

- Да она, просто, сумасшедшая какая-то.

- А вот и нет. Честно говоря, я сначала тоже так подумал, но потом всё быстро разъяснилось. Она писательница. Ты, наверное, слышала о Коре Макгуффи Спотсворт?

Агнесс охнула.

- Что? Не может быть.

- У нее есть доказательства.

- Но, Сидни, пишет-то она ужасно. Однажды у нас из школы даже исключили двух девочек, потому что у них под подушками нашли ее книги. А ее издатели, у них же девиз «Даешь смущение, Спотсворд». Ты ведь не женишься на писаке, которая крапает любовные романчики, пользующиеся дурной славой.

- Ну а чего стоит твой брак с отъявленным бандитом, который только и думает, как бы в кого-нибудь пальнуть?

- Он стрелял только в африканских вождей.

- Африканские вожди тоже люди.

- Только если они не перебрали с выпивкой. А иначе, Джек говорит, что в таких случаях оружие – как раз то, что нужно. Да и то, это им всё равно, что слону дробина. И потом, он знаком с Бобби Джонсом.

- Ну и что? Это ж не значит, что он и сам в гольф играет, так ведь?

- Он играет, и еще как.

- Кора тоже. Она надеется победить в этих соревнованиях.

Агнесс надменно выпрямилась. Она и сама желала того же для себя.

- Ах, так?

- Да, именно так.

- Только через мой труп.

- Особенно хорошо ей удается выбивать мяч вверх, - мечтательно произнес Сидни Макмардо. - Просто бесподобно.

Невероятным усилием воли Агнесс Флек поборола свой гнев.

- Ну что ж, надеюсь, все сложится как надо.

- Конечно, а то? Она же самый везучий человек на свете.

- Во всяком случае, нам уже повезло: мы вовремя исправили нашу ошибку.

- Согласен. Хорошенькое было бы дельце, если бы все это случилось после свадьбы. Прямо сцена из романа…

- Да, я бы все равно ушла к Джеку, даже если бы мы поженились. - А я – к Коре.

- Он однажды убил льва консервным ножом.

- А Кора танцевала с герцогом Виндзорским, - сказал Сидни и с гордо поднятой головой удалился заправлять обедом в честь своей помолвки.


PanteRRa

Между тем, хотя Агнесс Флэк и наслаждалась обществом Капитана Джека Фосдайка, Сидни Мак Мердо никак не выходил у нее из головы. В дни, последовавшие за их мучительным разговором, в перерывах между отработкой удара на пятьдесят ярдов перед приближающимися одиночными женскими соревнованиями по гольфу, она замечала, что довольно часто его вспоминает. Девушка, которая любила, пусть даже и обманчо, никогда не сможет остаться безразличной к судьбе человека, которого некогда так много значил в ее жизни. Она продолжала размышлять о том, как у него сейчас идут дела, и надеялась, что его отпуск не был испорчен тем, что она разбила ему сердце.

Поэтому, увидев его впервые за это время, она должна была бы обрадоваться и почувствовать облегчение. Он сопровождал Кору Мак Гаффи Споттсворс на прогулке по пляжу, и даже мимолетного взгляда было более чем достаточно, чтобы понять, что даже если его сердце и было разбито, то после этого искусно собрано вновь. Кларк Гейбл мог бы улучшить свою манеру ухаживать за девушками, наблюдая за тем, как Сидни склоняется над Корой и поглаживает ее тонкую руку, при этом нашептывая в ее аккуратное ушко, по всей видимости, всяческие приятности. У него был вид такого человека, который, осознав, что находится на правильном пути, был намерен продолжать в том же духе.

Но Агнесс Флэк не чувствовала радости и облегчения; она была расстроена и озабочена. Возможно, она была пристрастным судьей, но Кора Мак Гаффи Споттсворс казалась ей женщиной такого типа, которые всегда ходят вокруг да около с целью выведать чужие планы, и в лучшем случае, беззаботно но откинувшись на диван, говорят: «Мой Принц, мой поклонник!». Она напоминала Агнесс девушку, которая появляется из торта на холостяцкой вечеринке, и которую вряд ли можно привести домой и представить родителям.

Таким образом, неожиданно встретив Сидни в гольф-клубе, Агнесс решила первым делом выяснить обстановку.

- Кто была та дама, с которой ты тогда гулял? - спросила она напрямую.

Тон ее голоса, в котором чувствовалась критика, задел Сидни.

- Это была не дама. Это была моя невеста! - ответил он с ноткой надменности.

Агнесс пошатнулась. Она заметила, что на нем был новый галстук и что его волосы прекрасно уложены, но она и не предполагала, что все могло зайти настолько далеко.

- Ты обручен с ней?

- Еще бы!

- О, Сидни!

Сидни нахмурился.

- Опять ты за свое! - резко ответил он, - Я не вижу причины для твоего недовольства. Тебе была предложено объединиться, но ты отказалась, и я считаю, что был вправе начать новые переговоры. Само собой разумеется, я не стал упускать этой возможности, пока я еще в цене.

- Я не ревную.

- Тогда какие претензии?

- Просто я хочу, чтобы ты был счастлив.

- Я и так счастлив.

- Как ты можешь быть счастлив с этой змееподобной вертихвосткой?

-Да, она такая! Ведь в прошлой жизни она была Клеопатрой, а я, - добавил Сидни Мак Мердо, поправляя свой галстук – я был Антонием.

- Кто тебе такое сказал?

- Она. У нее есть все доказательства.

- Она точно сумасшедшая!

-Совсем нет. Признаюсь, что когда я с ней познакомился, такая мысль промелькнула в моей голове, но вскоре все разъяснилось. Она писательница. Ты, возможно, слышала о Коре Мак Гаффи Спотсворс?

- Что? Не может быть! – воскликнула Агнесс

- Тебе что, показать ее документы?.

- Но Сидни, она просто ужасна! Двух девочек из нашей школы исключили, когда нашли ее книги у них под подушками. Девиз ее издателя – «Бесстыдная Споттсворс». Ты не можешь жениться на женщине, известной тем, что описывает свои любовные сцены так, что бумага горит от стыда

- А как ты расцениваешь замужество с известным по всему миру хулиганом, для которого нормально убивать людей оружием, способным повалить слона?

- Только Африканских вождей.

- Африканские вожди - тоже Божьи создания.

- Но не тогда, когда напьются этой дряни, как говорит Джек. Он говорит, что в этом случае вам приходится стрелять в них из дробовиков. По его словам, для них это все равно что, если бы вы им рассказали правила поведения из Эмили Пост. Кроме того, он знает Бобби Джонса.

- Так же, как и бакалейщик Бобби Джонса. Он сам-то играет в гольф? Вот что главное.

- Он прекрасно играет!

- Как и Кора. Она надеется выиграть Женские Соревнования.

Агнесс надменно выпрямилась. Она сама хотела победить.

- Что, в самом деле?

- Да, конечно!

- Только через мой труп!

- Это будет удар средней клюшкой! Она великолепна в исполнении этого удара.

С огромным усилием Агнесс подавила свой гнев.

- Ну, надеюсь, все будет в порядке! – ответила она.

- Конечно все будет в порядке. Я почти самый счастливый человек на свете.

- В любом случае, мы, к счастью, вовремя обнаружили, что ошибались насчет друг друга.

- Еще бы! Хорошенькое дело бы вышло, случись все это после нашей свадьбы. Мы бы оказались в одной из тех ситуаций, для которых писатели оставляют ряды многоточий.

- Да. Даже если бы мы поженились, я бы ушла от тебя к Джеку.

- А я бы ушел к Коре

- Он как-то убил льва одним лишь консервным ножом!

- А Кора однажды танцевала с самим герцогом Виндзорским! – сказал Сидни Мак Мердо и, самодовольно поклонившись, отправился на обед в честь своей помолвки.


LiRa

Греясь в лучах капитана Джека Фосдайка, Агнесса Флэк, тем не менее, совсем не забывала о Сидни МакМёрдо. После их мучительного разговора, в перерывах между прочесыванием 50 ярдов игрового поля, готовясь к женскому туру по гольфу, который должен был скоро начаться, она вдруг обнаружила, что думает о нем довольно часто. Девушке, которая любила, пусть даже по ошибке, не может быть безразлична судьба человека, которого она однажды считала путеводной звездой всей своей жизни. Она продолжала беспокоиться о его делах и надеялась, что его отпуск не был омрачен разбитым сердцем.

Поэтому, впервые встретив его после разлуки, она должна была почувствовать облегчение и радость. Он гулял по дощатому тротуару под руку с Корой МакГаффи Спотсворс, и было совершенно очевидно даже с первого взгляда, что если его сердце и было когда-то разбито, то его уже весьма ловко склеили в мастерской. Кларк Гейбл улучшил бы свою манеру играть, если бы видел, как Сидни склонялся над Корой МакГаффи Спотсворс и нежно гладил ее тонкую руку. Склоняясь и поглаживая руку, он что-то нашептывал ей на ушко, похожее на ракушку, и было видно, что он говорит что-то очень приятное. Вся его поза выдавала в нем человека, который осознает, что он на верном пути, и который намерен действовать в том же духе.

Но Агнесса Флэк не почувствовала ни облегчения, ни радости; она чувствовала беспокойство и раздражение. Возможно, она и была строгим судьей, но только Кора МакГаффи Спотсворс показалась ей тем типом женщин, которые так и норовят выведать планы укреплений, или, в лучшем случае, небрежно откидываются на спинку кресла и произносят «Принц, мой поклонник». У Агнессы сложилось впечатление, что с такими как она можно развлечься на вечеринке у друзей, но ни в коем случае не приводить в дом знакомиться с матерью.

Поэтому, когда она снова встретила Сидни в гольф-клубе, ее первым порывом было разузнать все подробно.

-Что это за дама была с тобой на прогулке? - спросила она в лоб.

Сидни уловил в ее голосе нотки иронии, и это его обидело.

-Это не дама, - гордо ответил он, - это моя невеста.

Агнесса вздрогнула. Она уже заметила, что теперь он носит новый галстук и укладывает свои волосы Стикко, – хороший гель, – но она и не думала, что все зашло так далеко.

-Вы помолвлены?

-Еще бы!

-О, Сидни!

Он начинал злиться.

-Пора бы уже покончить со всеми этими «О, Сидни!», - гневно произнес он. – Я не понимаю, чем ты недовольна. Вам сделали предложение заключить союз и после того, как вы ответили отказом, полагаю, я был вполне свободен начать переговоры с кем пожелаю. Естественно, будучи снова на рынке, я начал пользоваться спросом и почти сразу же был занят.

Агнесса Флэк возмутилась.

-Я совсем не ревную.

-Тогда в чем проблема?

-Я просто хочу, чтобы ты был счастлив.

-Я счастлив.

-Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая похожа на змею с бедрами?

-У нее есть все основания быть похожей на змею с бедрами. В предыдущей жизни она была Клеопатрой, а я, – произнес Сидни МакМёрдо, поправляя галстук, - Антонием.

-Кто тебе это сказал?

-Она. Она владеет всеми фактами.

-Должно быть, она сумасшедшая.

-Нисколечко. Признаюсь, сначала такие мысли приходили мне в голову, но скоро все разъяснилось. Она писательница. Ты, наверное, слышала о Коре МакГаффи Спотсворс?

Агнесса вскрикнула.

-Что? Не может быть.

-У нее есть документы, подтверждающие это.

-Но Сидни, она ведь ужасна. Двух девочек из моей школы исключили только за то, что у них под подушкой нашли ее книги. Девиз ее издателя – «Спотсворс – чтобы было стыдно». Ты не можешь хотеть жениться на женщине, которая специально должна писать свои любовные сцены на асбесте.

-Ну, ты же собираешься выйти замуж за знаменитого на весь мир хулигана, который только и думает, как убивать людей оружием для охоты на слонов?

-Только африканских вождей.

-Африканские вожди тоже создания Господа.

-Нет, если они под действием джина торговли, говорит Джек. Он говорит, что тогда ты должен убивать их оружием для охоты на слонов. Это значит не более, говорит он, чем если бы ты привлек их внимание каким-нибудь постановлением Эмили Пост. Кроме того, он знает Бобби Джонса.

-Бобби Джонса знает и его бакалейщик. Он сам-то играет в гольф? Вот в чем вопрос.

-Он играет замечательно.

-Кора тоже. Она собирается выиграть женский тур.

Агнесса резко выпрямилась. Она тоже собиралась выиграть женский тур.

-Да неужели?

-Конечно, собирается.

-Только через мой труп.

-Это, должно быть, будет ее удар клюшкой мэши, - задумчиво произнес Сидни МакМёрдо. – Она замечательно бьет клюшкой мэши.

С огромным усилием Агнесса Флэк подавила свой гнев.

-Что ж, надеюсь, у вас все будет хорошо, - сказала она.

-Конечно, все будет хорошо. Я уже почти самый счастливый человек в мире.

-В любом случае нам повезло, что мы поняли свою ошибку вовремя.

-Безусловно. Было бы забавно, если бы все это случилось после того, как мы поженились. Мы, наверное, оказались бы в одной из тех ситуаций, после которых писатели ставят многоточие.

-Да. Даже если бы мы поженились, я бы все равно ушла к Джеку.

-А я бы все равно ушел к Коре.

-Однажды он убил льва консервной открывалкой.

-Однажды Кора танцевала с виндзорским графом, - сказал Сидни МакМёрдо, гордо кивнул и пошел на обед, где будет объявлено о его помолвке.


Тигренок

Между тем Агнес Флек, хоть и купаясь во внимании, которым ее окружил капитан Джек Фосдайк, ни в коем случае не забыла Сидни Макмурдо. После той их болезненной встречи она заметила, что в перерывах между тренировками, отработкой ударов, готовясь к женскому одиночному турниру, который скоро должен был состояться, она довольно часто думает о нем. Если девушка была влюблена, даже и неудачно, она никогда не сможет быть равнодушной к судьбе того человека, которого она считала любовью и опорой всей своей жизни. Она продолжала интересоваться, как у него дела, и надеялась, что его отпуск не испортит разбитое сердце.

Так что она должна была испытать радость и облегчение, когда снова увидела его. Он шел под руку с Корой МакГуффи Спотсворф, и даже на первый взгляд было более чем очевидно , что если его сердце и было когда-то разбито, то склеили его весьма искусно. Кларк Гейбл мог бы усовершенствовать свои приемы, наблюдая, как он приобнял Кору и поглаживал ее тонкую руку. Кроме того, приобняв и поглаживая, он нашептывал ей что-то изящное ушко, и было видно, что то, что он говорил, было очаровательной чепухой. Он вел себя как человек, который, поняв, что нашел нечто стоящее, собирался прихватить это с собой.

Но Агнес Флек не почувствовала облегчения и радости; она почувствовала тревогу и беспокойство. Возможно, она была пристрастным судьей, но ей показалось, что Кора МакГуффи Спотсворф была из тех женщин, которым под силу выкрасть планы вражеского лагеря и разузнать все тайны Мадридского двора, в лучшем случае, небрежно откинуться на диванчик со словами «Принц, мой веер!». У Агнес сложилось впечатление, что она вполне годилась выпрыгивать из торта на холостяцкой вечеринке, но такую ни в коем случае нельзя не знакомить с мамой.

Поэтому, неожиданно столкнувшись с Сидни как-то утром в клубе, она сразу начала расследование.

- Что это, - спросила она напрямик, - за леди гуляла с тобой под ручку?

Ее тон, в котором Сидни уловил нотку сарказма, задел его.

«-Это была, - ответил он свысока, - не леди, это была моя невеста.

Агнес пошатнулась. Она отметила, что у него новый галстук и что волосы уложены со «Стико», помадой, которая соответствовала, но она и не предполагала, что дело зашло так далеко.

-Вы помолвлены?

-А то!

-О, Сидни!

Он напрягся.

-Ну, сейчас начнется «О, Сидни!» и все такое, - резко, с запалом ответил он. Не вижу причин для жалоб. Тебе было сделано предложение о слиянии, и когда ты упустила возможность приобрести опцион на заданных условиях, думаю, я имел все права начать дальнейшие переговоры. Как и следовало ожидать, спрос мгновенно открылся, и я был подхвачен в момент появления на рынке.

Агнес сдержалась.

-Я не ревную.

-Тогда что за нападки?

-Просто хочу, чтоб ты был счастлив.

-Я счастлив.

-Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая похожа на Медузу Горгону?

-А почему бы ей не походить на змею? В прошлой жизни она была Клеопатрой. А я, - добавил Сидни МакМурдо, поправляя галстук, - был Антонием.

-Кто тебе сказал?

-Она. У нее и доказательства есть.

-Да она сумасшедшая!

-Да нет же! Должен признать, при первой встрече и у меня промелькнула такая мысль, но все просто объясняется. Она писательница. Слышала, наверное, о Коре МакГуффи Спотсворф?.

У Агнес вырвался крик.

-Что? Нет, не может быть!

-Она может доказать это.

-Но Сидни, она же ужасна! Из моей школы исключили двух девочек за то, что под подушкой у них нашли ее книги. Ее рекламный лозунг «Скинь приличия со Спотсворф»! Ты не можешь жениться на женщине, которая пишет о любви чуть ли не на заборе!

-Нет, а что за удовольствие любить всемирно известного головореза, который ничего плохого не видит в том, чтобы стрелять по людям из слоновьего дробовика?!

-Только по африканским вождям!

-Африканские вожди тоже Божьи твари.

-Но не когда напьются этого экспортного пойла, говорит Джек. Он говорит, что тогда по ним надо стрелять как раз из слоновьего дробовика. Это не больше, говорит он, чем показать им пару книг по этикету. Кроме того, он знает Бобби Джонса 1 (сноска).

-Бакалейщик Бобби Джонса тоже его знает. Сам-то твой головорез играет в гольф?

-Он великолепно играет.

-Кора тоже. Она рассчитывает выиграть женский одиночный.

Агнес гордо вскинула голову. Она сама собиралась выиграть женский одиночный.

-Собирается, так?

-Так, собирается.

-Только через мой труп!

-Это был бы удар нибликом. Она очаровательна с шестой клюшкой.

Мощным усилием воли Агнесс сдержалась, чтобы не съязвить.

-Ладно, надеюсь, все будет хорошо, - сказала она.

-Конечно, все будет хорошо. Я, пожалуй, самый счастливый из живущих.

-Во всяком случае, нам повезло, что мы вовремя обнаружили ошибку.

-Я тоже так думаю. Миленькое бы вышло дельце, если бы все это случилось после свадьбы. Было бы как в романах, где авторы обычно ставят многоточие.

-Угу. Если бы даже мы поженились, я бы все равно сбежала к Джеку.

-А я сбежал бы к Коре.

Однажды он убил льва открывашкой.

-Однажды Кора танцевала с Папой Римским, - сказал Сидни МакМурдо, и, гордо задрав подбородок, пошел на свою помолвку.

1 (сноска)Бобби Джонс – знаменитый американский гольфист, один из немногих любителей, соревновавшихся с профессионалами.


Хурон

Глиняные ноги.

Агнес Флек, тем временем, хоть и грелась в лучах славы капитана Джека Фосдайка, не могла найти способа забыть Сидни МакМурдо. Все дни прошедшие после их неприятного разговора, все время пока она занималась отработкой удара с 50 ярдов для подготовки к Женскому Одиночному соревнованию, которое должно было состоятся со дня на день, она ловила себя на мысли, что на самом деле постоянно думает о нем. Девушка, которая была влюблена, даже если и ошибочно , не может быть равнодушна к успехам мужчины, на которого она однажды обратила внимание как на путеводную звезду своей жизни. Она не переставала удивляться его успехам, и надеялась, что его отпуск не испортит разбитое сердце.

Первое время, когда она его видела, казалось , она должна была чувствовать облегчение и удовольствие. Он сопровождал Кору МакГаффи Спотворс по набережной, было чересчур заметно и невооруженным глазом, что даже если его сердце и было разбито, то здесь была проделана искусная работа по восстановлению. И даже Кларк Гейбл мог бы позавидовать тому как Сидни МакМурдо охмуряет Коры МакГаффи Спотворс. Он держал ее тонкую руку, что-то шептал на ухо, нежно касаясь её, и было видно, по лицу Коры, что это была какая-то милая чушь. По нему было видно, что он полон решимости и не собирается отступать.

Но Агнесс Флек не чувствовала облегчения и удовольствия; она была обеспокоена и озадачена. Возможно, она предвзято судила, но Кора МакГаффи казалась ей одной из таких женщин-сплетниц, разрушающих планы других, в лучшем случае – небрежно откинувшись на диване она говорит: «Даже принц мой поклонник». Агнесс считала, что Кора скорее походит на девушку, выпрыгивающую из торта на холостяцкой вечеринке, нежели на девушку, которую можно привести домой и познакомить с мамой.

Однажды утром, встретив, Сидни МакМурдо в гольф-клубе, первым делом она решила устроить ему допрос.

- «Кто»,- задала она вопрос в лоб, - «эта женщина, с которой ты прогуливался?»

Её тон, с нотками осуждения, оскорбил Сидни.

«Это» -сказал он высокомерно «не просто какая-то женщина, это моя невеста»

Агнесс опешила. Она уже успела отметить, что у него новый галстук, а волосы гладко уложены воском «Stico», но она даже и не думала, что всё зашло так далеко.

«Вы помолвлены?»

«Конечно!»

«О, Сидни!»

Он был непреклонен.

«Это всё, что ты можешь сказать: «О, Сидни!»» ответил он резко. «Я не понимаю на что тебе жаловаться. У тебя была возможность выгодно выйти замуж, но ты ее упустила. Сейчас я свободен и открыт для новых дальнейших предложений».

Агнес Флек сдержалась.

«Я не ревную».

«Тогда почему ты бесишься?»

«Я только хочу видеть тебя счастливым»

«Я счастлив»

«Как ты можешь быть счастлив с женщиной, похожей на змею ?»

«Это ее право быть такой. В прошлой жизни она была Клеопатрой. А я» поправляя галстук, сказал Сидни «был Антонием».

«Кто тебе это сказал?»

«Она. Кора в этом уверена».

«Должно быть она сумасшедшая».

«Совсем нет. Ну да, когда я впервые с ней встретился такая мысль посетила меня, но всё очень быстро прояснилось: она писательница. Ты слышала о Коре МакГаффи Спотсворс?»

У Агнесс вырвался смешок.

«Что? да не может этого быть»

«У нее есть все необходимые документы »

«Но Сидни», ужаснулась она. Из моей школы исключили 2 девочек, у которых нашли под подушками ее книги. Слоган, под которым она публикуется – «Спотсворс для стыдливых». Ты не можешь желать брака с женщиной, которая пишет свои пошлые любовные романчики».

— А как ты можешь выйти замуж за всемирно известного негодяя, который считает нормальным отстреливать людей из слонового ружья?

— Только африканских вождей.

— Африканские вожди тоже имеют право на существование.

— Нет, если речь идет о торговле джином, говорит Джек. Он говорит, что в этом случае их надо отстреливать из слонового ружья.

«Ну да, бакалейщик Бобби Джонса того же мнения. Он играет в гольф?»

«Он прекрасно играет»

«Как и Кора. Она надеется выиграть в Женском Первенстве»

Агнес надменно выпрямилась. Она сама надеялась выиграть в Женском Первенстве

«Неужели?»

«Да»

«Только через мой труп»

«Ей будет достаточно и клюшки», сказал Сидни МакМурдо задумчиво. «Она прекрасна со своей клюшкой».

С большим усилием Агнесс Флек сдержалась.

«Ну, я надеюсь все будет хорошо»-сказала Агнесс

«Конечно все будет хорошо. Скоро я стану самым счастливым человеком на свете»

«В любом случае, нам повезло, что мы осознали наши ошибки во время»»

«Действительно. Было бы забавно, если бы мы поняли это уже после того, как поженились. Тогда у нас был бы один из тех случаев, когда писатели ставят многоточие».

«Да. Но если бы мы всё же поженились, я бы ушла от тебя к Джеку.»

«А я к Коре.»

«Однажды он убил льва консервным ножом»

«А Кора танцевала с Герцогом Виндзорским,» — сказал Сидни Мак Мурдо и с гордо поднятой головой отправился на прием по случаю своей помолвки.


Lacoste

Агнес Флэк, тем временем, хотя и наслаждалась обществом капитана Джека Фосдайка, все же постоянно думала о Сидни МакМурдо. В течение нескольких дней после их тяжелого разговора, в то время, когда она тренировала свой 50-ярдовый удар, готовясь к женским соревнованиям, которые должны были состояться в ближайшее время, она поняла, что он не выходит у нее из головы.

Девушка, которая любила, даже сделав ошибку, никогда не сможет оставаться равнодушной к судьбе человека, которого считала путеводной звездой в своей жизни. Она постоянно думала, как он живет, и надеялась, что его отпуск не будет испорчен их расставанием.

Поэтому, увидев его в первый момент, она должна была испытать радость и облегчение. Он сопровождал Кору МакГуфи Спотсворт по дощатой пляжной дорожке, и даже при беглом взгляде было совершенно очевидно, что если его сердце и было когда-то разбито, с ним была проделана искусная работа в мастерской. Кларк Гейбл мог бы отточить свое мастерство обольщения, наблюдая за тем, как Сидни склонился над Корой и гладил ее тонкую руку. В этот же момент он что-то нашептывал в ее прелестное ухо, и вы могли бы заметить, что он говорит что-то приятное. У него был вид человека, осознающего всю выгодность своего положения, и не собирающегося останавливаться.

Но Агнес ни радости, ни облегчения не почувствовала, она была взволнованна и обеспокоена. Возможно, она была пристрастной судьей, но Кора показалась ей женщиной, которая постоянно что-то выискивала, или, по крайней мере, небрежно развалившись в креслах, говорила: «Принц, мой поклонник». На Агнес она произвела впечатление женщины, способной появиться из торта на холостяцкой вечеринке, но которую не стоило бы приводить домой для знакомства с родителями.

Поэтому в качестве ее первого шага, сделанного чтобы внести ясность, была неожиданная встреча с Сидни однажды утром на поле для гольфа.

Она не стала ходить вокруг да около и сразу спросила: «Кто была та дама, с которой я видела тебя на улице?»

«Это, - ответил он надменно, - не дама, а моя невеста».

Агнес вздрогнула. Она заметила, что он надел новый галстук и что его волосы были напомажены Стико, помадой, которая соблазняет, но она и представить не могла, что все зашло так далеко.

«Ты помолвлен?»

«Еще как!»

«О, Сидни!»

Он стал еще надменнее.

«Сейчас опять начнутся все эти “О, Сидни”», резко возразил он. «Я вообще не вижу для тебя причины обижаться. Когда тебе предложили слияние, ты не использовала эту возможность, а я получил право начать переговоры где-то еще. Как и следовало ожидать, за меня ухватились в тот же момент, как я освободился».

«Я тебя не ревную».

«Тогда какие проблемы?»

«Я просто хочу, чтобы ты был счастлив».

«Я счастлив».

«Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая выглядит как обольстительная стерва?»

«Она имеет полное право так выглядеть. В прошлой жизни она была Клеопатрой. Я, - продолжал Сидни, затянув галстук, - был Антонием».

«Кто тебе это сказал?»

«Она. У нее есть все доказательства».

«Она, должно быть, сумасшедшая».

«Совсем нет. Признаюсь, во время нашей первой встречи меня действительно посещали подобные мысли, но все легко объясняется. Она романист. Ты, вероятно, слышала про Кору МакГуфи Спотсворт?»

Агнес вскрикнула: «Что? Не может быть!»

«Она может показать документы».

«Но, Сидни, она ужасна. Двух девочек исключили из нашей школы, потому что у них под подушкой нашли ее книги. Слоган, под которым она издается: «Спотсворт для бесстыдниц». Ты не можешь жениться на женщине, которая повсеместно уверенно пишет о своих любовных приключениях.

«А чего стоит твое намерение выйти замуж за известного во всем мире бандита, который считает нормальным стрелять в людей из дробовика?»

«Только в африканских вождей».

«Африканские вожди тоже создания Божьи».

«Но не тогда, когда они напьются контрабандного джина, говорит Джек. Он говорит, что в такие моменты, в них приходится стрелять из дробовика, и считает, что для них это то же самое, что услышать несколько наставлений от Эмили Поуст. Более того, он знает Бобби Джонса».

«Так же, как бакалейщик Бобби Джонса. Сам то он играет в гольф? Вот в чем вопрос».

«Он прекрасно играет».

«Кора тоже. Она собирается победить в соревнованиях».

Она надменно выпрямилась, потому что сама надеялась выиграть эти соревнования.

«Собирается, да?»

«Да, собирается».

«Только через мой труп».

«Это будет удар железной клюшкой. – Произнес Сидни задумчиво. - Она прекрасно с ней управляется».

С огромным усилием Агнес подавила в себе гнев.

«Я надеюсь, что все будет хорошо».

«Конечно, все будет хорошо. Я самый счастливый из всех живущих людей».

«В любом случае, хорошо, что мы вовремя поняли, что не созданы друг для друга».

«Согласен. Было бы очень «здорово», если бы это случилось после свадьбы. Мы бы оказались в одной из тех ситуаций, для которых писатели используют многоточие».

«Да уж. Даже если бы мы поженились, я бы все равно ушла к Джеку».

«А я бы к Коре».

«Однажды он убил льва консервным ножом».

«А Кора однажды танцевала с королем Англии», - ответил Сидни и после гордого кивка отправился завтракать со своей невестой.


DenisD

Агнесса Флек, тем временем, хоть и была счастлива с Капитаном Джеком Фосдаиком, нисколько не забыла Сиднея МакМурдо. В те дни, после их нелицеприятной беседы, во время совершенствования удара с 50 ярдов при подготовке к женским одиночным соревнованиям по гольфу, которые в скором времени должны были состояться, она поняла, что думает только о нем. Девушка, которая любила, даже если и ошибочно, не может быть равнодушна к судьбе человека, которого она когда-то считала путеводной звездой своей жизни. Она продолжала интересоваться тем, как он жил, и надеялась, что его разбитое сердце не испортило ему отпуск.

Следовательно, увидев его впервые, она должна была бы успокоиться. Он шел с Корой МакГуффи Споттсвос по променаду, и даже мимолетного взгляда было достаточно, чтобы понять, что если его сердце когда-то и было разбито, то его быстро подчинили в ремонтной мастерской. Кларк Гейбл мог бы чему-нибудь научиться, наблюдая за тем, как Сидней склонился над Корой МакГуффи Споттсвос и гладил ее хрупкую ручку. При этом он шептал ей на ушко. И как можно было понять, то, что он говорил, ей льстило. Все его поведение указывало на то, что он осознавал свое выгодное положение и не собирался останавливаться.

Но Агнесса Флек этому не обрадовалась. Она была раздосадована. Возможно, она была пристрастным судьей, но Кора МакГуффи Споттсвос напоминала ей тот тип женщин, которые рыскают повсюду как шпионы, а в лучшем случае, беспечно разваливаются в креслах и говорят: «Принц – мой поклонник». Образ, сформировавшийся у Агнессы, соответствовал тому типу девиц, которые выпрыгивают из торта на холостяцкой вечеринке, но не тому, которых можно привести домой для знакомства с родителями.

Поэтому, первым делом, столкнувшись однажды утром с Сиднеем в гольф-клубе, она начала расследование.

- Кто была та дама, с которой ты прогуливался? – тотчас же спросила она.

Ее тон, в котором он, должно быть, выявил нотку критики, обидел Сиднея.

- То была не дама, то была моя невеста, – с оттенком высокомерия ответил он.

Агнесса пошатнулась. Она заметила, что у него новый галстук, а его волосы уложены с помощью Стикко – «подходящая помада». Но она и не думала, что все зайдет так далеко.

- Ты помолвлен?

- А как же!

- О, Сидней!

Он рассердился.

- Ну, начинается всякая чушь, вроде: «О, Сидней!», - резко парировал он. – Я не понимаю, какие у тебя претензии. Тебе предлагали объединиться и, когда ты отклонила предложение, я считаю, что был вправе начать переговоры в другом месте. Как и можно было предвидеть, на меня сразу же появился спрос, как только стало известно, что я появился в продаже.

Агнесса Флек взяла себя в руки.

- Я не ревную.

- В чем тогда дело?

- Просто я хочу видеть тебя счастливым.

- Я счастлив.

- Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая похожа на стервозную вертихвостку?

- Как же ей еще выглядеть. В прошлой жизни она была Клеопатрой, а я – сказал Сидней МакМурдо, поправляя свой галстук, - был Антонием.

- Кто тебе это сказал?

- Она. У нее на это есть все основания.

- Она, должно быть, сумасшедшая.

- Не совсем. Я признаю, что при первой нашей встрече, такая мысль промелькнула и у меня в голове, но подобный факт легко объясним. Она пишет романы. Ты, наверняка, слышала о Коре МакГуффи Споттсвос?

Агнесса издала вопль.

- Что? Не может быть!

- У нее даже есть документы.

- Но Сидней, она ужасна. Двух девочек исключили из нашей школы, потому что у них под подушками нашли ее книги. Ее редакторский слоган – «Споттсвос для бесстыдных». Ты не можешь жениться на женщине, которая, скандально известна за описание своих самых непристойных любовных сцен.

- Что ж, как ты оцениваешь свое намерение выйти замуж за всемирно известного хулигана, которому не составляет труда стрелять в людей из дробовика?

- Только в африканских вождей.

- Африканские вожди тоже Божьи твари.

- Только не тогда, когда они напиваются суррогатом, утверждает Джек. Поэтому и приходиться стрелять в них из дробовика. Он считает, что это для них не более, чем если бы ты прочитал им какое-нибудь правило, написанное Эмили Пост. Кроме того, он знает Бобби Джонса.

- Так же как и поставщик Бобби Джонса. Он сам то играет в гольф? Вот в чем дело.

- Он великолепно играет.

- Кора тоже. Она надеется выиграть женские одиночные соревнования по гольфу.

Агнесса гордо выпрямилась. Она сама намеревалась выиграть эти соревнования.

- Надеется, неужели?

- Да.

- Только через мой труп.

- Это будет удар айроном №7, - задумчиво сказа Сидней МакМордо. – Она великолепно бьет этой клюшкой.

С огромным трудом Агнесса подавила свой гнев.

- Что ж, я надеюсь, все будет хорошо, - сказала она.

- Конечно, все будет хорошо. Наверное, я самый счастливый человек на земле.

- В любом случае, здорово, что мы вовремя обнаружили нашу ошибку.

- Согласен. Было бы забавно, если бы все это произошло после нашей свадьбы. Мы бы оказались в одной из тех ситуаций, для которых писатели вынуждены использовать многоточие.

- Да. Даже если бы мы были женаты, я бы все равно ушла к Джеку.

- А я бы ушел к Коре.

- Он однажды убил льва консервным ножом.

- Кора даже как-то танцевала с Виндзорским герцогом, - сказал Сидней МакМордо и, гордо кивнув, ушел, чтобы дать обед в честь своей помолвки.


salavat

Тем временем, Агнесс Флэк,и млея в сиянии капитана Джека Фосдайка, отнюдь не забывала Сиднея Мак-Мэрдо.В дни, после их мучительного объяснения, в часы приведения в порядок своих пятидесяти ярдов, после тренировок перед приближающимся Женским Одиночным турниром, она ловила себя на том, что он не выходит у неё из головы. Девушка, даже если она ошиблась в своих чувствах, никогда не останется равнодушной к судьбе мужчины, в котором видела когда-то путеводную звезду своей жизни. Агнесс продолжала интересоваться его успехами и надеялась, что разбитое сердце не испортило ему отпуск.

Вот поэтому, первая же их встреча должна была успокоить и обрадовать её. Он эскортировал по бульвару Кору Мак-Гафи Спотсуоз, и одного небрежного взгляда вполне хватило бы чтобы понять : если его сердце когда-либо и было разбито, над ним уже искусно поработали в ремонтной мастерской. Видел бы Кларк Гэбл , как Сидней наклонялся к Коре Мак-Гафи и поглаживал её изящную ручку ,ему было бы чему поучиться. Сгибаясь и поглаживая, Сидней, при этом, ещё и шептал в её ушко, походившее на створку раковины, и нетрудно было догадаться какие милые вещи он наговаривал. Всё в нём выдавало человека, который, сообразив что напал на стОящий предмет, принял твёрдое решение не выпустить его из рук.

Однако Агнесс Флэк вместо радости и облегчения почувствовала замешательство и жгучее любопытство. Возможно она судила строго, но на её взгляд Кора Мак-Гафи Спотсуоз походила на женщину, охотящуюся за планами крепостей, или, в лучшем случае, откидывающуюся небрежно на кушетку со словами: «Принц, мой веер». Агнесс могла бы легко представить её , выпархивающей из торта на холостяцкой вечеринке, но никак не в образе той, которую приводят в дом, чтобы представить маме.

Соответственно, встретив однажды утром Сиднея в гольф-клубе, она сразу же приступила к разведке.

«Кто,» без обиняков, вопросила она,- « была та леди, которую, как я видела, ты прогуливал по улице?»

Её тон, в котором он, по-видимому, уловил критическую нотку, задел Сиднея.

«Это,» не без высокомерия , ответил он, «была не леди, это была моя невеста.»

У Агнесс вдруг ослабли ноги. Она отметила что на нём новый галстук и волосы обработаны Стико, весьма приличной помадой, но ни в каком сне ей бы не привиделось, что дело зашло так далеко.

«Ты помолвлен?»

«Ещё как!»

«О, Сидней!»

Он подобрался.

«Ну начинается, - «О, Сидней!» и тому подобное,» воодушевленно воскликнул он. «Не пойму что тебя так печалит. Тебе предложили возможность слияния, а когда ты не предоставила свою заявку, я получил карт-бланш, смею предположить, на вступление в переговоры где мне вздумается. Нетрудно было догадаться, что меня снимут влёт, как только заметят на рынке.»

Агнесс Флэк сдержалась.

«Я не ревную.»

«Так чем же ты недовольна?»

«Просто хочу чтобы ты был счастлив.»

«Я счастлив.»

«Какое счастье с женщиной, похожей на змею с бёдрами?»

«У неё все права на то, чтобы походить на змею с бёдрами. В прошлых инкарнациях ей приходилось быть Клеопатрой. Я,» - сказал Сидней, поправляя галстук, «был Антонием.»

«Кто тебе это сказал?»

«Она. У неё все факты.»

«Точно, она сошла с ума.»

«Вовсе нет. Признаю, что раз-другой, при первой нашей встрече, подобная мысль мелькала у меня в голове, но дело быстро прояснилось. Она писательница. Приходилось тебе слышать о Коре Мак-Гаффи Спотсуоз?»

Агнесс вскрикнула.

«Что? О, только не она.»

«Она может представить документы.»

«Но Сидней, она ужасна. Двух девочек выгнали из моей школы, потому что их застали с её книжками под подушкой. Девиз её издателя: «Краснейте от Спотсуоз.» Ты не можешь искать брака с женщиной, вся слава которой только в том, что она вынуждена писать свои любовные сцены на асбесте.»

«Хорошо, а чего же стоит твоё намерение выйти замуж за известного бандита без национальности, который не видит ничего дурного в стрельбе по людям из ружей на слонов?»

«Только по африканским вождям.»

«Африканские вожди тоже Божьи создания.»

«Когда не наберутся менового джина, как Джек говорит. Он говорит, что тогда вам приходится стрелять в них из ружей на слонов. Для них это значит ровно столько же, говорит он, как если бы вы обратили их внимание на одно из правил Эмили Пост. А кроме того он знает Бобби Джонса.»

«И бакалейщик Бобби Джонса его знает. Сам то он играет в гольф? Вот вопрос.»

«Он прекрасно играет.»

«Кора также. Она предвкушает свою победу в Женском Одиночном.»

Агнесс надменно выпрямилась. Она сама предвкушала свою победу в Женском Одиночном.

«Она.., что.., что она?»

«Да, она, именно это.»

«Только через мой труп.»

« Пожалуй получится, с удара железной клюшкой,» задумчиво произнес Сидней Мак-Мэрдо. «Она творит чудеса своей железной клюшкой.»

Могучим усилием подавила Агнесс Флэк свой гнев.

«Ну-ну, надеюсь всё будет отлично,» сказала она.

«Конечно всё будет отлично. Я счастливейший человек из живущих на земле.»

«Во всяком случае, наше счастье, что мы вовремя обнаружили свою ошибку.»

«Золотые слова. Вот было бы мило, случись всё это после нашей свадьбы. Мы оказались бы в ситуации, которую писатели вынуждены выражать многоточием.»

«Да. Даже если б мы поженились, я убежала бы к Джеку.»

«А я бы сбежал к Коре.»

«Однажды он убил льва открывалкой для консервов.»

«Однажды Кора танцевала с герцогом Виндзорским,» сказал Сидней Мак-Мэрдо, и с гордо поднятым подбородком, пошёл давать ленч своей наречённой.


christina_shashkova

Тем временем Агнесс Флэк никак не могла забыть Сидней Макмурдо, хоть и увлеклась Капитаном Джеком Фосдуком. После того неприятного разговора, в перерывах между отрабатыванием удара с 50 ярдов и подготовкой к Женским Соревнованиям, которые вскоре будут проходить, она поймала себя на мысли, что часто думает о нем. Девушка, пусть даже и обознавшись в своем чувстве, не может быть безразличной к судьбе человека, который когда-то был смыслом ее жизни. Она думала о том, как у него дела, и надеялась, что разбитое сердце не испортило его отпуск.

По идее, когда она увидела его в первый раз, она должна была обрадоваться. Кора Макгуффи Спотсворт сопровождала его, когда они гуляли по пляжу, и даже с первого взгляда было ясно, что, если его сердце и было когда-то разбито, то над ним искусно поработали. Наклонившись к Коре Макгуффи Спотсворт, он гладил ее нежную руку и шептал что-то в маленькие ушки, и можно было догадаться, что он говорил ей приятные вещи. Его поведение было таким, как будто он делал все правильно и не собирался ничего менять. На фоне всего этого даже Кларк Гейбл казался не таким уж и обольстителем

Но Агнесс не была обрадована; она была обеспокоена. Возможно, она была предвзятой судьей, но Кора Макгуффи Спотсворт, по мнению Агнесс, была похожа на тех женщин, которые что-то вынюхивают, и, небрежно садясь в кресла, говорят: « Так, принц, мой поклонник». Кора произвела впечатление на Агнесс девушки, которую можно было приводить разве что на вечеринки холостяков, но не той, которую можно было знакомить с родителями.

Как-то утром случайно встретив Сиднея в клубе, первым, что она сделала, - разведала обстановку.

«Кто,- начала она, не ходя вокруг да около, - была та дама, с которой ты гулял?»

Ее тон, в котором, как ему показалось, чувствовалась критика, обидела Сидней.

«Это, - ответил он с долей высокомерия, - не дама, а моя невеста».

Агнесс покачнулась. Тут она заметила, что на нем новый галстук и другая прическа. Она и подумать не могла, что дело зайдет так далеко.

-Ты помолвлен?

-Еще как!

-Послушай, Сидней!

Он стал холодным и безразличным.

-Опять ты за старое! - резко возразил он. - Я не пониманию, на что ты жалуешься. Тебе было сделано предложение, и, когда ты отказала, полагаю, я был свободен для новых отношений. Как и следовало ожидать, я был нарасхват, как только я появился на рынке.

Агнесс Флэк присмирела.

-Я не ревную.

-Тогда что же? -Я просто хочу, чтоб ты был счастлив.

-Так и есть.

-Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая похожа на вертихвостку?

-Она имеет право выглядеть так. В прошлой жизни она была Клеопатрой,- сказал Сидней Макмурдо, поправляя свой новый галстук. - А я был Антоний.

-Кто тебе такое сказал?

-Она. И у нее есть все доказательства.

-Да, она сумасшедшая.

-Вовсе нет. Допускаю, что такие мысли приходили мне в голову, когда я только с ней познакомился, но вскоре все прояснилось. Она - писательница. Ты, должно быть, слышала про Кору Макгуффи Спотсворт?

Агнесс издала звук похожий на крик.

-Что? Не может быть!

-У нее есть документы.

-Но, Сидней, она ужасна. В нашей школе двоих девочек исключили за то, что они держали ее книги под подушками. Ее издательский лозунг - «Спотсворт для бесстыдных». Ты не можешь жениться на женщине, которая пишет любовные романы, которые не вырубишь топором.

-Ну, ты же собираешься замуж за знаменитого на весь мир бандита, который то и делает, что стреляет в людей из дробовиков!

-Только африканских вождей.

-Африканские вожди тоже Божьи создания.

-Нет, если они напиваются джина. Так говорит Джек. Он говорит, что выстрел из дробовика - это единственный способ, который на них действует. Когда они напиваются, они ничего не понимают, даже морали. А еще он знает Бобби Джонса.

-И бакалейщик Бобби Джонса тоже его знает. Он у тебя хотя бы в гольф играет? Вот в чем вопрос.

-Еще как.

-Как впрочем, и Кора. Она хочет выиграть Женские Соревнования.

Агнесс сделала надменное выражение лица. Она сама собиралась выиграть эти соревнования.

-То есть, она собирается, да?

-Да, собирается.

-Только через мой труп.

-Она сделает это ударом клюшки,- сказал Сидней Макмурдо задумчиво. - Она отлично играет.

Агнесс Флэк с трудом подавила в себе ярость.

-Надеюсь, все будет хорошо, - сказала она.

-Так и будет. Я один из самых счастливых мужчин на свете.

-В любом случае хорошо, что мы вовремя поняли свою ошибку.

-Да уж. Что бы мы делали, если бы это произошло после того, как мы поженились! Мы бы оказались в той ситуации, где авторы обычно ставят многоточие.

-Да уж. Даже если бы мы поженились, я бы все равно сбежала с Джеком!

-А я с Корой.

-Он однажды убил льва консервным ножом.

-А Кора как-то танцевала с королем Англии, - сказал Сидней Макмурдо, с высоко поднятой головой ушел завтракать со своей невестой.


tbn

Хотя Агнес Флэк наслаждалась вниманием Капитана Джека Фосдайка, тем не менее, она нисколько не забывала о Сидни МакМердо. Все дни после их неприятного разговора, в перерывах между тем как она отрабатывала свой пятидесятиярдовый бросок, готовясь к приближающимся одиночным женским соревнованиям по гольфу, она ловила себя на мысли, что постоянно думает о нем. Девушка, которая любила, если даже и ошибочно, не может безразлично относиться к судьбе мужчины, которого она когда-то считала смыслом всей своей жизни. Она интересовалась, как у него идут дела, и надеялась, что его отпуск не испорчен тем, что она разбила его сердце.

Поэтому, первый раз встретив его во время отдыха, она должна была почувствовать облегчение и радость. Она увидела его, когда он сопровождал Кору МакГаффи Спотсвот по деревянной дорожке на пляже. С первого взгляда было видно, что, если когда-то его сердце и было разбито, то теперь от этого не осталось и следа. Кларк Гейбл мог бы поучиться у него ухаживать за девушкой, наблюдая, как он вьется вокруг Коры МакГаффи Спотсвот и поглаживает ее хрупкую руку. Вдобавок к тому, что он изгибался и кружился вокруг нее, он также шептал что-то в ее изящное ушко, видимо это были те банальные любезности, которые говорят в подобных ситуациях. Все его поведение говорило о том, что он понимает, что он на верном пути, и собирается продолжать в том же духе.

Но Агнес Флэк не почувствовала ни облегчения, ни радости, напротив, она было возмущена и задета. Возможно, она судила слишком строго, но в ее глазах Кора МакГаффи Спотсвот была из числа девушек, которые крадут чужие тайны, а в лучшем случае, небрежно усевшись на диван, произносят: «Принц, мой поклонник». По мнению Агнес она спокойно могла быть девушкой, которая появляется из торта на холостятской вечеринке, но не той, которую ведут домой знакомить с мамой.

Первым делом, случайно встретив Сидни в гольф клубе однажды утром, она решила прозондировать почву.

- Кто была та дама, с которой я видела тебя, когда вы гуляли по улице?- спросила она требовательно, не ходя вокруг да около.

Ее тон, в котором он почувствовал критику, обидел его.

- Это была не дама, это была моя невеста, - ответил он с надмением.

Агнес пошатнулась. Она заметила, что на нем надет новый галстук и его волосы напомажены, она и не думала, что все зайдет так далеко.

- Ты обручен?

- А как иначе!

- О, Сидни!

Он стал напрягся.

- Опять ты за свое «О, Сидни!», - возразил он резко. Я не понимаю, на что ты жалуешься. У тебя была возможность быть со мной, но ты не воспользовалась ей. Тогда я был свободен для начала новых отношений. Это можно было предвидеть, ведь я был нарасхват, пока я был один.

Агнес Флэк присмирела.

- Я не ревную.

- В чем тогда дело?

-Я просто хочу видеть тебя счастливым.

-Я счастлив.

- Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая выглядит как змеюка?

- У нее есть все права так выглядеть. В прошлой жизни она была Клеопатрой, а я, -сказал он, поправляя галстук, был Антонием.

- Кто тебе это сказал?

- Она и сказала. У нее есть все основания для этого.

- Она должно быть сумасшедшая.

- Совсем нет. Признаю, что во время нашей первой встречи меня тоже постигали такие мысли, но все это легко объяснить. Она писательница, пишет романы. Может быть, ты слышала что-нибудь о Коре МакГаффи Спотсвот?

Агнес вскрикнула.

- Что? Этого не может быть.

- У нее есть все факты, чтобы доказать это.

- Но, Сидни. Она ужасна. Две девушки были отчислены из моей школы, потому что у них под подушками нашли ее книги. Ее слоган «Спотсвот вгоняет в краску». Неужели ты женишься на девушке, которая пользуется дурной славой и пишет дешевые любовные романы.

- Хорошо, за какие деньги ты собираешься выйти замуж за этого выпендривающегося международного преступника, для которого ничего не стоит убить человека из дробовика?

- Только африканских вождей.

- Африканские вожди тоже люди.

- Только не под влиянием низкопробного джина, как считает Джек. Он говорит, что после этого ему приходится стрелять по ним из дробовика. Не говорить же сними о правилах этикета Эмили Пост. Кроме того, он знает Бобби Джонса.

- Бакалейщик Бобби Джонса тоже его знает. Он играет в гольф? Вот в чем вопрос.

- Он превосходно играет.

- И Кора тоже. Она собирается выиграть одиночные женские соревнования.

Агнес приняла надменный вид. Она тоже собиралась выиграть женские одиночные соревнования.

- Она хочет выиграть, не так ли?

- Да, она хочет.

- Только через мой труп.

- Она будет использовать свой коронный удар, - сказал Сидни МакМердо задумчиво. Он ей замечательно удается.

С огромными усилиями Агнес Флэк сдержала свою ярость.

- Я надеюсь, все будет хорошо, - сказала она.

- Конечно, все будет хорошо. Я самый везучий человек в мире.

- В любом случае, хорошо, что мы во время осознали нашу ошибку».

- Я так скажу. Было бы ужасно, если бы это все произошло после свадьбы. Наши отношения следует отнести к тем ситуациям, для которых автору приходиться использовать многоточие.

- Да, даже если бы мы поженились, я бы все равно ушла к Джеку.

- А я бы ушел к Коре.

- Однажды он убил льва открывалкой для консервов.

- Кора однажды танцевала с герцогом Виндзором, - сказал Сидни МакМердо, и с гордо поднятым подбородком, ушел обедать со своей невестой.


xbibi

Тем временем, Агнес Флэк, наслаждаясь знаками внимания со стороны капитана Джека Фосдайка, никоим образом не забывала Сиднея Макмардо. В те дни после их неприятной встречи, приводя в порядок пятьдесят ярдов дорожки для игры в гольф для грядущих женских одиночных соревнований, она время от времени ловила себя на мысли, что она думает о нём довольно часто. Влюбленная, если даже по ошибке, девушка никогда не может быть равнодушной к судьбе мужчины, которого она когда-то рассматривала путеводной звездой своей жизни. Она продолжала интересоваться о его жизни, и надеялась, что его отпуск не будет испорчен из-за разбитого сердца.

Таким образом, в первый раз, когда она его увидела, она должна успокоиться и расслабиться. Он сопровождал Кору Макгаффи Споттсворф по дощатой дорожке, и было вполне очевидно даже благодаря мимолётному взгляду, что если его сердце и было когда-нибудь разбито, то потребовалось немало искусной работы, чтобы его излечить. Кларк Гейбл мог бы свою технику соблазнения, посмотреть на то, как Сидней склонялся к Коре Макгаффи Споттсворф и ласкал её изящную руку. Во время этого он шептал в её, подобное морской раковине, ушко какие-то любезности. Его поведение было подобно тому, как мужчина, оказываясь в выгодном положении, мог позволить себе пустить это на самотёк.

Но Агнес Флек не успокоилась и не расслабилась; она была возмущенна и обеспокоена. Возможно, она была строгим судьей, но Кора Макгаффи Споттсворф, казалось ей, была из таких женщин, которые повсюду разузнают всякие секреты и в лучшем случае облокачиваются небрежно на спинку дивана, говоря «Принц, мне жарко». Мнение о ней, которое сформировалось у Агнес, подошло бы для девушки, выпрыгивающей из торта на холостяцкой вечеринке, и не для той, которую можно привести домой и познакомить с мамой.

Её первый шаг случайной встречи с Сиднеем в гольф-клубе однажды утром был предпринят для того, чтобы начать прощупывать почву.

- Кто, - спросила она напрямик, - была та леди, с которой ты прогуливался по улице?

Её тон, в котором он, казалось, заметил критику, задел Сиднея. - Это, - ответил он высокомерно, - не леди, это моя невеста.

Агнес вздрогнула. Она заметила, что на нём был новый галстук, и его волосы были уложены Стико, очень даже приличным средством для волос, но она даже подумать не могла, что всё зайдёт так далеко.

- Вы помолвлены?

- Конечно!

- О, Сидней!

Он стал более суровым.

- Опять эти «О, Сидней», - резко ответил он, - я не понимаю, на что ты жалуешься. У тебя была возможность нашего слияния, и когда ты отказалась сделать свой выбор, я был свободен, и как я полагаю, был готов к новым отношениям.

И, как можно было предположить, я был нарасхват, как товар на рынке.

Агнес стала посдержаннее.

- Я не ревную.

- Так в чём же тогда дело?

- Я просто хочу видеть тебя счастливым.

- Я счастлив.

- Как ты можешь быть счастливым с женщиной, которая выглядит как стерва с формами.

- У неё есть право выглядеть так. Так как в прошлой жизни она была Клеопатрой, а я Антонием, - сказал Сидней Макмардо, подтянув свой галстук.

- Кто тебе это сказал?

- Она. У неё есть все основания для этого.

- Она; должно быть сумасшедшая.

- Вовсе нет. Я признаю, что на нашем первом свидании такие мысли ненадолго приходили мне в голову, но скоро всё прояснилось. Она писательница-романист Ты, возможно, слышала - Кора Макмаффи Споттсворф.

Агнес вскрикнула.

- Что? О, этого не может быть.

- У неё есть документы, чтобы доказать это.

- Но, Сидней, она ужасна. У меня в школе выгнали двух девочек, потому что нашли у них под подушками её книги. Девиз её издателя «Споттсворф без стыда». Ты не можешь жениться на той, которая пользуется дурной славой, потому что она вынуждена писать свои любовные сцены везде, даже на каком-либо клочке бумаги.

- Хорошо, какую цену ты готова заплатить, выйти замуж за известного по всему миру хулигана, которому ничего не стоит выстрелить в человека из оружия для слонов?

- Только африканских вождей.

- Африканские вожди тоже созданы Богом.

- Только не под влиянием алкоголя, как говорит Джек. Он говорит, что тогда их приходится застреливать оружием для слонов. Это значит, как он говорит, не более чем, если бы ты обратил своё внимание на некоторые правила Эмили Пост. Кроме того, он знает Бобби Джонса.

- Как и его бакалейщик. А он сам то играет в гольф? Это главное.

- Он играет превосходно.

- Также и Кора. Она рассчитывает на победу в женских одиночных соревнованиях.

Агнес гордо выпрямилась. Она и сама рассчитывала на победу.

- Это так?

- Да, конечно.

- Только через мой труп.

- Это будет удар клюшкой для игры в гольф, - сказал Сидней Макмардо задумчиво. - У неё превосходно получаются такие удары.

Агнес с большим трудом сдерживала себя.

- Ладно, я надеюсь, всё будет в порядке, - сказала она.

- Конечно, всё будет в порядке. Я почти самый везучий человек на свете.

- В любом случае, это хорошо, что мы признали свою ошибку вовремя.

- Я бы тоже так сказал. Гораздо хуже было бы, если бы это всё произошло после нашей свадьбы. Нам бы стоило оказаться в такой ситуации, в которой писателям приходиться использовать многоточие.

- Да. Даже если бы мы поженились, я бы убежала к Джеку.

- А я к Коре.

- Он однажды убил льва консервной открывалкой.

- Кора однажды танцевала с герцогом Виндзорским, - сказал Синдей Макмардо и, гордо наклонив подбородок, оправился давать обед по случаю его помолвки.


liliya

И хотя Агнес Флэк наслаждалась вниманием капитана Джека Фосдайка, она до сих пор никоим образом не забыла Сидни Макмёрдо. В те дни после их болезненного диалога она приводила в порядок свои пятьдесят ярдов для игры в гольф, готовясь к грядущему женскому одиночному соревнованию, и обнаружила, что постоянно думает о нём. Девушке, которая когда-то была влюблена, пусть и несчастливо, не может быть безразлична судьба человека, которого она когда-то считала смыслом жизни. Она продолжала интересоваться, как он живёт, и надеялась, что его отдых не будет омрачён разбитым сердцем.

В день их первой встречи она соответственно должна была быть спокойна и довольна. Он сопровождал Кору Макгаффи Споттсворф по дощатой дорожке, и было достаточно очевидно, даже не вглядываясь, что если его сердце когда-то было разбито, было приложено немало усилий, чтобы всё исправить. Даже Кларк Гэйбл мог бы кое-что почерпнуть для себя, наблюдая, как Сидни склонялся к Коре Макгаффи Споттсворф и поглаживал её хрупкую ручку. И во время этого он ещё что-то нашёптывал ей в прелестное ушко, и было заметно, что это было что-то приятное. Он вёл себя как мужчина, который понимал, что он на верном пути, и поэтому был настроен решительно.

Однако Агнес Флэк не была спокойна и довольна, напротив она была обеспокоена и расстроена. Возможно, она была строгим судьёй, но Кора Макгаффи Спотсворф казалась ей женщиной, которая запросто разузнает чужой секрет или в лучшем случае небрежно обопрётся о диван и скажет: «Мой принц, мне душно». Агнес считала, что она из тех женщин, которым ничего не стоит выпрыгнуть из пирога на холостяцкой вечеринке, таких, однако с мамой не познакомишь.

Поэтому, случайно встретив Сидни в гольф-клубе однажды утром, она предприняла шаг навстречу, чтобы всё разузнать.

«Кто, - спросила она требовательно, не ходя вокруг да около, - была эта дама, с которой ты шёл по улице?»

Её тон, в котором он услышал критику, оскорбил Сидни.

«Это, - ответил он с ноткой высокомерия, - не просто дама, это моя невеста».

Агнес покачнулась. Она заметила на нём новый галстук, и что волосы напомажены «Стико», то, что понравится, но ей и во сне привидеться не могло, что всё зайдёт так далеко.

«Вы обручены?»

«А как же!»

«О, Сидни!»

Он напрягся.

«Только не надо этих «О, Сидни!», - с чувством парировал он. «Я не понимаю, на что тебе жаловаться. Тебе поступало предложение о слиянии, и ты отказалась, а я тогда был открыт для переговоров. И как можно предположить далее желающие конечно нашлись.

Агнес Флэк затихла.

«Я и не ревную».

«Тогда в чём же дело?»

«Просто я хочу видеть тебя счастливым».

«Так и есть».

«Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая выглядит как змея с формами?»

«А у неё есть на то причины. В прошлой жизни она была Клеопатрой, а я, - сказал Сидни Макмёрдо, подтягивая галстук, - был Антонием».

«Кто тебе это сказал?»

«Она. И у неё есть все доказательства».

«Да она с ума сошла».

«Вовсе нет. Не буду отрицать, при нашей первой встрече меня посещала такая мысль, но потом всё прояснилось. Она писатель-романист. Ты, наверное, слышала о Коре Макгаффи Споттсворф?»

Агнес вскрикнула.

«Что? Не может быть».

«У неё есть документы, подтверждающие это».

«Но, Сидни, она ужасна. В моей школе две девочки были исключены, когда у них под подушками нашли её книги. Её издательский слоган «Споттсворф без смущения». Ты не можешь хотеть жениться на женщине, которая, как всем известно, пишет везде свои романы».

«И какую цену ты готова заплатить, чтобы выйти замуж за известного по всему миру бандита, который ни о чём больше не думает, кроме как пострелять в людей из дробовика?»

«Не людей, а только африканских вождей».

«Но африканские вожди тоже творения Бога».

«Но только не под действием нелегального джина, говорит Джек. Он говорит, тогда их надо застреливать из дробовика. Это не больше чем, как он говорит, если ты обратишь их внимание на некоторые принципы Эмили Пост. К тому же, он знает Бобби Джонса.»

«Как и его бакалейщик. Но играет ли он сам в гольф? Вот в чём дело».

«Он прекрасно играет».

«И Кора тоже. Она намеревается выиграть женские одиночные соревнования».

Агнес взяла себя в руки. Она и сама намеревалась их выиграть.

«Намеревается, да?»

«Да».

«Только через мой труп».

«Это будет удар железной клюшкой, - задумчиво сказал Сидни Макмёрдо, - она прекрасно выполняет такие удары».

Невероятным усилием воли Агнес подавила свой гнев.

«Что ж, я надеюсь, всё так и будет», - сказала она.

«Конечно. Я кажется самый счастливый человек».

«В любом случае, замечательно, что мы обнаружили ошибку вовремя».

«Ну да. Было бы гораздо хуже, случись всё, когда мы бы уже были женаты. Получилась бы такая ситуация, которую писатели обычно заменяют многоточием».

«Да. Даже если бы мы были женаты, я бы ушла к Джеку».

«А я к Коре».

«Он однажды убил льва консервным ножом».

«Кора однажды танцевала с герцогом Виндзорским», - сказал Сидни Макмёрдо и, гордо подняв подбородок, удалился на обед со своей невестой.


quiqie

Тем временем, Агнес Флак, хотя и таяла в лучах капитана Джека Фосдайка, никоим образом не позабыла Сидни МакМардо. Все дни после их болезненного объяснения, если только она не терзала траву, готовясь к соревнованиям в одиночном разряде среди женщин, которые должны были состояться вскорости, Агнес частенько возвращалась мыслями к Сидни. Девушка, любившая однажды, пусть это и было заблуждением, никогда не будет вполне равнодушна к благополучию того, кого считала некогда путеводной звездой своей жизни. Она гадала, как обстоят его дела, и надеялась, что разбитое сердце не испортит ему отдых.

Таким образом, в тот день, когда она впервые увидела его, Агнес должна была бы испытать удовольствие и облегчение. Он сопровождал Кору МакГаффи Споттсворт во время прогулки, и даже беглый взгляд свидетельствовал, что если его сердце и было когда-нибудь разбито, над ним неплохо потрудились в ремонтной мастерской. Кларк Гейбл мог бы поучиться у Сидни мастерству, понаблюдай он, как последний обнимает Кору МакГаффи Споттсворт и поглаживает ее тонкую руку. Обнимание и поглаживание сопровождалось также нашептыванием в изящное ушко, и, по всей видимости, производило нужное действие. Все его поведение было поведением человека, который обнаружил клад и был полон решимости не выпускать его из рук.

Но Агнес Флак это зрелище не доставило ни удовольствия, ни облегчения – напротив, она была возмущена и озабочена. Возможно, она была слишком строгим судьей, но Кора МакГаффи Споттсворт показалась ей одной из тех женщин, что разгуливают повсюду, похищая планы укреплений, - или, в лучшем случае, жеманно раскинувшись на кушетке, требуют: «Подайте мой веер, принц». Женщина такого типа может еще выпрыгивать из торта на мальчишнике, но совершенно точно не стоит приводить ее домой, чтобы познакомить с родителями – именно такое впечатление сложилось у Агнес.

Таким образом, первым порывом ее души во время встречи с Сидни в гольф-клубе следующим утром, было прояснить ситуацию.

─Кто была та леди, с которой я видела тебя прогуливающимся по улице? – спросила она без околичностей.

Ее тон, в котором, как показалось Сидни, прозвучала нота критицизма, задел его за живое.

─Это, - ответил он тоном благородного негодования, - была не «та леди», а моя невеста.

Агнес вздрогнула. Она заметила, что на нем был новый галстук, а волосы напомажены «Бликом» - средством, придающим блеск, - но она не думала, что дело зашло так далеко.

─Ты помолвлен?

─Еще как!

─О, Сидни!

Он напружился.

─Никаких «О, Сидни!», пожалуйста, - возразил он с пылом. – Я не понимаю, почему ты кипятишься. У тебя была возможность заключить сделку на правах привилегированного покупателя, ты отклонила предложение. Я полагал себя в полном праве объявить торги в другом месте. Как и следовало предвидеть, товар был скуплен на корню в момент появления на свободном рынке.

Агнес Флак взяла себя в руки.

─Я не ревную.

─Тогда какого черта?

─Я просто хочу видеть тебя счастливым.

─Я счастлив.

─Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая выглядит как змея с бедрами?

─Она имеет полное право выглядеть как змея с бедрами. В предыдущем воплощении она была Клеопатрой. А я - Антонием, - сказал Сидни МакМардо, поправляя галстук.

─Кто тебе сказал?

─Она. И у нее есть доказательства.

─Должно быть, она сумасшедшая.

─Вовсе нет. Должен признаться, когда я впервые ее встретил, у меня промелькнула подобная мысль, но все быстро прояснилось. Она писательница. Возможно, ты слышала о Коре МакГаффи Споттсворт?

Агнес воскликнула:

─Что? Не может быть.

─У нее есть документы, подтверждающие это.

─Но, Сидни, это ужасная женщина. Из моей школы исключили двух девочек, потому что нашли у них под подушками ее книги. Рекламный девиз ее издателя: «Споттсворт: прочти и зардейся». Ты не можешь жениться на женщине, которая описывает любовные сцены так, что выдерживает только асбест!

─Ну, ты же выходишь за выдающегося международного охотника за скальпами, которому ничего не стоит подстрелить человека из ружья для охоты на слонов?

─Только африканских вождей.

─Африканские вожди тоже Божьи твари.

─Но не тогда, когда они накачаются джина, как говорит Джек. Тогда-то их и приходится подстреливать из ружей для охоты на слонов. Он говорит, это то же самое, что обратить их внимание на одно из правил этикета Эмили Пост. Кроме того, он знает Бобби Джонса.

─Бобби Джонса и бакалейщик знает. Сам-то он играет в гольф? Вот что важно.

─Он прекрасно играет в гольф!

─Как и Кора. Она собирается выиграть турнир среди женщин.

Агнесс высокомерно выпрямилась. Она сама собиралась выиграть этот турнир.

─Неужели?

─Именно так.

─Через мой труп.

─Это будет удар айроном, - задумчиво сказал Сидни МакМардо. – Она изумительно бьет айроном.

Усилием воли Агнес подавила свое возмущение.

─Ну что ж, надеюсь, все будет в порядке, - сказала она.

─Разумеется, все будет в порядке. Я едва ли не самый счастливый человек на свете.

─В любом случае хорошо, что мы вовремя обнаружили свою ошибку.

─Точно. Хорошенькое было бы дельце, если бы такое случилось с нами после свадьбы. Это была бы одна из ситуаций, которые авторы обозначают в тексте кучей точек.

─Да. Если бы даже мы поженились, я бы все равно сбежала бы с Джеком.

─А я – с Корой.

─Он как-то убил льва консервным ножом.

─Кора однажды танцевала с герцогом Виндзорским, - сказал Сидни МакМардо, и, гордо задрав подбородок, удалился обедать со своей нареченной.


MsPrint

Из "Ахиллесова пята"

Наслаждаясь обществом Джека Фосдайка, Агнес Флэк вовсе не забыла Сидни МакМардо. Прошло несколько дней после их мучительного разговора, Агнес готовилась к одиночным соревнованиям по гольфу среди женщин, и тут, отрабатывая удар с пятидесяти ярдов, она в который раз поймала себя на том, что думает о несчастном юноше. Душа юной особы не останется безучастной к судьбе мужчины, который был для нее когда-то центром вселенной, пусть даже потом выяснится, что центр оказался не в том месте. Агнес интересовалась, как дела у Сидни, надеясь, что боль разбитого сердца не испортит ему отдых.

Поэтому, когда она увидела бывшего возлюбленного снова, в душе ее должны бы воцариться умиротворение и покой. Он гулял по берегу с Корой МакГаффи Споттсуорт, и с первого взгляда было ясно, что если сердце его и было когда-то разбито, теперь оно весьма искусно склеено умелым реставратором. Сам Кларк Гейбл мог бы поучиться галантности, глядя, как Сидни склонился над Корой МакГаффи Споттсуорт и нежно гладит ее тонкие пальцы, и как нашептывает что-то в завиток ее ушка, и как приятны Коре МакГаффи Споттсуорт его слова. Так ведет себя мужчина, когда находит что-то стоящее и старается поскорее прибрать находку к рукам.

Умиротворение и покой не воцарились в душе Агнес Флэк, напротив, там воцарились досада и огорчение. Возможно, она придиралась, но Кора МакГаффи Споттсуорт показалась ей одной из тех женщин, что похищают секретные планы генштаба, или в лучшем случае, небрежно развалясь на диване, томно так бросают: “Подай мне веер, дорогой.” По мнению Агнес, Коре МакГаффи Споттсуорт вполне пристало выскакивать из торта на вечеринке по случаю окончания университета, но вовсе не пристало приводить ее в дом и знакомить с родителями.

И поэтому, встретив Сидни в гольф-клубе, Агнес немедленно закинула удочку.

- С кем это ты гулял? - спросила она в лоб.

Сидни услышал в ее голосе осуждение и обиделся.

- С невестой, - бросил он холодно.

У Агнес подкосились ноги. Конечно, она заметила и новый галстук, и волосы, напомаженые Стико - идеальная прическа на весь день, но даже и не предполагала, что дело зашло так далеко.

- Она тебе нравится?

- Очень!

- О Сидни, дорогой!

Дорогой Сидни окаменел.

- Чего это вдруг я дорогой? Тебе-то что? - отрезал он. - Ты могла сделать партию – и прошляпила. И я теперь ничем не связан, так ведь? Я могу предложить себя другому партнеру. Я вышел на рынок, и, само собой, партнер нашелся.

Агнес Флэк взяла себя в руки.

- Я не ревную.

- Чего же ты на меня накинулась?

- Я просто желаю тебе счастья.

- Я счастлив.

- Как можно быть счастливым с такой женщиной? Она выглядит как змея с ляжками.

- Она может выглядеть как угодно, даже как змея с ляжками. В прошлом воплощении она была Клеопатрой, а я – Марком Антонием, - заявил Сидни и поправил галстук.

- Кто тебе это сказал?

- Она. Она все знает.

- Похоже, у нее не все дома.

- Ошибаешься. Мне сначала тоже так показалось, но потом я все понял. Она писательница. Ты слышала про Кору МакГаффи Споттсуорт?

- Что? Не может быть!

- Так записано в ее удостоверении личности.

- Сидни, она отвратительна! У нас двух девочек исключили из школы за то, что они тайком читали ее книжки. Знаешь девиз ее издателя? “Кора без комплексов”! Неужели ты женишься на женщине, которая сделала себе имя на том, что выставляет напоказ свои любовные похождения?

- А ты сама собираешься замуж за известного всем на свете бандита, которому ничего не стоит походя кого-нибудь застрелить.

- Только африканских князьков.

- Африканские князьки тоже люди.

- Пока не надрались джина. Джек сказал, что тогда только и остается, что перестрелять их. Джек сказал, что это производит на них не больше впечатления, чем наставления по правилам хорошего тона. А еще Джек знаком с самим Бобби Джонсом.

- Для этого вообще не обязательно играть в гольф. Вот лавочник, у которого Бобби Джонс покупает, тоже знаком с самим Бобби Джонсом. Скажи мне, этот Джек хоть клюшку держать умеет?

- Он прекрасно играет.

- Кора тоже. Кора надеется выиграть эти соревнования.

- Что, серьезно?

- Да, серьезно.

- Через мой труп.

- Удар короткой клюшкой, - мечтательно произнес Сидни, - это ее коронный удар.

Агнес подавила гнев.

- Ладно, пусть все будет хорошо.

- Ну конечно будет! Я счастливее всех на свете!

- Все-таки хорошо, что мы расстались вовремя.

- Да. А представь, если бы мы поженились. Было бы как в романе.

- Точно. Даже если бы мы поженились, я бы все равно отчалила к Джеку.

- А я бы отчалил к Коре.

- Как-то раз Джек убил льва консервным ножом.

- А Кора танцевала с самим герцогом Виндзором*, - парировал Сидни МакМардо и, гордо задрав нос, пошел завтракать со своей суженой.

* Король Великобритании Эдуард VIII (01.1936 – 12.1936) отрекся от престола ради женитьбы на разведенной американке Уэллис Симпсон. При этом ему был возвращен прежний титул наследного принца, а в марте 1937 дан титул герцога Виндзорского.


Хван Виктория

Эгнес Флэк, утопая в любви, которую дарил ей капитан Джек Фосдайк, никак не могла выбросить из головы Сиднея МакМердо. Шли дни после их последней не очень приятной встречи. За это время ей нужно было привести в порядок после игры в кегли поле размером 50 ярдов для предстоящих Женских Единичных Соревнований. В промежутках между работой она довольно часто ловила себя на мысли о том, что не думать о нем она просто не могла. Девушка, которая может даже и ошибочно, но любила, не может быть равнодушной к судьбе человека, в котором она когда-то видела путеводную звезду своей жизни. Ей было интересно то, как он сейчас себя ощущает и в то же время надеется, что разбитое сердце не испортит ему отдыха.

Получается, что в первый раз, когда она его увидела, ее должно было охватить чувство облегчения и удовлетворенности. Он прогуливался с Корой МакГаффи Спотсуорс вдоль дощатой дорожки, и было прекрасно видно даже невооруженным взглядом, что если бы даже его сердце и было разбито, он мог спокойно скрыть это. Кларк Гэбл мог бы поучиться у Сиднея, понаблюдав за тем, как он вьется вокруг Коры МакГаффи Спотсуорс и целует ее изящную руку. В то же время он шептал ей что-то на ушко, и было видно, что все его слова были обычными банальными любезностями.

В принципе Сидней занимал позицию человека, который осознавал, что всё идет отлично, и был достаточно решительным, чтобы довести это дело до конца.

Но Эгнес Флэк не чувствовала облегчения и удовлетворения; ей это мешало и беспокоило ее. Возможно, она сурово судила, но Кора казалась ей человеком, который только и занимается тем, что всё везде разузнает, в лучшем случае откинувшись на спинку дивана и произнося: «Принц, мой веер». И Эгнес считала ее поведение вполне подходящим для ситуации на холостятской вечеринке, когда кто-нибудь выскакивает из торта, но под типаж девушки, которую можно привести домой, чтобы познакомить с мамой, она совершенно не подходила.

Поэтому, столкнувшись как-то утром с Сиднеем в гольф-клубе, она тут же решила всё разузнать.

«Я видела, как ты прогуливался с какой-то дамой. Кто она?», потребовала Агнесс, не ходя вокруг да около.

Ее тон, который, как ему показалось, был довольно критичным, оскорбил Сиднея. «Это, - ответил он с оттенком надменности, - не просто дама, это моя невеста.

Эгнес пошатнулась. Она заметила, что на нем был новый галстук, и волосы были

напомажены Стико, но она и предположить не могла, что всё может зайти так далеко.

«Вы помолвлены?»

«А как же!»

«Оу, Сидней!»

«Что это еще за «Оу, Сидней!» ?! - вспылил он. - Не вижу повода для твоих жалоб. Тебе

была дана возможность быть со мной, выбор оставался за тобой. Но ты упустила всё. В то

время я был свободен, как полагаю, и вполне мог заводить новые знакомства. К чему всё и

шло - мне удалось поймать момент, когда мною интересовались.

Эгнес Флек усмирела.

«Яне ревную».

«Ну а в чем же тогда дело?»

«Всё потому, что я просто хочу видеть тебя счастливым».

«А я и так счастлив».

«Как же ты можешь быть счастлив с женщиной, которая ведет себя как кокетка?»

«Она имеет право вести себя как кокетка. В прошлой жизни она была

Клеопатрой, а я, - сказал Сидней МакМердо, поправив галстук, - был Антонием».

«Кто это тебе сказал?»

«Она. И у нее есть все доказательства, подтверждающие этот факт».

«Она, наверное, сошла с ума».

«Вовсе нет. Я признаю, что при нашей первой встрече подобные мысли пришли мне в

голову, но теперь всё стало ясно. Она пишет романы. Ты, наверное, слышала о Коре МакГаффи Спотсуорс?»

«Что? Оу, не может быть, что это она».

«У нее есть документы, и она может доказать это».

«Но Сидней, ведь она ужасная. Двух девочек исключили из моей школы, потому что нашли под их подушками ее книги. Ее издательским лозунгом было «Спотсуорс не для стеснительных». Ты не можешь намереваться жениться на женщине, которой приходится общеизвестно расписывать свои любовные сцены на асбесте».

«Ну, а ты бы вышла замуж за всемирно известного преступника, который считает пустяком, когда в людей стреляют из дробовика?».

«Только если бы это был какой-нибудь африканский вождь».

«Африканские вожди - такие божьи создания».

«Но только не тогда, когда они напиваются допьяна своим контрабандным джином, говорит Джек. Он говорит, что в таком случае ты просто вынужден стрелять в них из дробовика. Это означает не более, чем, по его словам, если бы ты прочитал несколько правил этикета от «Эмили Пост». Кроме того, он знает Бобби Джонса».

«Также как и бакалейщик Бобби Джонса знает его. Сам-то он играет в гольф? Это важно».

«Он прекрасно играет».

«Также как и Кора. Она надеется на победу в Женских Единичных Соревнованиях».

Это задело высокомерие Эгнес. Она сама надеялась выиграть эти соревнования.

«Так, значит, она надеется, да?»

«Да, именно так».

«Только через мой труп».

«Это будет удар той самой клюшкой, которой она всегда играет. - задумчиво сказал

Сидней МакМердо. - Она просто великолепна со своей клюшкой».

С огромным усилием Эгнес Флэк подавила свою злость.

«Ну, надеюсь, всё будет хорошо», - сказала она.

«Естественно, всё будет хорошо. Я почти что самый счастливый мужчина на свете».

«Во всяком случае, удачно, что мы смогли вовремя понять нашу ошибку».

«Я тоже так думаю. Щепетильным было бы положение, если бы всё это произошло после того, как мы поженились. Мы бы оказались в одной их таких ситуаций, для описания которых авторы часто используют многоточие».

«Да. Даже если бы мы были женаты, я всё равно ушла бы к Джеку».

«А я бы ушел к Коре».

«Он однажды убил льва прибором для открывания консервных банок из-под сардин».

«Кора однажды танцевала с герцогом Виндзорским». - сказал Сидней МакМердо, гордо кивнул и удалился на торжественный ланч, посвященный его обручению.


Gnu Barankin

Греясь в лучах любви капитана Джека Фосдайка, Агнесс Флэк в то же время ни в коем случае не забыла о Сидни Макмердо. В дни, последовавшие за их болезненным объяснением, в перерывах между отработкой пятидесятиярдовых ударов (в процессе подготовки к намечавшемуся женскому одиночному турниру по гольфу), Агнесс стала замечать, что ее мысли постоянно крутятся вокруг Сидни. Женщина, которая однажды любила – даже если это оказалось ошибкой – уже не сможет смотреть равнодушно на благоденствие мужчины, некогда казавшегося ей единственной путеводной звездой в жизни. Агнесс то и дело гадала, как обстоят дела у ее бывшего избранника, надеясь, что разбитое сердце не омрачило его отпуск.

Поэтому, когда Агнесс наконец-то увидела Сидни, логично было предположить, что она испытает радость и облегчение. Сидни прогуливался с Корой Макгаффи Спотсворт, и с первого взгляда было более чем очевидно, что, если его сердце и было некогда разбито, некий искусный мастер уже все склеил в лучшем виде. Даже Кларк Гейбл мог бы многому поучиться, наблюдая, как наш герой льнет к мисс Спотсворт и поглаживает ее тонкую ручку. Не прекращая льнуть и поглаживать, он в то же время что-то нашептывал прямо в ее похожее на раковину ушко - и было видно, что не иначе, как нечто приятное. Все его поведение, казалось, говорило о том, что он получает истинное удовольствие от происходящего и во что бы то ни стало намерен продолжить.

Однако Агнесс Флэк испытала не радость и облегчение – скорее тревогу и беспокойство. Возможно, Агнесс судила слишком строго, но ей показалось, что Кора Макгаффи Спотсворт относится к типу женщин, созданных, чтобы похищать секретные военные планы или, в лучшем случае, небрежно возлежать на кушетках, восклицая: "Машите на меня, машите!". У Агнесс сложился образ особы, которая запросто может выскочить из торта на холостяцкой вечеринке, но - явно не из тех, кого приглашают домой, чтобы познакомить с матушкой.

Так что, как-то утром встретив Сидни в гольф-клубе, Агнесс в срочном порядке занялась прощупыванием почвы.

- С какой это дамой, - без лишних церемоний потребовала она, - я видела тебя прогуливающимся недавно?

Сидни послышались критические нотки в ее тоне, показавшиеся ему оскорбительными.

- Это, - с налетом надменности ответил он, - не какая-то дама, это моя возлюбленная.

Агнесс пошатнулась. Она уже успела заметить, что на Сидни надет новый галстук, а его волосы уложены «Стико», «бриолином, который не подведёт», но она и представить не могла, что все зашло так далеко.

- Так ты обручен?

- Вот именно!

- О, Сидни!

Сидни посуровел.

- Давай только обойдемся без твоих «О, Сидни», - с жаром ответил он. – Не понимаю, что тебя не устраивает. У тебя была возможность вложить акции в наше брачное предприятие, и, раз ты ей не воспользовалась, полагаю, я был волен начать поиски новой партнерши. Как и следовало ожидать, едва пошли слухи, что я опять в свободном доступе, меня тут же с руками отхватили.

Агнесс Флэк заартачилась.

- Я не ревную.

- Тогда что на тебя нашло?

- Я всего лишь хочу, чтобы ты был счастлив.

- Я счастлив.

- Как ты можешь быть счастлив с женщиной, которая выглядит как змея ногастая?

- Она имеет полное право выглядеть, как ногастая змея. В прошлой жизни она была Клеопатрой. А я, - поправляя галстук, заявил Сидни Макмердо, - был Марком Антонием.

- Кто тебе сказал?

- Она. И я склонен ей верить.

- Должно быть, она не в себе.

- Вовсе нет. Должен признаться, я тоже при первом знакомстве сперва так подумал, но все быстро разъяснилось. Она писательница. Возможно, ты слышала о Коре Макгаффи Спотсворт?

Агнесс застонала:

- Что? Не может быть!

- У нее есть удостоверение личности.

- Но, Сидни, она ужасна! У нас в школе двух девушек исключили после того, как нашли у них под подушками ее книги. Рекламный лозунг ее издателя: «Краснейте со Споттсворт!». Неужели ты женишься на женщине, которой, как известно, приходится пользоваться асбестом, чтобы записывать свои жаркие любовные сцены!

- Ладно, а сама-то собралась замуж за всемирно известного головореза, который только и может, что палить по людям из ружья для охоты на слонов!

- Только по африканским дикарям.

- Африканские дикари – тоже твари божьи.

- Только не когда напьются самодельного джина. Джек говорит, когда они такие, приходится по ним стрелять из крупнокалиберных ружей. Он говорит, для них это все равно, что знакомство с книжками Эмили Пост**. И потом, он водит знакомство с самим Бобби Джонсом ***.

- Бакалейщик Бобби Джонса тоже водит с ним знакомство. Но умеет ли он играть в гольф? Вот в чем вопрос.

- Джек великолепно играет.

- Как и Кора. Она рассчитывает выиграть женский турнир.

Агнесс горделиво приосанилась. Она сама рассчитывала выиграть женский турнир.

- Вот как?

- Вот так.

- Только через мой труп.

- Тогда Коре придется воспользоваться клюшкой «ниблик»*, - задумчиво произнес Сидни. – Она превосходно управляется с клюшкой «ниблик».

Мощным усилием Агнесс Флэк подавила приступ гнева.

- Что ж, надеюсь, у вас все будет хорошо, - сказала она.

- Конечно, будет. Я, наверное, самый счастливый мужчина на свете.

- Все-таки большая удача, что мы вовремя осознали свою ошибку.

- И не говори! Вот было бы весело, если бы это случилось после нашей предполагаемой свадьбы. Попали бы в историю вроде тех, какие описывают в книжках – многоточие на многоточии!

- Да. Даже если бы мы с тобой поженились, я все равно сбежала бы к Джеку.

- А я бы сбежал к Коре.

- А Джек однажды убил льва консервным ножом.

- А Кора однажды танцевала с герцогом Виндзорским, - парировал Сидни Макмердо и, гордо вздернув подбородок, отправился кормить свою невесту ланчем.

* Ниблик - в гольфе: клюшка для игры из песка или при трудных препятствиях;

** Эмили Пост (1873-1960) американская писательница, автор книг по этикету;

*** Роберт Тайр "Бобби" Джонс Младший (1902–1971), один из величайших американских гольфистов, выступавших на мировом уровне.


LyoSHICK

Агнес Флэк, тем временем, хотя и млела от общества капитана Джека Фосдайка, отнюдь не забыла Сиднея Мак Мердо. В дни, последовавшие за их тяжким разговором, стоило Агнесс отвлечься от тренировок "пятьдесят ярдов до лунки" – она готовилась к Женским Одиночным соревнованиям, которые вскоре должны были состояться, – она то и дело ловила себя на том, что думает о Сиднее. Девушка, которая чувствовала себя любимой, пусть любовь и оказалась ошибкой, не останется безразличной к судьбе человека, бывшего когда-то ее идеалом. Агнес интересовалась, как дела у Сиднея, и надеялась, что его разбитое сердце не испортит ему отпуск.

Исходя из этого, когда она впервые снова увидела Сиднея, она должна была бы почувствовать облегчение и радость. Он шел по тротуару с Корой МакГаффи Споттсуорт, и достаточно было беглого взгляда, чтобы понять – если сердце Сиднея и было когда-то разбито, в ремонтной мастерской потрудились на славу. Сам Кларк Гейбл мог бы кое-чему поучиться, глядя, как Сидней склоняется к Коре МакГаффи Споттсуорт и гладит ее тонкую руку. И не только склоняется и гладит, но и шепчет ей на ушко, и по всему видно, что шепчет что-то приятное. И вообще Сидней выглядел как человек, понимающий свое счастье и не собирающийся от него отказываться.

Но Агнес Флэк не чувствовала ни облегчения, ни радости; напротив - озабоченность и беспокойство. На ее – пусть и пристрастный - взгляд, Кора МакГаффи Споттсуорт была похожа на женщину, которая задумала выведать план форта – или, по крайней мере, небрежно откинувшись в кресле, томно пробормотать: "Принц, мой веер". По мнению Агнес, эта женщина была из тех, что выскакивают из торта на холостяцкой вечеринке, но не из тех, которых приглашают домой, чтобы познакомить с мамой.

В результате, когда Агнес однажды утром встретила Сиднея в гольф-клубе, она тут же запустила пробный шар.

- Что это была за леди, - спросила Агнес без всяких предисловий, - с которой я видела тебя на улице?

В ее тоне Сидней, очевидно, расслышал критические нотки.

- Это была, - ответил он чуть надменно, - никакая не леди, а моя невеста.

Агнес содрогнулась. Она, конечно, уже заметила, что у Сиднея новый галстук и что его волосы напомажены "Стико" – "помадой, которая не подведет", но и представить себе не могла, что дело зашло так далеко.

- Ты обручен!

- Еще как!

- О, Сидней!

МакМердо ощетинился.

- Вот только давай без этих "О, Сидней"! – резко сказал он. – Я не понимаю, каким боком теперь это тебя касается. Тебе поступало предложение о слиянии, но ты сочла условия неприемлемыми, и я, несомненно, получил право начать переговоры в любом другом месте. Как и следовало ожидать, сделка состоялась, едва стало известно о моем появлении на рынке.

Агнес Флэк придержала поводья.

- Я не ревную.

- А тогда что тебе нужно?

- Мне только нужно видеть тебя счастливым.

- Смотри.

- Ты не можешь быть счастлив с женщиной, похожей на змею с бедрами!

- Она имеет полное право выглядеть, как змея с бедрами. В прошлом своем воплощении она была Клеопатрой. А я, - добавил Сидней МакМердо, поправляя галстук, - был Антонием.

- Кто тебе такое сказал?

- Она сама. У нее на руках все факты.

- Она просто помешанная.

- Вовсе нет. Не буду скрывать, в нашу первую встречу нечто подобное пришло мне в голову, но все уже разъяснилось. Она писательница. Может, ты слышала о Коре МакГаффи Споттсуорт?

Агнес охнула.

- Что? Нет, не может быть.

- Она может показать документы.

- Но, Сидней, она ужасна. У меня в школе двух девочек исключили за то, что они прятали под подушкой ее книги. У ее издателя девиз – "Споттсуорт заставит покраснеть". Ты не можешь жениться на женщине, которой, как всем известно, приходится писать любовные сцены на асбестовой бумаге.

- Да? А чего стоит твое намерение выйти за всемирно известного громилу, который не считает зазорным стрелять в людей из ружья на слонов?

- Только в африканских вождей.

- Африканские вожди – тоже божьи создания.

- Пока не перепьют джина – так Джек говорит. Он говорит, тогда просто необходимо в них стрелять из ружья на слонов. Джек говорит - это почти то же самое, что учить их хорошим манерам по книге Эмили Пост. А еще, Джек знаком с самим Бобби Джонсом.

- И бакалейщик Бобби Джонса тоже знаком. А сам-то он играет в гольф? Вот что важно.

- Он играет великолепно.

- Вот и Кора тоже. Она собирается выиграть Женские Одиночные.

Агнес надменно выпрямилась. Она сама собиралась выиграть Женские Одиночные.

- Ах, вот как? Неужели?

- Да, вот так.

- Через мой труп!

- Мэши-нибликом, - мечтательно проговорил Сидней МакМердо. – Как она бьет мэши-нибликом!

Неимоверным усилием Агнес Флэк сдержалась.

- Ладно, надеюсь, все будет в порядке, - только и сказала она.

- Конечно, все будет в порядке. Я, пожалуй, самый счастливый человек на свете.

- В любом случае, счастье, что мы вовремя поняли свою ошибку.

- Это точно. Вот была бы штука, если бы все случилось уже после свадьбы. Получилось бы как в романах – когда авторы ставят длинные многоточия.

- Да. Даже если бы мы и поженились, я все равно ушла бы к Джеку.

- А я ушел бы к Коре.

- Он однажды убил льва консервным ножом.

- Кора однажды танцевала с герцогом Виндзорским, - парировал Сидней МакМердо и, гордо выпятив подбородок, отправился на обед в честь своей помолвки.

---------- (Примечания переводчика):

Мэши-ниблик – старое название айрона №7

Эмили Пост (1873-1960) – автор книги "Этикет" - классического руководства по этикету, охватывающего все стороны жизни.

Бобби Джонс, прозванный Гением Удара, - стал первым и до сих пор единственным в истории гольфистом, которому в одном сезоне удалось выиграть все четыре турнира из серии Большого шлема. Ушел из большого спорта в 1930 году.