Ringo

О, бедный лодырь. Я знал его, Горацио. Вечный проказник и отменный фантазёр. Куда же сейчас подевались его остроты? Как он сумеет противостоять дьявольской изобретательности экзаменаторов? Как он одолеет содержание книги Фукидида всего за пару дней? Ужасная проблема. Вероятно, он проснётся вскоре после полуночи и начнёт работать при свете свечи с двух ночи до восьми утра. При таком раскладе свой день он начнёт разбитым, как умственно, так и физически. А возможно, он предпримет попытку позаниматься, но будет отвлечен любовью к лёгкому чтению.

По любому, он провалится и не наберёт тех баллов, что удовлетворят экзаменующих. А вот остаются ли они вообще когда-нибудь довольны, за исключением случая с Гарри, героем одного рассказа о школе (Издательство «Библиотека для каждого, стандартное издание, цена: 2 шиллинга и 6 пенсов »), это вопрос довольно спорный.

При таких обстоятельствах ситуация переходит в разряд драмы с тремя персонажами. Назовём нашего героя Смитом.

Место действия: Рабочий кабинет.

Действующие лица: СМИТ
СОВЕСТЬ
МЕФИСТОФЕЛЬ

На центр сцены выходит Смит. Садится за стол и открывает Фукидида. Совесть появляется на сцене, спускаясь с потолка справа. Мефистофель - вылезая из пола слева.

СОВЕСТЬ (с доброй улыбкой) Именно это я и хотел отметить, приятель. Немного Фукидида было бы в самый раз сейчас. Фукидид, как ты, несомненно, знаешь, был известным афинским историком. Дата рождения?

СМИТ Ммм… эээ… Дайте подумать…

МЕФИСТО. (апарт) Посмотри в предисловии и притворись, будто сделал это случайно.

СМИТ (так и поступив) 431 до н.э.

СОВЕСТЬ (утирает слезу)

СОВЕСТЬ Фукидид сделался признанным автором в стиле краткого изложения.

МЕФИСТО. И по ходу стал чертовски непонятным… Премного извиняюсь, конечно.

СМИТ (уныло) Хм!

МЕФИСТО. (насмешливо) Ха!

Длинная пауза.

СОВЕСТЬ (мягко) Приятель, разве тебе не кажется, что пора начать. Время, как тебе известно, не ждёт. И…

СМИТ Что «и»?

СОВЕСТЬ Боюсь, ты, не очень крепко усвоил материал. Хотя, если поработаешь до одиннадцати…

СМИТ (уныло) Хм! Целых три часа!

МЕФИСТО. (оживляясь) Совершенно верно! Три часа. Может быть даже больше. Между прочим, прошу прощения за вопрос, за семестр ты по предмету подготовился основательно?

СМИТ Ну что вы, сэр! Естественно!

СОВЕСТЬ (с упрёком во взгляде) ???!!??!

СМИТ Ну, наверное, не так хорошо как мог бы. В этом семестре было полно других дел. Крикет, к примеру.

МЕФИСТО. Ещё бы не это! Кстати о крикете, ты, похоже, довольно не плохо показал себя в прошлую субботу. Я просто пробегал мимо по делам, и кто-то сказал мне, что ты уже заработал восемьдесят очков в игре. Набрал потом свою сотню, верно?

СМИТ (засияв от воспоминаний) Чуть больше – 117 вне игры. Я поразил… Но вы наверное уже слышали?

МЕФИСТО. И вовсе нет, вовсе нет. Давай расскажи-ка.

СОВЕСТЬ предпринимает попытки вклиниться в их беседу, но МЕФИСТО. не допускает этого и поощряет СМИТА рассказывать, тем самым растянув разговор о крикете на целый час.

СОВЕСТЬ (наконец-то докричавшись и с желчью в голосе) Вот «История Пелопоннесской Войны» по Фукидиду на столе перед тобой. Напоминаю, на тот случай если ты забыл.

СМИТ Великий Скотт! Да, мне и в самом деле пора начать.

СОВЕСТЬ Правильно. Правильно

МЕФИСТО. (вкрадчиво) Одну секундочку. Так ты говорил, что за семестр выучил эту книгу. Или у меня проблемы со слухом? А? Что скажешь?

СМИТ Ну… ммм… Ну не выучил. Вот вы когда-нибудь пробовали играть в бильярд тростью и пятью шарами? Это то же самое.

МЕФИСТО. Удачно подметил, удачно. Хорошо тебя понимаю. Не терзай себя, старина. Согласись, ты ведь наверняка не сможешь прочесть всю книгу этого Фукидида за два часа?.

СОВЕСТЬ (сурово) Зато, при определенном усердии, он сможет одолеть значительную часть шедевра историка за это время.

МЕФИСТО. И обнаружить, что отрывков, которые он приготовил, нет в его билете.

СОВЕСТЬ Ну, по меньшей мере, последуй он курсу мною указанному, он обогатит свой разум.

МЕФИСТО. издаёт короткий саркастический смешок. Длинная пауза.

МЕФИСТО. (рассматривая книжные полки) Ого! А у тебя солидная уйма книг, да всё об иммигрантах. «Родни Стоун», «Всё наоборот», «Многие грузы»… Изумительно… Читал «Многие грузы»?

СОВЕСТЬ (бросив взгляд на часы) Прошу прощения, но мне и в правду пора идти. Увидимся на днях.

Уходит в печали.

МЕФИСТО. Ну, слава богу! Ушёл. Никогда в жизни не встречал такого старого и напуганного зануду. Не пойму, чего это к тебе так прицепился. Так проведём вечер как надо, а? Бесполезно заниматься в это время суток.

СМИТ Абсолютно.

МЕФИСТО. Так ты сказал, что не читал «Многие грузы»?

СМИТ Ещё нет. Только сегодня её достал. Стоит того?

МЕФИСТО. Просто изумительна. Целиком из коротких рассказов. Завопишь от восторга.

СМИТ (собрав остатки воли) Но разве не следует…

МЕФИСТО. О, нет. Кроме того, для Фукидида ты всегда сможет встать завтра утром пораньше.

СМИТ Конечно. А мне это и в голову не приходило. Вытащи-ка нам эти «Многие Грузы». Вот спасибо.

Начинает читать. МЕФИСТО жутко ухмыляется и, объятый пламенем, исчезает, провалившись сквозь пол. С потолка слышны всхлипывания.

Занавес опускается.

Естественно, на следующее утро он проспит и его письменная работа по Фукидиду будет такого качества, что прочитай её выдающийся историк сам, он перевернулся бы в гробу.


MsPrint

Как это там у классика? Увы, бедный лодырь! Я знал его, Горацио, бесконечно веселый малый, с неистощимым остроумием. Где теперь его шутки? Чем ответит на дьявольские козни экзаменаторов? Как одолеет увесистый том Фукидида всего за пару дней? Трудная задача. Представляю, как он просыпается глубокой ночью, часа в два, и учит, и пламя свечи разгоняет мрак невежества... И к началу дня он уже чувствует себя совсем разбитым. И вот, ступивши на тернистый путь познания, он сбивается на приятную дорожку легкого чтения.

Старайся – не старайся, не видать ему оценок достаточно высоких, чтобы экзаменаторы былы довольны, хотя я плохо представляю, кем вообще экзаменаторы бывают довольны. Ну разве что Гарри из школьных рассказов (Библиотека подростка, та самая, за два с половиной шиллинга).

Эта горестная история выглядит интермедией с тремя действующими лицами. Участвуют: наш герой, назовем его Смит, его Совесть и Мефистофель.

Сцена изображает кабинет с письменным столом в центре.

Входит Смит, садится за стол, открывает книгу Фукидида.

Справа с потолка спускается Совесть. Слева сквозь пол возникает Мефистофель.

Совесть (с поощрительной улыбкой): - Молодец. Ты как будто читаешь мои мысли. Отрывок из Фукидида – именно то, что тебе нужно. Конечно, ты знаешь, что Фукидид – знаменитый афинский историк... какого периода?.. ну?..

Смит: - Э-э-э... М-м-м... сейчас скажу...

Мефистофель (в сторону): - Глянь в предисловии... вроде случайно...

Смит (так и делает): – 431 год до нашей эры... примерно...

Совесть (смахивает слезу): - Фукидид написал свой труд предельно сжатым стилем...

Мефистофель: - И там черт ногу сломит, дебри непроходимые.

Смит (мрачно): - Хмм...

Мефистофель (ехидно): - Да уж...

Долгое молчание.

Совесть (деликатно): - Я думаю, пора приступать, время не ждет, и...

Смит (очнувшись): - А?

Совесть: - Боюсь, ты не очень хорошо владеешь предметом, но если ты упорно поработаешь до одиннадцати...

Смит (уныло): - О-о-о... Целых три часа!

Мефистофель (бодро): - Именно. Три часа. Сущий пустяк. Да, кстати, не в обиду, ты серьезно занимался в течение семестра?

Смит: - Конечно! Что за вопрос!

Совесть укоризненно качает головой.

Смит: - Ну, наверное, следовало бы и больше. Но столько всего навалилось. Крикет, например.

Мефистофель: - Еще бы. Кстати, крикет, в прошлую субботу ты был в очень приличной форме, Я там как раз пробегал по делам, и мне сказали, что ты выбил восемьдесят очков. Ты легко сделал сотню?

Смит (просиял): - И даже больше – сто семнадцать. Я ударил – но тебе наверное, уже рассказывали?

Мефистофель: - Вовсе нет, нет, интересно...

Совесть пытается вмешаться, но Мефистофель уже завел Смита, и они больше часа болтали о крикете.

Совесть (наконец вмешивается в разговор, резким голосом): - Перед тобой таблица Фукидида, излагающая события Пелопонесской войны. Я решил тебе напомнить, если ты забыл.

Смит: - О Боже! Ну и ну! Пора приступать, в самом деле.

Совесть: - Правильно!

Мефистофель (вкрадчиво): - Секундочку. Ты действительно сказал, что учил эту тему в течение семестра? Я правильно расслышал? Так? Нет?

Смит: - Ну... собственно, нет. А ты когда-нибудь играл в бильярд тростью и пятью шарами?

Мефистофель: - А, ну да, понимаю. Слушай, не мучь себя, дружище. Невозможно одолеть эту книжищу за каких-то неполных два часа, и так ясно.

Совесть (наставительно): - Если он сосредоточится, то одолеет большой кусок этого выдающегося исторического произведения.

Мефистофель: - Верно, и ничего из того, что он выучил, не попадется на экзамене...

Совесть: - Если он последует моему совету, то, по крайней мере, значительно поднимет свой интеллектуальный уровень.

Мефистофель ехидно хмыкает. Долгое молчание.

Мефистофель (глядя на книжную полку): - Слушай, у тебя тут чертова уйма книг, чтоб мне провалиться! Ну-ка... О, Анстей, “Наставление отцам” - да... серьезно... а вот Конан Дойль, “Родни Стоун”... И Джекобс, “Морской извозчик”. Ты уже читал “Морской извозчик”?

Совесть (бросает взгляд на часы): - К сожалению, мне пора. Как-нибудь в другой раз.

Печально удаляется.

Мефистофель: - Ушел, слава тебе... Что за назойливый тип. И как ты его терпишь? Может, прогуляемся? Что толку зубрить среди ночи...

Смит: - Никакого.

Мефистофель: - Так ты уже читал “Морской извозчик”?

Смит: - Сегодня только купил. И как?

Мефистофель: - Классно! Короткие рассказы. Обхохочешься.

Смит (последняя попытка): - А может, все-таки...

Мефистофель: - Да ну-у... Встанешь завтра пораньше и примешься за своего Фукидида.

Смит: - Ну да... Как-то не подумал. У меня от него морская болезнь. “Морской извозчик”. Спасибо.

Начинает читать. Мефистофель, объятый алым пламенем, с дьявольской ухмылкой проваливается сквозь пол. С потолка доносится горестное всхлипывание.

Занавес.

Само собой, утро застанет нашего студиозуса сладко спящим, и на экзамене он выдаст такую работу, что бедный светоч исторической науки перевернется в гробу.


May

Я знавал его, Горацио. Этот парень постоянно над всеми подшучивал, и при этом проявлял такие чудеса изобретательности! Увы! Теперь несчастному бездельнику придется нелегко. Станет ли он насмехаться сейчас? Как уже сам будет справляться с прямо-таки злодейской изобретательностью экзаменаторов? Сможет ли одолеть сочинение Фукидида всего за пару дней? Это же ужаснейшая проблема, если задуматься. Может быть, он встанет в два часа ночи и будет заниматься при свете свечи до восьми утра. Но, в таком случае, придется ему начинать свой день, чувствуя себя полной развалиной, причем как умственно, так и физически. А возможно, он попытается начать работать, да и отвлечется каким-нибудь легким чтением.

В любом случае, ему не удастся набрать достаточное количество баллов, чтобы экзаменаторы остались довольны. Хотя еще весьма сомнительно, могут ли вообще экзаменаторы быть довольны набранными баллами, за исключением разве что Гарри – героя школьных историй(см. в библиотеке любого мальчишки, любое издание).

При таких сложных обстоятельствах дело скорее принимает характер драмы с тремя действующими лицами. Итак, назовем нашего героя Смитом.

Сцена
Учеба

Действующие лица
Смит.
Совесть.
Мефистофель.

Входит Смит.

Он садится за стол (впереди по центру) и открывает книгу Фукидида.

Из потолка появляется Совесть(справа), Мефистофель – из-под пола(слева).

Совесть (с доброй улыбкой). Мой дорогой мальчик, я как раз собиралась заметить, что неплохо было бы почитать Фукидида. Тебе, конечно же, хорошо известно, что Фукидид является характерным представителем афинской исторической школы. Даты?

Смит. э-э-э.. эм-м... Дай подумать.

Мефистофель (в сторону). Посмотри в предисловии и сделай вид, что случайно заметил.

Смит (так и сделав). 431год до нашей эры… приблизительно.

Совесть смахивает слезу.

Совесть. Фукидид добился того, что стал совершенным мастером лаконичнейшего из жанров. Мефистофель. И поэтому, простите за откровенность, его чертовски сложно понять.

Смит (мрачно). Гм…

Мефистофель (насмешливо). Ха!

Долгая пауза.

Совесть (мягко). Не кажется ли тебе, мой дорогой друг, что пора бы уже начать? Время, сам знаешь, не ждет. И…

Смит. Да?

Совесть. Боюсь, у тебя нет достаточно четкого представления о предмете. Тем не менее, если ты хорошо поработаешь до одиннадцати…

Смит (мрачно). Гм… Три часа!

Мефистофель (весело). Вот именно, три часа! И даже чуть больше, если быть точным. Кстати, извиняюсь за вопрос, но ведь за время учебного семестра ты, наверное, уже основательно проработал эту тему?

Смит. Ну конечно же! А как же иначе?!

Совесть (укоряюще смотрит на него). ???!!??!

Смит. Ну, возможно, я и не разобрался, так хорошо, как мог бы. Столько много дел было в этом семестре. Крикет, например.

Мефистофель. Действительно. Кстати, о крикете, в прошлую субботу у тебя получалось очень даже неплохо. Я был в отлучке по делам, но кое-кто рассказал мне, что ты сделал восемьдесят нот-аутов. Идешь на сотню, да?

Смит (вспоминая сияет от радости). Вообще-то я сделал чуть больше – сто семнадцать нот-аутов. Я отбил… Но, наверное, ты уже слышал?

Мефистофель. Вовсе нет, вовсе нет. Я хочу услышать все в подробностях.

Совесть хочет вмешаться, но Мефистофель не дает, и Смит, подстрекаемый им, говорит о крикете около часа.

Совесть (наконец получив возможность вставить слово; недовольным тоном). Может, ты забыл, и мне надо напомнить, что на столе лежит «История Пелопоннесской войны» Фукидида и дожидается тебя.

Смит. Ах да, верно! Сейчас я начну.

Совесть. Правильно! Правильно!

Мефистофель (вкрадчиво). Минуточку. Разве ты не говорил, что уже изучил эту книгу в течение семестра. Боюсь, у меня что-то не очень хорошо со слухом. А? что?

Смит. Ну.. э-э-э.. нет, я не выучил. А ты когда-нибудь пробовал играть в бильярд тростью и пятью шарами?

Мефистофель. Да, конечно, я все хорошо понимаю. Но разве ты не мучишь себя, приятель? Это же очевидно, что ты не сможешь менее чем за два часа одолеть сочинение Фукидида целиком. Или сможешь?

Совесть (строго). При внимательном прилежном отношении к занятиям он мог бы освоить значительную часть этого исторического шедевра того времени.

Мефистофель. Ага, а потом выяснится, что ни одного из выученных им отрывков не будет в задании.

Совесть. По крайней мере, он повысит уровень своего умственного развития, если последует моим советам.

Мефистофель саркастически усмехается. Долгая пауза.

Мефистофель (глядя в сторону книжных полок). Эй, даю слово англичанина, у тебя тут прилично книг: «Родни Стоун», «Наоборот», «Лишний груз»… Замечательно. Уже прочел «Лишний груз»?

Совесть(смотрит на часы). Прошу прощения, но мне уже действительно пора уходить. Я еще загляну к тебе на днях.

Уходит в печали.

Мефистофель. Ну наконец-то она ушла. В жизни не встречал такой ужасной старой зануды. Не представляю, как ты мог позволить ей так в себя вцепиться. Теперь мы хоть можем нормально провести ночь. Как думаешь? Бесполезно ведь даже пытаться что-либо учить в такое позднее время.

Смит. Да уж, это точно.

Мефистофель. Так ты сказал, что не читал «Лишний груз»?

Смит. Нет, не читал. Я только сегодня достал эту книгу, понятно?

Мефистофель. Просто замечательно. Здесь только короткие рассказы. Тебе должно очень понравится.

Смит (делая последнюю попытку). Но не кажется ли тебе…

Мефистофель. О, нет. Кроме того, ты запросто можешь встать завтра рано утром и заняться своим Фукидидом.

Смит. Конечно, могу. И почему мне самому не пришла в голову эта мысль. Что ж, приступим… «Лишний груз». Спасибо.

Начинает читать. Мефистофель дьявольски ухмыляется и, проходя сквозь пол, исчезает в алом пламени. Из-под потолка слышатся всхлипывания.

Конец.

На следующее утро Смит конечно же проспит, и его письменная работа по Фукидиду окажется настолько ужасной, что этот выдающийся историк перевернется в гробу.


Hunny

Увы, бедный лодырь! Я знал его, Горацио; человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик. Где теперь его шутки?* Как ему выдержать инквизиторскую изощренность экзаменаторов? Как усвоить том Фукидида за пару деньков? Мудреная задача. Может, он встанет ни свет ни заря и будет зубрить при свечах с двух ночи до восьми утра. Тогда он начнет день совершенно разбитым, и умственно, и физически. Может, он и решит позаниматься, да отвлечется на легкое чтение.

В любом случае баллов он наберет мало и экзаменаторов не порадует. Впрочем, еще вопрос, порадовал ли экзаменаторов кто-нибудь хоть однажды, кроме примерного Гарри из книжки ("Библиотечка школьника", массовое издание, 2 шиллинга 6 пенсов).

В столь затруднительном положении события развиваются наподобие драмы с тремя ролями. Пусть нашего героя зовут Смит.

Место действия: Учебная комната

Действующие лица:
СМИТ
СОВЕСТЬ
МЕФИСТОФЕЛЬ

СМИТ проходит на середину сцены, садится за стол и открывает Фукидида. Появляются СОВЕСТЬ с потолка (справа), МЕФИСТОФЕЛЬ из-под пола (слева).

СОВЕСТЬ (с доброй улыбкой): Я как раз собиралась напомнить, дружок. Немного посидеть над Фукидидом – лучше не придумаешь. Фукидид, как тебе, конечно, известно, был прославленный афинский историк. Когда он жил?

СМИТ: Э-э... хм... сейчас-сейчас.

МЕФИСТОФЕЛЬ (в сторону): Стоит заглянуть в предисловие, будто бы случайно.

СМИТ (так и сделав): В 431 году до нашей эры.

СОВЕСТЬ утирает слезу.

СОВЕСТЬ: Фукидид мастерски владеет необыкновенно лаконичным стилем.

МЕФИСТОФЕЛЬ: Отчего бывает чертовски непонятным. Простите, профессиональный термин.

СМИТ (угрюмо): Угу!

МЕФИСТОФЕЛЬ (презрительно): Ха!

Долгое молчание.

СОВЕСТЬ (кротко): Не пора приступать, как ты считаешь, дружок? Под лежачий камень, знаешь ли, вода не течет. Да и...

СМИТ: Что?

СОВЕСТЬ: Знание предмета, боюсь, у тебя довольно поверхностное. Однако если усердно позаниматься до одиннадцати...

СМИТ (мрачно): Ого! Три часа!

МЕФИСТОФЕЛЬ (бодро): Вот именно. Три часа. Даже больше, наверное. Между прочим, извините за любопытство, но вы систематически готовились в семестре?

СМИТ: Ну что вы! Конечно!

СОВЕСТЬ (с упреком): ???!!??!

СМИТ: Да нет, можно было и получше. В семестре навалилось много дел. Хотя бы крикет.

МЕФИСТОФЕЛЬ: Безусловно. Кстати, о крикете: прошлую субботу вы были, похоже, в хорошей форме. Я подъезжал ненадолго по делам, и мне говорили, что у вас уже восемьдесят очков, а вы все еще в игре. Сотню набрали?

СМИТ (просияв при воспоминании): Даже с хвостиком – сто семнадцать, и не дал себя выбить. Я отбил... но вы, наверное, слышали?

МЕФИСТОФЕЛЬ: Ничего, ничего. Расскажите все по порядку.

СОВЕСТЬ пытается вмешаться, но МЕФИСТОФЕЛЬ не дает и вовлекает СМИТА в разговор о крикете на час с лишним.

СОВЕСТЬ (наконец, кисло): Перед тобой на столе "История Пелопонесской войны" Фукидида. Дай, думаю, упомяну на всякий случай, вдруг ты забыл.

СМИТ: Елки-палки, ну да! И то сказать, позанимаюсь.

СОВЕСТЬ: Браво! Брависсимо!

МЕФИСТОФЕЛЬ (вкрадчиво): Еще секунду. Позвольте уточнить, вы действительно изучали книгу в семестре? К сожалению, я несколько туговат на ухо. Так как?

СМИТ: Ну... в общем, нет. Вы никогда не играли в бильярд на пять шаров тростью?

МЕФИСТОФЕЛЬ: Ясно, ясно. Понимаю и сочувствую. Да вы не расстраивайтесь, милейший. Очевидно, что целую книгу Фукидида за два часа, даже меньше, не одолеешь, о чем речь?

СОВЕСТЬ (сурово): Если он приложит все старания, то и за такое время усвоит немалую часть выдающегося исторического труда.

МЕФИСТОФЕЛЬ: Допустим, а потом вопросы окажутся не по тем разделам, что он готовил.

СОВЕСТЬ: По крайней мере, последовав моему совету, он непременно разовьет свой ум.

Презрительный смешок МЕФИСТОФЕЛЯ. Долгое молчание.

МЕФИСТОФЕЛЬ (смотрит на книжную полку): О, да у вас столько хороших книг, скажу я вам. "Родни Стоун", "Наоборот", "Множество грузов".** Недурственно. Читали "Множество грузов"?

СОВЕСТЬ (глядя на часы): Очень жаль, но я вынуждена вас оставить. Встретимся в другой раз.

Печально уходит.

МЕФИСТОФЕЛЬ: Тут-то, к счастью, она и убралась. В жизни не видел хуже надоедалы. Ума не приложу, зачем вы ей потакаете. Теперь можно и расслабиться, а? Поздний вечер, работать вроде смысла нет.

СМИТ: Ни малейшего.

МЕФИСТОФЕЛЬ: Говорите, не читали "Множество грузов"?

СМИТ: Ни разу. Только сегодня достал. Интересная?

МЕФИСТОФЕЛЬ: Высший класс. Одни рассказы. Обхохочешься.

СМИТ (с усилием): Но все-таки...

МЕФИСТОФЕЛЬ: Нет-нет. Ведь вы свободно можете заняться Фукидидом завтра, встать пораньше...

СМИТ: И верно, могу. Как я сразу не сообразил. Подайте сюда "Множество грузов". Спасибо.

Зачитывается. МЕФИСТОФЕЛЬ, охваченный языками пламени, проваливается под пол, злодейски ухмыляясь. Сверху доносятся рыдания.

Занавес

Наутро он, конечно, проспит, и такое напишет в своей работе по Фукидиду, что славный историк в гробу перевернется.

______________________
* У.Шекспир, "Гамлет", акт V, сц.1. Пер. М.Лозинского

** "Родни Стоун" – исторический роман А.Конан Дойла; "Наоборот, или Урок отцам" – комический школьный роман Ф.Ансти (Томаса Ансти Гатри); "Множество грузов" – сборник юмористических морских рассказов У.У.Джейкобса


LyoSHICK

Увы, бедный лодырь. Я знал его, Горацио; человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик. Где теперь его шутки? Как собирается он превозмочь враждебную изобретательность экзаменаторов? Как ему ныне осилить содержание книги Фукидида за пару дней? Задача кажется неразрешимой. Возможно, он проснется ни свет, ни заря и будет трудиться при свечах с двух часов до восьми. В этом случае к началу дня он превратится в развалину и душой, и телом. А возможно, он попытается работать, но собьет его с пути истинного любовь к легкому чтению.

Как бы то ни было, он не сможет набрать должных баллов, чтобы удовлетворить экзаменаторов; впрочем, до сих пор доподлинно неизвестно, можно ли вообще удовлетворить экзаменаторов - не считая случая с Гарри, героем школьной истории (Библиотечка “Жизнь Замечательных Парней”, 2 шил. 6 пенс.).

В таких затруднительных обстоятельствах события можно представить в виде драмы, с тремя действующими лицами. Назовем нашего героя Смит.

Место действия: кабинет.

Действующие лица:
СМИТ
СОВЕСТЬ
МЕФИСТОФЕЛЬ

(СМИТ выходит на центр авансцены, садится за стол и открывает томик Фукидида. Входят СОВЕСТЬ - через потолок, направо, МЕФИСТОФЕЛЬ - через пол, налево).

СОВЕСТЬ (с доброй улыбкой): Как раз и хотела об этом сказать, любезный юноша. Самое время заняться Фукидидом. Фукидид, как ты, без сомнения, знаешь, был очень известным афинским историком. Годы?..

СМИТ: Э... а... сейчас...

МЕФ. (в сторону): Загляни в предисловие - как будто случайно!

СМИТ (так и поступает): 431 до н. э.! "ок."...

(Совесть утирает слезу)

СОВЕСТЬ: Фукидид утвердился как непревзойденный мастер предельно сжатого стиля.

МЕФ.: И стал тем самым чертовски невразумительным. Извините, вырвалось.

СМИТ (мрачно): Ха!

МЕФ. (глумливо) Хо!

(Долгая пауза)

СОВЕСТЬ (мягко): Не кажется ли тебе, милый юноша, что уже пора бы и начать? Упущенного времени, как ты, несомненно, знаешь, не воротишь. И...

СМИТ: ...И что?

СОВЕСТЬ: У тебя, боюсь, нет достаточно четкого представления о предмете. Однако, если ты проработаешь усердно до одиннадцати...

СМИТ (мрачно): Ох! Три часа!

МЕФ. (радостно): Именно. Три часа. А то и поболе. Кстати, извини, что спрашиваю, но занимался ли ты по этой теме в течение семестра?

СМИТ: Любезный сэр! Разумеется!

СОВЕСТЬ (не веря своим ушам): ???!!??!

СМИТ: Ну, возможно, не так усердно, как мог бы. Столько всякого было в этом семестре... Взять хоть крикет.

МЕФ.: Конечно! Кстати, о крикете: ты, кажется, в прошлую субботу был в ударе. Я как раз был неподалеку по делу, так мне сказали, что ты уже сделал восемьдесят перебежек. Сотню распечатал?

СМИТ (светлея от воспоминаний): Да уж! 117 перебежек! Я выбил... да, впрочем, вы, наверное, уже все знаете?

МЕФ.: Нет, нет, нет! Хотелось бы услышать из первых уст.

(СОВЕСТЬ пытается вмешаться, но МЕФ. пресекает ее попытки и целый час подзуживает СМИТА на разговор о крикете)

СОВЕСТЬ (спустя час; ядовито): Там перед тобой на столе история Пелопонесской войны Фукидида. Я просто решила напомнить, если ты забыл.

СМИТ: Ах, ты! И впрямь, пора за работу!

СОВЕСТЬ: Правильно! Правильно!

МЕФ. (вкрадчиво): Минуточку. Ты ведь сказал, что занимался с этой книгой в течение семестра? Боюсь, я стал туговат на ухо. Я неправильно расслышал?

СМИТ: Ну... а... нет, не занимался. Вы пробовали играть на бильярде в "пять шаров" тростью?

МЕФ.: Конечно, конечно. Могу себе представить! Ну и не забивай себе голову, приятель. Ясно ведь, что за два часа всю книгу Фукидида не проштудируешь, правда?

СОВЕСТЬ (строго): Но можно, при должном усердии к учению, усвоить за это время значительную часть фукидидова шедевра.

МЕФ.: Ага, и обнаружить, что ничего из того, что выучил, в контрольной не встречается.

СОВЕСТЬ: И даже в этом случае он мог бы, согласись он следовать предложенному мной курсу, благотворно повлиять на свой разум...

(МЕФ. иронично фыркает. Долгая пауза)

МЕФ. (разглядывая книжные полки): Ого, да у тебя тут полно книг, только посмотри! "Родни Стоун", "Vice Versa", "Разные грузы". С ума сойти! Читал "Разные грузы"?

СОВЕСТЬ (глядя на часы): К сожалению, мне действительно пора. Увидимся на днях.

(Уходит в печали)

МЕФ.: Наконец-то убралась. В жизни не видел такой жуткой зануды. Не понимаю, почему ты позволяешь ей так цепляться к тебе. Мы теперь можем придумать занятия и поинтереснее, а? Пытаться работать в такой поздний час бесполезно.

СМИТ: Совершенно.

МЕФ.: Так ты говоришь, не читал "Разные грузы"?

СМИТ: Нет еще. Только сегодня прислали. Стоящая?

МЕФ.: Просто наповал. Рассказики один лучше другого. Обхохочешься.

СМИТ (в последней попытке): Но вам не кажется...

МЕФ.: Да нет! Кроме того, ты запросто можешь завтра встать пораньше и заняться Фукидидом.

СМИТ: Конечно, могу. Как я не сообразил! Передайте-ка "Разные грузы". Спасибо.

(Погружается в чтение. МЕФ. злодейски ухмыляется и исчезает сквозь пол в окружении красного пламени. С потолка доносятся рыдания.)

Занавес.

На следующее утро, разумеется, он проспит, и его работа по Фукидиду будет такого качества, что великий историк перевернется в могиле.


Helen_P

Увы, бедный лодырь! Я знал его, Горацио; человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик. Где теперь его шутки? Как отразит он натиск хитроумных экзаменаторов? Как одолеет за пару дней «Историю» Фукидида? Робко и испуганно вглядывается он в будущее. Может быть, он поднимется затемно, зажжет одинокую свечу и ночь напролет будет грызть гранит науки. Но тогда достанет ли у него сил душевных и физических пережить следующий день? И принявшись за учебу, не отвлечется ли он на более легкое чтиво?

Так или иначе, а экзаменатор все равно будет недоволен его ответом. Хотя бывают ли довольные экзаменаторы – отдельный вопрос. Пожалуй, порадовать их под силу только Гарри, персонажу школьных рассказов (серия «Книги для юношей», цена 2 шиллинга 6 пенсов).

Душевные метания нашего героя (назовем его Смитом) лучше всего изобразит следующая сценка с участием трех действующих лиц:

СМИТ
ГОЛОС СОВЕСТИ
МЕФИСТОФЕЛЬ

Место действия – комната.

На середину выходит СМИТ. Усаживается за стол, разворачивает Фукидида.

Справа от него на сцену опускается ГОЛОС СОВЕСТИ. Слева из-под земли появляется МЕФИСТОФЕЛЬ.

ГОЛОС СОВЕСТИ (одобрительно улыбаясь): А я как раз хотел напомнить тебе, мой юный друг, что порой весьма полезно почитать Фукидида. Как ты, несомненно, знаешь, Фукидид – выдающийся афинский историк. Дата начала?

СМИТ: Э.. хм.. Дайте-ка подумать…

МЕФИСТО (в сторону): Как бы невзначай посмотри во введении.

СМИТ (воспользовавшись советом): Примерно в 431 году до н.э.

ГОЛОС СОВЕСТИ смахивает слезу умиления.

ГОЛОС СОВЕСТИ: Фукидид прославился как мастер непревзойденного по выразительности слова.

МЕФИСТО: Проще говоря, его совершенно невозможно читать.

СМИТ (сникает): А...

МЕФИСТО (ухмыляется): Ха!

Долгая пауза.

ГОЛОС СОВЕСТИ (осторожно): А не пора ли тебе, мой юный друг, приступить к занятиям? Время, как известно, не ждет. Да и…

СМИТ: Что?

ГОЛОС СОВЕСТИ: Боюсь, ты не слишком хорошо знаком с предметом. Но если ты усердно поработаешь до одиннадцати…

СМИТ (уныло): О… Три часа!

МЕФИСТО (оживившись): Вот именно! Три часа! Если не больше. Кстати, прости за любопытство, ты домашние задания в течение семестра делал?

СМИТ: А как же, сэр!

ГОЛОС СОВЕСТИ (с упреком): ???!!??!

СМИТ: Ну, может быть, не всегда… Тут столько всего навалилось. Взять хотя бы крикет.

МЕФИСТО: Охотно. Кстати, о крикете. В прошлую субботу ты был в отличной форме. Я тут как раз заскочил по делам, и кое-кто сказал мне, что ты набрал уже восемьдесят перебежек. До сотни-то добрался?

СМИТ (мгновенно просветлев): А то! Все сто семнадцать! Я отбил… но, наверно, вы уже слышали?

МЕФИСТО: Нет-нет, пожалуйста, продолжай!

Подбадриваемый МЕФИСТО, СМИТ больше часа говорит о крикете, несмотря на все попытки ГОЛОСА СОВЕСТИ вмешаться.

ГОЛОС СОВЕСТИ (улучив момент; язвительно): На случай, если ты успел забыть, напоминаю, что перед тобой на столе лежит «История Пелопоннесской войны» Фукидида!

СМИТ: О господи! Точно, пора за нее взяться.

ГОЛОС СОВЕСТИ: Вы слышали? Слышали?

МЕФИСТО (вкрадчиво): Погоди-ка. Кажется, ты говорил, что читал ее в течение семестра? Или я ослышался? А?

СМИТ: Э… не читал. А вот вы когда-нибудь тростью играли пять шаров на бильярде?

МЕФИСТО: Ну да, ну да. Тогда все понятно. Да не мучай ты себя, старина! Неужели ты меньше, чем за два часа, осилишь всего Фукидида?

ГОЛОС СОВЕСТИ (строго): Но за это время он мог бы проштудировать хотя бы часть этого шедевра исторической науки, если, конечно, серьезно подойдет к делу.

МЕФИСТО: Ага, а на экзамене ему достанутся вопросы из другой части.

ГОЛОС СОВЕСТИ: Зато поступая в соответствии с моими советами, он, по крайней мере, разовьет свой ум!

МЕФИСТО саркастически усмехается. Долгая пауза.

МЕФИСТО (окидывая взглядом книжные полки): Эй, да у тебя тут полно книг! Надо же, сколько англичашки понаписали... «Родни Стоун», «Шиворот-навыворот», «Много грузов». Потрясающе! Читал «Много грузов»?

ГОЛОС СОВЕСТИ (поглядывая на часы): Прошу прощения, мне пора. Я еще загляну на днях.

Уходит, печально понурив голову.

МЕФИСТО: Ну слава богу, ушел. Это ж надо, какой жуткий зануда! Впился в тебя, как клещ, а ты и позволяешь. Ну что, повеселимся? Поздней ночью какой прок от учебы?

СМИТ: Да никакого!

МЕФИСТО: Значит, говоришь, не читал «Много грузов»?

СМИТ: Нет еще. Только сегодня взял. А что, стоит?

МЕФИСТО: Да ты что! Такие рассказы!.. Блеск! Не оторвешься!

СМИТ (делает над собой последнее усилие): А может, все-таки…

МЕФИСТО: Не стоит. А вообще что тебе мешает встать завтра пораньше и заняться Фукидидом?

СМИТ: Ничего. Как-то в голову не приходило! Кидайте сюда «Много грузов». Спасибо!

Начинает читать. МЕФИСТО с дьявольской ухмылкой исчезает под землей в вихре красного пламени. Сверху доносятся всхлипы.

Сцена закончена.

Наутро наш герой, разумеется, проспит и на экзамене по Фукидиду напишет такое, что выдающийся историк перевернется в гробу.


Widdershins

Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио; человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик. Где теперь твои шутки? Что противопоставишь ты теперь дьявольскому хитроумию экзаменаторов твоих? Как за два дня осилишь ты толстенный том Фукидида? Вот в чем вопрос. Может быть, встанешь с петухами и будешь читать при свече с двух ночи до восьми утра? А потом весь день будешь ходить разбитый и сонный? А может быть, попытаешься позаниматься, но поддашься соблазну переключиться на более легкое чтиво?

И все равно экзаменаторы останутся недовольны – хотя, когда это они оставались довольны? Нет, постойте, был один ученик, которому удалось вызвать их восторг - Гарри, из того рассказа про школу (серия «Библиотека для мальчиков», стандартное издание, цена 2 шиллинга 6 пенсов).

В подобные этому моменты сильнейшего душевного напряжения, события сами норовят обрести форму пьесы с тремя действующими лицами. Нашего героя окрестим Смитом.

Действие происходит В КАБИНЕТЕ.

Действующие лица: СМИТ
СОВЕСТЬ
МЕФИСТОФЕЛЬ

Входит СМИТ. Садится за стол и открывает том Фукидида.

Появляются СОВЕСТЬ (через потолок) и МЕФИСТОФЕЛЬ (через пол).

СОВЕСТЬ (с умильной улыбкой): Как раз хотел напомнить вам, друг мой; немного Фукидида перед сном – что может быть полезнее? Вам, разумеется, известно, что это знаменитейший афинский историк. Дата начала Пелопоннесской войны?

СМИТ: Э-э… Сейчас, секундочку…

МЕФИСТОФЕЛЬ (в сторону): Глянь в предисловии – и сиди как ни в чем не бывало.

СМИТ (так и поступает): Около 431 г. до н.э.

СОВЕСТЬ смахивает слезу.

СОВЕСТЬ: Фукидид долго пытался добиться предельной краткости изложения.

МЕФИСТОФЕЛЬ: И за своими трудами не заметил, как погрузился в кромешный ад забвения. Извините за профессиональный жаргон.

СМИТ (угрюмо): Угу!

МЕФИСТОФЕЛЬ (злорадно ухмыляясь): Ха!

Длинная пауза.

СОВЕСТЬ (мягко): А не кажется ли вам, друг мой, что пора бы уже и приступить? Время, как гласит пословица, не ждет. И потом…

СМИТ: Да?

СОВЕСТЬ: Боюсь, вы еще недостаточно твердо знаете предмет. Однако до одиннадцати еще есть время – если вы приналяжете…

СМИТ (угрюмо): Угу. Три часа.

МЕФИСТОФЕЛЬ (весело): Вот-вот. Три часа. Еще немного, еще чуть-чуть. Кстати, извини за назойливость, но ты вообще-то в течение семестра книгу хоть раз открыл?

СМИТ: Разумеется! Ну что вы, уважаемый!

СОВЕСТЬ (укоризненно): ???!!??!

СМИТ: Ну, может быть, я не все сделал, что мог. Нас в этом семестре здорово нагрузили - один крикет чего стоит.

МЕФИСТОФЕЛЬ: Вот-вот. Кстати о крикете, я тут заглянул на поле в прошлую субботу – было у меня одно дельце – ты тогда задал жару. Аж 80 очков, как я слышал? Как потом, до ста продержался?

СМИТ (оживляясь при мысли об игре): Почти. Окончательный результат - 117. Я отбил - но вы, наверное, и сами слышали?

МЕФИСТОФЕЛЬ: Ничего не слышал, ни единого слова. Расскажи-ка.

СОВЕСТЬ пытается вмешаться, но МЕФИСТОФЕЛЬ вовлекает СМИТА в разговор о крикете, который длится больше часа.

СОВЕСТЬ (ледяным голосом, достучавшись наконец до СМИТА): Молодой человек, Вас ожидает Фукидид, «История Пелопоннесской войны». Я подумал, вдруг вы забыли.

СМИТ: Бог мой, конечно! Да, надо приступать.

СОВЕСТЬ издает одобрительные возгласы.

МЕФИСТОФЕЛЬ (вкрадчиво): Минуточку. Ты же сказал, что в семестре изучал фукидидову «Историю»? Я в последнее время малость на ухо туговат. Ась?

СМИТ: Ну, э-э-т-то, не совсем. Вам когда-нибудь приходилось играть в бильярд с тростью вместо кия и пятью шарами?

МЕФИСТОФЕЛЬ: Конечно-конечно, я все прекрасно понимаю. Не расстраивайся, старина. Само собой, за оставшиеся два часа всего Фукидида проштудировать невозможно.

СОВЕСТЬ (сурово): За это время вполне можно – при должном усердии – освоить значительную часть этого выдающегося ученого труда.

МЕФИСТОФЕЛЬ: Да, а потом обнаружить, что ни одна из глубоких мыслей, посетивших его во время чтения, для сочинения не годится.

СОВЕСТЬ: Однако поступив согласно намеченному мной плану, он, по крайней мере, обогатит свои знания.

МЕФИСТОФЕЛЬ ехидно усмехается. Долгая пауза.

МЕФИСТОФЕЛЬ (оглядывая полки с книгами): Слушай, а у тебя тут неплохое собрание сочинений подобралось. Конан-Дойль, я гляжу, «Все смешалось» Энсти, «Корабельные истории» Джейкобса. Потрясающе. «Корабельные истории» читал?

СОВЕСТЬ: (бросает взгляд на часы): Мне, боюсь, пора. Увидимся как-нибудь.

С грустным видом удаляется.

МЕФИСТОФЕЛЬ: Наконец-то оставил нас в покое. В жизни не видел зануды зануднее. Пристал как банный лист, и как ты его только терпишь? Ну что, давай считать, что у нас ночь, а ночью вся работа так и так псу под хвост, что скажешь?

СМИТ: Полностью согласен.

МЕФИСТОФЕЛЬ: Так что, говоришь, не читал «Корабельные истории»?

СМИТ: Нет пока. Мне книгу только сегодня принесли. А что, стоящая?

МЕФИСТОФЕЛЬ: Ухохочешься. Один рассказ чуднее другого. Смешно до колик.

СМИТ (собрав остатки воли): А может, все-таки…

МЕФИСТОФЕЛЬ: Нет. И потом, завтра встанешь с утречка и займешься своим Фукидидом.

СМИТ: И правильно. Как я сам не додумался. Давай, трави «Корабельные истории».

Погружается в чтение. МЕФИСТОФЕЛЬ усмехается дьявольской усмешкой и проваливается сквозь пол в объятиях адского пламени. Откуда-то с потолка доносятся приглушенные рыдания.

Конец сцены.

Разумеется, на следующее утро ты проспишь, а написанное тобой сочинение по Фукидиду заставит знаменитого историка перевернуться в гробу.


Oletta

Увы!Как жалко этого лодыря! Я знал его, Горацио; этого парня-остряка из остряков с непревзойденным воображением. Не растеряет ли он все свои колкости теперь? Как он обойдет остроумные подвохи экзаменаторов? Как он освоит всю книгу Тацита за пару дней? Столь трудная задача вызывает ужас. Возможно он поднимется в глубокий полуночный час и будет работать при свете свечи с двух до восьми. В этом случае он начнет свой день в разбитом умственном и физическом состоянии. Возможно он постарается сосредоточиться на работе, но любовь к легкому чтению пересилит его.

В любом случае ему не удастся набрать достаточно баллов, чтобы удовлетворить экзаменаторов. Хотя, бывают ли экзаменаторы вообще кем-либо удовлетворены, кроме Гарии, героя школьгой истории (Библиотека Каждого Читателя, единственное издание, 2с 6д)- очень сомнительно.

Столь отчаянное положение начинает походить на драму с тремя персонажами. Назовем нашего героя Смитом.

_Место действия:_Кабинет

_Действующие лица:_СМИТ
СОВЕСТЬ
МЕФИСТОФЕЛЬ

_Входит_СМИТ (_проходит в центр_)

_Он садится за стол и открывает книгу Тацита._

_Через потолок_появляется_СОВЕСТЬ, из-под пола - МЕФИСТОФЕЛЬ_.

СОВЕСТЬ (_добродушно_): Вот, что я хотела бы сказать, голубчик. Неплохо было бы почитать старину Тацита. Тацит, как ты знаешь, был великим афинским историком. Даты жизни?

СМИТ: Э-э-э... Дай-ка подумать.

МЕФ.(_в сторону_): Загляни в предисловие и притворись, будто ты ненарочно.

СМИТ (_так и сделав_): 431 г. до н.э.

СОВЕСТОСТЬ_утирает слезу_.

СОВЕСТЬ: Тацит прослыл непревзойденным мастером в краткости речи.

МЕФ.: А также туманности и невразумительности. Хороша краткость.

СМИТ(_помрачнев_): Гм...

МЕФ.: (_усмехнувшись_): Ха!

_Долгая пауза_.

СОВЕСТЬ (_мягко_): Не думаешь ли ты, голубчик, что лучше приступить к делу? Как ты знаешь, время-то не ждет. И...

СМИТ: Правда?

СОВЕСТЬ: Я боюсь, ты плохо разбираешься в этом вопросе. Однако, если поработашь как следует до одиннадцати--

СМИТ (_уныло_): Гм!3 часа!

МЕФ. (_с ехидством_): Именно. 3 часа. Даже больше, если что. Кстати, извини за вопрос, но в течении семестра ты тщательно готовился к предмету?

СМИТ: Милостивый государь! Ну, конечно же!_

СОВЕСТЬ (_с упреком_):???!!??!

СМИТ: Ну, возможно мог бы и получше. Но столько надо было сделать в этом семестре. Поиграть в крикет, к примеру.

МЕФ.: Еще бы. К слову, о крикете. У тебя здорово получалось в прошлое воскресенье. Я был там по делам, и мне кто-то сказал, что ты набрал восемь десятков баллов. До сотни дотянул?

СМИТ(_чье лицо просияло от воспоминаний_): Даже немного--В общем, 117. Я забил-- но возможно ты уже слышал?

МЕФ.: Нет-нет. Расскажи мне.

_СОВЕСТЬ пытается вмешаться, но МЕФ. не дает и еще целый час не сводит разговор с крикета._

СОВЕСТЬ(_в конце-концов, раздраженно_): Перед тобой на столе история Пелопонесской войны, описанной Тацитом. Напоминаю вам о ней на случай, если вы забыли.

СМИТ: Вот те на! Точно! Сейчас начну читать.

СОВЕСТЬ: Правильно! Правильно!

МЕФ._(вкрадчиво)_ : Минуточку. Ты сказал, кажется, что читал эту книгу в течение семестра? Боюсь, я не расслышал. Так что?

СМИТ: Ну--э--нет. Ты когда-нибудь иград в биллиард тростью и пятью шарами?

МЕФ.: Конечно, конечно. Я все понимаю. Не мучь себя, дружище. Ты явно не сможешь одолеть книгу Тацита полностью за два часа, ведь так?

СОВЕСТЬ_(сурово)_: За это время, если он постарается, то сможет одолеть значительную часть этого шедевра.

МЕФ.: Да, и обнаружит, что ни один из прочитанных абзацев не попадет в билет.

СОВЕСТЬ: По крайней мере, если бы он придерживался курса занятий, который я ему назначила, то это принесло бы пользу уму.

МЕФ._усмехается. Долгая пауза._

МЕФ._(глядя на книжную полку)_: Ого, да у тебя приличное собрание книг, должен признаться. _Родни Стоун, Вайси Веса, Мени Каргоуз._Блестяще. Когда-нибудь читала_Мени Каргоуз?_

СОВЕСТЬ_(глядя на часы)_: Я извиняюсь, но мне пора идти. Увидимся в другой день.

_С грустью удаляется._

МЕФ.: Ну, слава Богу. В жизни не встречал более ужасной зануды. Не могу только понять, как ты ее терпишь вокруг себя? Может покутим немного до утра? Все равно сейчас нет смысла корпеть над книжкой.

СМИТ: Абсолютно никакого.

МЕФ.: Ты сказал, что еще не читал Мени Каргоуз?

СМИТ: Никогда. Только сегодня взял. А что, хорошая?

МЕФ.: Просто потрясающая. Все рассказы короткие. Кричать хочется от восторга.

СМИТ_(делая последнюю попытку)_: Но ты не думаешь--

МЕФ.: О, нет. Да и потом ты можешь почитать Тацита рано утречком.

СМИТ: Конечно, могу. Как-то не подумал об этом. Итак, Мени Каргоуз. Спасибо.

_Начинает читать. Мефистофель хитро ухмыляется и исчезает в красном пламени под пол. Откуда-то с потолка слышатся сдавленные рыдания.

Занавес опускается._

На следующее утро он, конечно же, проспит. А экзаменационная работа будет такого жуткого качества, что знаменитый историк будет ворочаться в гробу.


Irina_Olala

Увы, бедный лодырь! Я знал его, Гораций; это был человек бесконечно веселый, с неистощимым юмором. Где теперь его шутки? Как ему преодолеть дьявольское хитроумие экзаменаторов? Как ему за пару дней усвоить «Историю Пелопонесской войны» Фукидида? Неразрешимая проблема. Вероятно, он проснется на рассвете, чтобы потрудиться с 2 до 8 при свечах. И с самого утра он будет умственно и телесно разбит. А может, он начнет заниматься, но будет отвлечен любовью к развлекательной литературе.

В любом случае, ему не получить одобрение экзаменаторов. Но может ли хоть кто-нибудь получить одобрение экзаменаторов, кроме Гарри – героя нравоучительных рассказов (серия книг для мальчиков по 2 шиллинга 6 пенсов) - вопрос спорный.

В такие моменты события разворачиваются как в драме с тремя действующими лицами. Назовем нашего героя Смит.

Сцена первая. Кабинет.

Действующие лица: СМИТ
СОВЕСТЬ
МЕФИСТОФЕЛЬ

Входит Смит (располагается в центре). Садится за стол, открывает том Фукидида, чтобы приступить к работе. Появляется Совесть сквозь потолок (становится справа), затем Мефистофель появляется сквозь пол (располагается слева).

СОВЕСТЬ (ласково улыбаясь): - Именно это я и ожидала увидеть, мой дорогой мальчик. Фукидид – очень хорошо. Фукидид, как ты, несомненно, знаешь – выдающийся афинский историк Пелопонесской войны. Даты?

СМИТ:- Эм-м-м. Посмотреть бы...

МЕФИСТОФЕЛЬ (в сторону): - Словно невзначай открой введение.

СМИТ (последовав совету): - 431 год до Рождества Христова.

Совесть смахивает слезу.

СОВЕСТЬ: - Фукидид создал краткое, но полное и достоверное изложение исторических событий.

МЕФИСТ.: - В результате получилось нечто невразумительное и запутанное. О, мой несдержанный язык!

СМИТ (мрачно): - Хм!

МЕФИСТ. (насмешливо): - Ха!

Долгое молчание.

СОВЕСТЬ (кротко): - Не лучше ли тебе, мой дорогой мальчик, начать заниматься? Как говорится, время никого не ждет. И …

СМИТ: - Да?

СОВЕСТЬ:- Думаю, что ты не из тех, кто легко усваивает знания. Но, если ты усердно поработаешь до 11…

СМИТ (мрачно): - Хм! 3 часа!

МЕФИСТ.: (одобрительно): - Именно. 3 часа. Немного меньше, чем вовсе ничего. Между прочим, прошу прощения, прилежно ли ты занимался в течение семестра?

СМИТ: - Уважаемый сэр! Конечно!

СОВЕСТЬ (укоризненно): - ???!!??!

СМИТ: - Ну, правда, не так прилежно, как мог бы. Но в этом семестре было столько других дел. Например, крикет.

МЕФИСТ.: - Да, к слову, о крикете. Ты играл достойно в прошлое воскресенье. Я отлучался по делам, но говорят, что ты заработал 80 очков. Сотня получилась?

СМИТ (просияв от воспоминаний): - О, да! 117 очков, но, возможно, Вам уже все известно об этом матче?

МЕФИСТ.: - Не все, не все. Расскажи подробнее.

Совесть пытается вмешаться, но ее опережает Мефистофель, втягивающий Смита в долгий разговор о крикете.

СОВЕСТЬ (кислым голосом):- Перед тобой лежит история Пелопонесской войны, автор - Фукидид. Напоминаю на тот случай, если ты забыл.

СМИТ:- Черт возьми! Да! Мне нужно заниматься!

СОВЕСТЬ: - Он слышит меня! Слышит!

МЕФИСТ. (вкрадчиво):- Секундочку, ты говорил, что прочел Фукидида в этом семестре? Прошу прощения, я немного глуховат. Э…?

СМИТ:- Ну, э-э-…, нет, не прочел. Приходилось ли Вам играть тростью в бильярд 5-ю шарами?

МЕФИСТ.- О да, да. Понимаю. Не терзай себя, мой друг. Безусловно, тебе не одолеть за 2 часа Фукидида, согласен?

СОВЕСТЬ (строго):- За это время он, если не будет отвлекаться, может прочитать значительную часть данного исторического шедевра.

МЕФИСТ.: - Ну да, а на экзамене обнаружить, что в билете нет ничего из прочитанного.

СОВЕСТЬ:- Однако, следуя моим советам, он может значительно обогатить свои знания.

Мефистофель саркастически смеется. Долгое молчание.

МЕФИСТ. (глядя на книжные полки): - Ого, да у тебя много книг, надо же, и «Родни Стоун» Конан Дойла, и «Старые капитаны» Джейкобса. Превосходно. Раньше читал «Старых капитанов»?

СОВЕСТЬ (глядя на часы):- К сожалению, мне пора. Загляну на днях.

Печально уходит.

МЕФИСТ.:- Наконец-то избавились. Впервые в жизни сталкиваюсь с подобным занудством. Не понимаю, почему ты должен выслушивать все эти нравоучения?! Ну, а теперь можно и немного отдохнуть. Заниматься в такое позднее время нет никакого смысла.

СМИТ:- Ни малейшего.

МЕФИСТ.:- Так ты говоришь, что не читал «Старых капитанов»?

СМИТ:- Нет. Только сегодня получил. Интересно?

МЕФИСТ.: - Потрясающе. От начала до конца, все рассказы. Ты будешь в восторге. СМИТ (делая последнюю попытку):- А не лучше ли …

МЕФИСТ.: - Нет. Ну и, кроме того, ты можешь завтра встать пораньше, чтобы прочитать Фукидида.

СМИТ: - Правда. Как это мне не пришло в голову. Передайте, пожалуйста, «Старых капитанов». Спасибо.

Начинает читать. Демонически хохоча, Мефистофель, окутанный пламенем, исчезает сквозь пол. Сверху раздаются рыдания.

Сцена завершается.

Конечно же, на следующее утро он проспит, его ответ на экзамене будет таков, что выдающийся историк перевернется в могиле.


Snow

Увы, бедный лентяй! Я знал его, Горацио; человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик. Где теперь его шутки? Kак выстоять ему против дьявольской хитрости экзаменаторов? Как постичь всю мудрость Фукидидовых трудов всего за пару дней? Задача, вгоняющая в ужас. Возможно, он будет вставать за полночь, трудиться при свече свечи с двух до восьми утра и встретит начало дня полностью разбитым – и умственно, и физически. А может статься, он попытается приняться за работу, но падет жертвой любви к легкому чтиву.

Что бы он ни выбрал, не видать ему оценки, которой экзаменаторы остались бы довольны, хотя бывают ли экзаменаторы довольны вообще (исключение – Гарри, герой школьной истории (см. серию «Это нужно знать каждому», издание в единообразном оформлении, цена 2 шиллинга 6 пенсов) – вопрос весьма и весьма спорный.

В таких стесненных обстоятельствах дело обычно заканчивается драмой с тремя действующими лицами. Назовем нашего героя Смит.

Место действия: кабинет

Действующие лица: Смит Совесть Дьявол-искуситель

Появляется Смит (в центре сцены). Усаживается за стол, открывает труд Фукидида.

Появляются: Совесть (справа, через потолок), Дьявол-искуситель (слева, из-под пола)

Совесть ( с доброй улыбкой): А я как раз хотела Вам об этом сказать, мой дорогой друг. Почитать Фукидида – очень и очень похвально. Фукидид, как Вам безусловно известно, был знаменитейшим афинским историком. Дата?

СМИТ: Э-э ... мэ-э ... сейчас ...

Д.-И. (в сторону): Загляни во Введение и сделай вид, что нашел случайно.

СМИТ (так и делает): Примерно 431 век до нашей эры.

СОВЕСТЬ (утирает слезу)

СОВЕСТЬ: Фукидид в совершенстве овладел искусством стиля, непревзойденного в своей лаконичности..

Д.-И.: И на редкость туманного. Тоже, придумали отговорку.

СМИТ (мрачно): Гм ...

Д.-И.. (насмешливо): Ха!

Длинная пауза.

СОВЕСТЬ (мягко): Не думаете ли Вы, мой дорогой друг, что пора бы и начать? Как Вам известно, время не ждет никого и ничего. Кроме того, ...

СМИТ: Что такое?

СОВЕСТЬ: Боюсь, что Вы владеете предметом не вполне твердо. Однако ж, если хорошенько поработать до одиннадцати …

СМИТ (мрачно): Гм ... Три часа!

Д.-И. (оживленно): А еще бы не три, если не все четыре. Кстати, прощу прощения за вопрос, прилежно ли Вы занимались в течение семестра?

СМИТ: Уважаемый сэр! Конечно!

СОВЕСТЬ (с упреком):???!!??!

СМИТ: Ну, может быть, не так прилежно, как мог бы. Столько дел было в этом семестре. Например, крикет …

Д.-И.: Еще бы. Кстати о крикете – в прошлую субботу Вы, похоже, были в отличной форме. Я как раз пробегал по делам и слышал, что Вы продержались восемьдесят раз. Удалось ли дойти до сотни?

СМИТ (оживляется при воспоминании): Чуть больше – 117 раз. Я отбил … но, возможно, Вы уже слышали?

Д.-И.: Нет-нет. Сгораю от нетерпения.

СОВЕСТЬ пытается вставить слово, но ей не дает Д.-И. Он подзадоривает СМИТА, который в результате разглагольствует на тему крикета больше часа.

СОВЕСТЬ (устав ждать, кисло): На Вашем столе лежит история Пелопоннеской войны Фукидида. Я сочла нелишним напомнить на тот случай, если Вы забыли.

СМИТ: Боже правый, в самом деле! Всё, всё, начинаю.

СОВЕСТЬ: Вот это правильно!

Д.-И. (вкрадчиво): Минуточку. Вы сказали, что подготовились по этой книжке в течение семестра? Боюсь, я немного туговат на ухо. А? Что?

СМИТ: Вообще-то … э-э … нет, не подготовился. А Вы играли когда-нибудь в бильярд, имея только трость и пять шаров?

Д.-И.: Именно, именно, полностью Вас понимаю. Не мучайте себя, старина. Совершенно ясно, что целую книгу Фукидида за час с небольшим не осилить, ведь правда?

СОВЕСТЬ (строго): За это время при условии должного прилежания он смог бы усвоить значительную часть этого подлинного шедевра исторической науки.

Д.-И.: Да-да, и обнаружить, что в контрольной нет ни одного выученного отрывка.

СОВЕСТЬ: В любом случае, избери он указанный мною путь, польза для его ума будет огромной.

Д.-И. издает насмешливый смешок. Длинная пауза.

Д.-И. (смотрит на книжную полку): Эге, я гляжу, недурные у Вас тут книжонки, право слово, недурные … «Родни Стоун», «Наоборот», «Морские грузы» ... замечательно. Читали уже «Морские грузы»?

СОВЕСТЬ (бросая взгляд на часы): Прошу прощения, но мне пора. Увидимся как-нибудь в другой раз.

Печально удаляется.

Д.-И. Фу-х, слава Богу, ушла. Ну и зануда – в жизни такой не видывал. Не знаю, право, почему Вы позволяете ей так к себе цепляться. Зато сейчас можем веселиться до утра, а? Какой смысл работать посреди ночи?

СМИТ: Никакого.

Д.-И.: Говорите, не читали «Морские грузы»?

СМИТ: Нет еще, только сегодня взял. Ничего?

Д.-И.: Просто великолепно. Одни короткие рассказы, получите несказанное удовольствие.

СМИТ (делает последнюю попытку): Но не кажется ли Вам, что …

Д.-И.: Нет, что Вы. Кроме того, завтра Вы без труда сможете встать пораньше и приняться за Фукидида.

СМИТ: И вправду, а мне и в голову не пришло. Киньте-ка мне «Морские грузы». Благодарю.

Начинает читать. Д.-И. с сатанинской ухмылкой проваливается сквозь пол в окружении языков пламени. Откуда-то с потолка доносятся рыдания.

Занавес.

На следующее утро он, конечно же, проспит, а контрольную по Фукидиду напишет такую, что сей столп исторической науки перевернется в гробу.


Klava

Увы! Тот ещё бездельник. Мне приходилось сталкиваться с ним, Горацио. Малый безграничной фантазии, мастер насмешничать и паясничать. До смеха ли ему сейчас? Удастся ли провести неистощимых в своей дьявольской изобретательности преподавателей. Сможет ли он за пару дней прочитать всего Фукидида? Задачка почти неразрешимая. Быть может он встанет посреди ночи и прозанимается при свечах до восьми утра. Не удивительно, что утром он будет чувствовать себя полнейшей развалиной. А может, вместо того, чтобы штудировать Фукидида, он предпочтёт почитать что-нибудь лёгкое и занимательное?

В любом случае его ответы не удовлетворят строгих экзаменаторов. Хотя ещё вопрос, сможет ли вообще кто оставить экзаменаторов довольными, разве что Харри из нравоучительного истории (Серия: Библиотека для юношества, 2 шиллинга 6 пенсов).

В результате размышлений о ситуации родилась пьеса с тремя действующими персонажами. Назовём нашего героя Смит.

Место действия: комната для занятий.

Действующие лица: Смит, Совесть, Мефистофель.

Входит Смит (через центральный вход сцены).
Он садится за стол и открывает Фукидида.
Появляется Совесть (через потолок, справа), Мефистофель (из-под пола, слева).

Совесть (елейно улыбаясь): - Вот-вот. Немножко почитать Фукидида нам не помешает. Вы, конечно, в курсе, молодой человек, что Фукидид – знаменитый древнегреческий историк. Да, кстати, когда он родился?

Смит: - Э-э… м-м-м…надо подумать.

Мефистофель (в сторону): - Прочитай во введении и притворись, что вспомнил.

Смит (следует его совету): - Ок. 431 до н. э.

Совесть (смахивает слезу)…

Совесть: - Фукидид всё время оттачивал свой стиль и добился предельной лаконичности в изложении.

Мефистофель: - Добился, что его невозможно читать. Извините, что перебил.

Смит (невесело): - Гм!

Мефистофель (насмешливо):- Ха!

Долгая пауза.

Совесть (вкрадчиво): - Дорогуша, не кажется ли вам, что пора бы приступить к занятиям. Время, как говорится, не воротишь. Боюсь…

Смит: - Что?

Совесть: - Боюсь, вы недостаточно разбираетесь в предмете. Однако если вы усердно позанимаетесь часиков до одиннадцати…

Смит (с тоской в голосе): - Гм! Это три часа!

Мефистофель (одобрительно):- Точно - три часа. А может быть и больше. Между прочим, позволь спросить, а в семестре-то ты занимался?

Смит: - Конечно, уважаемый.

Совесть (смотрит укоризненно): - ???!!??!

Смит: - Ну, может не так усердно, как мог бы. Столько дел. Один крикет, что стоит.

Мефистофель:- Ещё бы! Да, раз уж мы заговорили о крикете. Ты, похоже, был в ударе прошлую субботу. Я как раз забежал по делу, и мне сказали, что ты набрал восемьдесят очков. До сотни то дотянул?

Смит (просияв при воспоминании): - Да, что-то около того. Я выбил 117. Я бью…но, может быть вам не интересно?

Мефистофель:- Ещё как интересно. Давай поподробнее.

Совесть пытается вклиниться в беседу, но умело направляемый Мефистофелем разговор о крикете продолжается больше часа.

Совесть (наконец вклинивается, с сарказмом в голосе): - Я подумал, что стоит напомнить, что перед вами - история Пелопонесской войны Фукидида. А то, похоже, вы совсем забыли про это.

Смит: - О, великий Скот. Пора заниматься.

Совесть: - Давно пора.

Мефистофель (вкрадчиво):- Минуточку, ты сказал, что изучал этот труд в течение семестра? Или я ослышался? Так как? Изучал?

Смит: - Ну, э…, не изучал. А вам приходилось играть в бильярд тростью и пятью шариками?

Мефистофель:- Да, конечно! Я тебя понимаю. Да не изводи ты так себя, старик. Это ж ясно, что за два часа, невозможно изучить всего Фукидида. Согласен?

Совесть (строго): - Но можно всё-таки достаточно много прочитать. Если усердно позаниматься, конечно.

Мефистофель:- Да, а потом на экзамене обнаружить, что ни один из прочитанных отрывков не вошёл в билет.

Совесть: - В любом случае изучение Фукидида окажет на него благотворное влияние.

Мефистофель саркастически усмехается. Долгая пауза.

Мефистофель (глядя на полку с книгами): - О, да у тебя тут уйма книг. И Джейкобс есть.

«Камень Родни», «Шиворот-навыворот», «Корабельные истории». Читал «Корабельные истории»?

Совесть (бросая взгляд на часы): - Сожалею, но мне пора уходить. Ещё увидимся.

Со скорбным видом удаляется

Мефистофель: - Ну, слава богу, ушёл. Зануда, каких свет не видывал. И как только ты терпишь этого прилипалу? Теперь можно и кутнуть. Толку нет, утруждать себя занятиями в столь поздний час.

Смит: - Уж точно, толку нет.

Мефистофель: - Так ты сказал, что не читал «Корабельные истории»?

Смит: - Не успел. Только вчера достал. А что, книга стоящая?

Мефистофель: - Вещь! Сплошная умора. Все рассказы без исключения. Читай – не пожалеешь.

Смит (делает последнюю попытку): - Но…Фукидид?..

Мефистофель: - Что, Фукидид? Ну, если тебе так хочется приобщиться к древнегреческой истории, ты же можешь встать пораньше.

Смит: - Точно. Как я раньше не догадался. Почитаю я, пожалуй, «Корабельные истории». Спасибо.

Начинает читать. Мефистофель дьявольски усмехается и исчезает в языках пламени, вырывающихся из-под пола. Сверху слышно рыдание.

Занавес.

Конечно, утром он проспит, и его письменная работа по Фукидиду будет такого качества, что сам знаменитый историк перевернётся в гробу от содрогания.


Ангара

Увы, мой бедный лодырь! Я знал его, Горацио. Это был парень бесконечного остроумия, неистощимый на выдумки. Где же теперь его шутки? Как справится он с дьявольски хитрыми экзаменаторами? Как осилит сочинение Фукидида всего за пару дней? Невыполнимая задача! Может быть, он проснется после полуночи и станет заниматься при свечах с двух до восьми. Тогда день начнется с мук, духовных и физических. Скорее всего от занятий его будет отвлекать страсть к развлекательному чтиву.

Все равно, шансы получить высокую оценку и сдать экзамен — если вообще кто-то кроме Гарри, героя школьного рассказа (Юношеская библиотека, серийное издание, 2 шиллинга 6 пенсов) может выдержать экзамен — весьма маловероятны.

Попробуем развеять наши сомнения, представив нечто вроде пьесы в трех лицах. Нашего героя назовем Смит.

Место действия: комната для занятий

Действующие лица: Смит, Совесть, Мефистофель

Входит Смит (идет в центр комнаты). Садится за стол и открывает Фукидида.

С потолка спускается Совесть (становится справа), сквозь пол является Мефистофель (становится слева).

Совесть (с доброй улыбкой). Именно об этом я хотел напомнить, мой милый мальчик. Немного Фукидида всегда на пользу. Фукидид, как вам несомненно известно, прославленный афинский историк. Дата?

Смит. Э… Гм… Дайте подумать…

Мефистофель (шепотом). Загляни в предисловие будто невзначай.

Смит (следуя совету). 431 год до Рождества Христова… Примерно.

Совесть утирает слезу.

Совесть. Фукидид известен непревзойденной точностью стиля.

Мефистофель. Что делает его сочинения невероятно непонятными. Простите уж за прямоту.

Смит (уныло). Гм!

Мефистофель (с усмешкой). Ха!

Длинная пауза.

Совесть (осторожно). Не кажется ли вам, мой милый мальчик, что пора взяться за книгу? Время и прилив, как известно, никого не ждут. И, кроме того…

Смит. Что?

Совесть. Кроме того, я боюсь, вы знаете предмет недостаточно твердо, но если упорно готовиться до одиннадцати…

Смит (мрачно). Гм! Три часа!

Совесть (бодро). Да, именно, три часа. Или немного больше. И еще, простите за вопрос, Но вы ведь основательно изучили предмет за семестр?

Смит. ДОРОГОЙ СЭР! КОНЕЧНО!

Совесть (с укором). ???!!?!

Смит. Ну, может быть, я мог бы подготовиться и лучше. Но в этом семестре было столько дел. Крикет, например.

Мефистофель. Полностью согласен! Кстати, о крикете. Кажется, ты неплохо себя показал в прошлую субботу. Я как раз пробегал мимо и кто-то мне сказал, что бэтсмен набрал 80 очков и все еще был на поле. Верно, добрался до сотни?

Смит (погрузившись в воспоминания). Почти что. Очков было 117, и меня не выбили с поля. Я отбивал… Но, ты наверное, и сам знаешь?

Мефистофель. Отнюдь, отнюдь. Хотелось бы послушать.

Совесть пытается вмешаться, но Мефистофель перебивает его и продолжает разговор о крикете почти час.

Совесть (время спустя, кислым тоном). Перед вами на столе лежит сочинение Фукидида о Пелопонесской войне. Я решил напомнить на тот случай, если вы забыли.

Смит. Боже мой, конечно! Я сейчас же начну читать.

Совесть. Молодец! Молодец!

Мефистофель (вкрадчиво). Одну секундочку. Ты же говорил, что уже подготовил эту книгу за время семестра? Или у меня что-то со слухом?

Смит. Ну… Гм… Нет, я не подготовил ее. А ты играл когда-нибудь в бильярд с пятью шарами тростью?

Мефистофель. Конечно, конечно. Все понятно. Не мучай себя, старина. Ясно, что нельзя осилить все сочинение Фукидида меньше чем за два часа, не так ли?

Совесть (строго). Усердно занимаясь, за это время он мог бы изучить значительную часть сего исторического шедевра.

Мефистофель. А потом обнаружить, что ни один из подготовленных отрывков не попал в экзаменационный билет.

Совесть. Во всяком случае, последовав моему совету, можно почерпнуть для себя много полезного.

Мефистофель иронически хихикает. Длинная пауза.

Мефистофель (рассматривает книжную полку). Эй, поглядите-ка какие отличные книги, уж я-то знаю в этом толк. «Родни Стоун», «Шиворот-навыворот», «Много грузов» 1. Великолепно! Уже читал «Много грузов»?

Совесть (смотрит на часы). Прошу меня извинить, но мне пора. Еще увидимся.

Уходит опечаленный.

Мефистофель. Ну наконец-то, слава Богу, он ушел. В жизни своей не встречал такого ужасного старого зануду. Не могу понять, почему ты позволяешь ему так обращаться с собой. Итак, будем кутить всю ночь? Бесполезно пытаться заниматься в такой поздний час.

Смит. Вовсе нет.

Мефистофель. Так говоришь, что не читал «Много грузов»?

Смит. Еще нет. Только сегодня доставили. Неплохо?

Мефистофель. Все рассказы просто великолепны. Ты будешь в восторге.

Смит (из последних сил). Но не думаешь же ты…

Мефистофель. О нет. Кроме того, завтра легко можно встать пораньше и заняться Фукидидом.

Смит. Конечно! Как мне не пришло это в голову раньше! Передай-ка «Много грузов». Спасибо.

Начинает читать. Мефистофель злобно усмехается и исчезает сквозь пол, окутанный алым пламенем. С потолка слышаться рыдания.

Занавес.

Завтра утром он, конечно, проспит, и его ответ по Фукидиду будет столь блестящ, что именитый историк перевернется в могиле.

1 Книги Артура Конан-Дойла, Томаса Энсти Гатри и Уильяма Уаймарка Джекобса.


juturna

Увы, несчастный прогульщик! Я знал его, Гораций: славный был малый - неиссякаемое остроумие, богатейшая фантазия. Куда-то теперь подевались его шуточки? Как он собирается преодолеть дьявольскую изобретательность экзаменаторов? Как он собирается вызубрить от корки до корки трактат Фукидида за пару дней? Это ужасная проблема. Быть может, он поднимется ни свет ни заря и будет трудиться при свете свечи с двух часов ночи до одиннадцати утра. В этом случае он начнет день, обессилев и телом, и умом. А может, он попытается заниматься, но его внимание отвлечет любовь к развлекательной литературе.

В любом случае, ему не набрать столько баллов, чтобы угодить экзаменаторам, хотя может ли кто-нибудь вообще угодить экзаменаторам, кроме Гарри, героя школьного рассказа (серия «Что должен знать каждый юноша», стереотипное издание, два шиллинга шесть пенсов), - довольно сомнительный вопрос.

При таком раскладе дело сводится к своего рода драме с тремя действующими лицами. Назовем нашего героя Смитом.

ДЕКОРАЦИЯ: кабинет.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Смит.
Совесть.
Мефистофель.

Появляется Смит (проходит на середину комнаты). Он усаживается за стол и раскрывает сочинение Фукидида. Входит Совесть через потолок (справа), Мефистофель - через пол (слева).

СОВЕСТЬ (с мягкой улыбкой). Вот что я хотела сказать, мой милый юноша. Немного Фукидида тебе не повредит. Фукидид, как тебе, несомненно, известно, был очень знаменитым афинским историком. Год рождения?

СМИТ. Э-э-э… м-м-м… дайте подумать…

МЕФИСТОФЕЛЬ (стоя в сторонке). Загляни во введение и притворись, что сделал это случайно.

СМИТ (так и сделав). Ок. четыреста тридцать один до н. э.

Совесть смахивает слезу.

СОВЕСТЬ. Фукидид упорным трудом добился звания подлинного мастера лаконичного слога.

МЕФИСТОФЕЛЬ. И попутно добился того, что в его трудах теперь сам черт ногу сломит. Пустые отговорки.

СМИТ (мрачно). Хм!

МЕФИСТОФЕЛЬ (ехидно). Ха!

Долгая пауза.

СОВЕСТЬ (кротко). Не кажется ли тебе, мой милый юноша, что лучше бы приступить к делу? Время и прилив, как тебе известно, никого не ждут. И…

СМИТ. Да?

СОВЕСТЬ. Боюсь, ты не очень твердо усвоил данный предмет. Однако если ты будешь усердно заниматься до одиннадцати…

СМИТ (мрачно). Хм! Три часа!

МЕФИСТОФЕЛЬ (радостно). Совершенно верно. Три часа. Даже чуть больше. Кстати, прости, что спрашиваю, но учил ли ты этот предмет как следует в течение семестра?

СМИТ. Конечно, глубокоуважаемый сэр!

СОВЕСТЬ ( укоризненно). ???!!!

СМИТ. Ну, пожалуй, не так усердно, как мог бы. Столько дел было в этом семестре! Крикет, например.

МЕФИСТОФЕЛЬ. Конечно! К слову о крикете, в прошлую субботу дела у тебя, похоже, складывались неплохо. Я как раз забежал в те края по делу, и кто-то сказал мне, что ты отбил мяч восемьдесят раз. Небось, получил все сто очков?

СМИТ (просияв при воспоминании об этом). Немного неточно… сто семнадцать раз. Я ударил… но, возможно, вы уже слышали об этом?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Ни слова, ни слова. Расскажи-ка мне все от начала до конца.

Совесть пытается вмешаться, но ее опережает Мефистофель, который на битый час втягивает Смита в разговор о крикете.

СОВЕСТЬ (наконец произносит язвительным голосом). Перед тобой на столе лежит история Пелопонесской войны Фукидида. Я подумала, мне стоит упомянуть об этом на случай, если ты запамятовал.

СМИТ. Мать честная, точно! Ну, по-моему, надо приниматься за работу.

СОВЕСТЬ. Правильно, правильно!

МЕФИСТОФЕЛЬ (вкрадчиво). Одну минуточку. Ты говорил, что изучал эту книгу весь семестр? Боюсь, я слегка туговат на ухо. А? Что?

СМИТ. Ну… э-э-э… нет, не изучал. Вам когда-нибудь доводилось играть в бильярд тростью, когда на столе всего пять шаров?

МЕФИСТОФЕЛЬ. О, да! Несомненно! Прекрасно тебя понимаю. Не мучь себя, старина. Ты явно не сможешь осилить целую книгу Фукидида за два часа, так ведь?

СОВЕСТЬ (сурово). Он сможет, сосредоточив пристальное внимание на учебе, за это время усвоить значительную часть сего исторического шедевра.

МЕФИСТОФЕЛЬ. Да, а потом обнаружить, что ни одного из выученных им параграфов нет в экзаменационном билете.

СОВЕСТЬ. По крайней мере, последовав указанным мною путем, он существенно обогатит свой ум.

Мефистофель издает короткий, скептический смешок. Долгая пауза. МЕФИСТОФЕЛЬ (устремив взгляд на книжную полку). Ба, да у тебя тут целая куча книг, ей-же-ей! «Родни Стоун», «Все наоборот», «Много клади». Потрясающе! Уже прочитал «Много клади»?

СОВЕСТЬ (бросив взгляд на часы). Извините, но мне действительно пора. Увидимся как-нибудь в другой раз.

Горестно удаляется.

МЕФИСТОФЕЛЬ. Ну, слава богу, ушла. Отродясь не видал такой страшной зануды. Ума не приложу, почему ты позволяешь ей так себе докучать. Теперь мы вполне можем прокутить всю ночку, а? Нет смысла заниматься в такой поздний час.

СМИТ. Никакого.

МЕФИСТОФЕЛЬ. Говоришь, не читал «Много клади»?

СМИТ. Ни страницы. Только сегодня ее достал. Интересная?

МЕФИСТОФЕЛЬ. Просто бесподобная. Одни короткие рассказы - живот надорвешь от смеха.

СМИТ (сделав последнюю попытку). Но вам не кажется…

МЕФИСТОФЕЛЬ. О, нет. Кроме того, ты легко можешь встать завтра с утра пораньше и почитать Фукидида.

СМИТ. Конечно! И как это я раньше об этом не подумал! Подайте-ка нам «Много клади». Спасибо.

Начинает читать. Мефистофель дьявольски ухмыляется и исчезает в полу, окутанный столбом красного пламени. Со стороны потолка доносятся рыдания.

Занавес

На следующее утро он, конечно же, проспит, и его экзаменационная работа по Фукидиду будет такого качества, что именитый историк перевернется в гробу.