"восемь ѕ ему..." по всему тексту расбросаны ѕ. это типа тире, что ли?
1. "Рулетка требует от игроков безраздельного и полного внимания. Нельзя играть в рулетку..."
две рулетки подряд, из которых 2-я удаляется без ущерба легким хирургическим вмешательством.
2. " как и для любого англичанина такого же возраста..."
это встречается у всех (или почти). В данном случае, age не имеет никакого отношения к возрасту, но к эпохе, веку. средний англичанин того времени.
3. "Он сражался за единственную девушку в мире, КОТОРАЯ ДЛЯ НЕГО СУЩЕСТВОВАЛА."
а теперь попробуем удалить выделенную часть. получится лаконично и выразительно.
4. "Взяв деньги, он собирался вручить их законному владельцу"
-нной, -лице.
5. "Никто больше не прогуливался в стороне, никто не стоял поодаль, поджидая друзей"
странная интерпретация. что еще за друзья?
6. "раздалось первое "ах" и взметнулись чьи-то руки в первом жесте изумления"
и уж конечно там было не изумление, а кое-что посерьезней.
7. "брошен на кипу своего печатного товара"
а где там про кипу печатного товара?
8. "...наполнилась криками. Джордж не понимал их, но можно было догадаться, что о нем отзываются весьма неодобрительно. Во всяком случае маленький человечек во фраке, шагавший по тротуару навстречу Джорджу, сразу оживился, КАК ТОЛЬКО УСЛЫШАЛ ЭТИ КРИКИ..."
После такого подробного вступления выделенные слова абсолютно не нужны.
9. "В составе небольшого эскадрона, который гнался сейчас за Джорджем"
сравнение красивое, но ведь эскадрон - конница. тут же явное акцентуация на бег (пеший).