Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / голосование: нужны ли нам анонимные переводы
Опрос нужны ли анонимные переводы (Закрыт)
да 22 85%
нет 4 15%
- - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-06 16:41
Прошу ответить, нужны ли нам переводы от участников, которые не зарегистрированы на форуме? ну, или от участников, которые хотят отправить перевод под псевдонимом, а не под своим форумным ником.
Исходное - - Автор Nikolai Время 2012-04-06 17:12
Голосанул "нет", потому что считаю игру в прятки детским садом, а достойными внимания - работы тех, кто постоянно участвует в ДОобсуждении. Держать на форуме посты с переводами, которые можно редактировать до часа "Ч" - по-моему, блестящая идея. Пост, который становится невидимым для меня же - по-моему, ничем не отличается от существовавшей до сих пор системы.
Исходное - - Автор Almeida Время 2012-04-07 15:28
Nikolai:

> достойными внимания - работы тех, кто постоянно участвует в


Устами младенца... :)

Стимулировать обсуждение надо, но только не с помощью подсуживания.
Судить надо честно и непредвзято, глубокоуважаемые "участвует в" :)
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2012-04-07 15:38
Поддерживаю полностью.
Хватит подсуживать! Давайте хоть разок попробуем судить честно. Хотя понимаю, что это сложно - после десяти лет кумовства и подковерных закулисий. Как не стыдно!
Исходное - - Автор Almeida Время 2012-04-07 15:55
А вот это уже называется грубо передергивать. Никто не говорил про десять лет и даже что подсуживание вообще когда-либо имело место. Это был лишь ответ на абсурдное требование подсуживать "активистам". :)
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2012-04-07 16:01
Виноват, простите! Тогда полностью поддерживаю протест против абсурдного требования подсуживать "активистам"!
Не подскажете, где Вы его нашли?
Исходное - Автор deicu Время 2012-04-08 08:25
Ах, LyoSHICK, Ваша здравая реакция очень к месту. Я уже было надулась как мышь на крупу и принялась выбирать, как лучше хлопнуть дверью: потише или погромче, но Ваш ответ Чемберлену расставил масштабы. *реверанс*
Исходное - Автор Almeida Время 2012-04-08 20:39
Вот - http://wodehouse.ru/cgi/mwf/post_add.pl?pid=31226;quote=1
Типичный активист с мигалкой :) Прочих отсекать вообще, не говоря уже о шансах на десятку.
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2012-04-08 09:56 Отредактировано 2012-04-08 09:59
Как я понял, имелось в виду совсем другое - переводы тех, кто не участвует в обсуждении и даже не зарегистирован на форуме, чаще всего сделаны на авось и мало чего стоят, так что и приседать особо перед этими участниками не надо. Если человек не готов отстаивать свой перевод, значит, и сам низко его ценит. Никто не собирается такие работы с порога отметать, но найти там жемчужное зерно представляется, мягко говоря, маловероятным.
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2012-04-08 10:51
Не знаю, не знаю. Опыт - опытом, презумпция - презумпцией.

И что значит, простите, "приседать особо"?..
Не припомню, чтобы перед кем-то приседали по-особому. Старались, по крайней мере, чтобы перед всеми одинаково.
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2012-04-08 11:02 Отредактировано 2012-04-08 11:07
Вот именно, что старались, а теперь станет не одинаково. Приседать особо значит беспокоиться о неравных условиях - о том, что анонимы не смогут редактировать присланные переводы. Захотят - зарегистрируются.

А опытный участник, который просто не хочет смущать судей регалиями, обойдётся и без редактирования, ему это даже как-то и не к лицу.
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2012-04-08 11:24
Без редактирования... вот бы так научиться!..
Ну так я же говорил про ущемление прав анонимов - в положительном смысле.

Но теперь меня очень заинтересовала номерная система. То есть получается: а) месяц зарегистрированный участник видит (и редактирует) только свой текст; чужие считает, но не читает; б) закрывается прием - открываются тексты (но не ники???); в) после объявления номеров победителей - та-да (с)!
Так, что ли?
Исходное - Автор Aleksey Kruglov Время 2012-04-08 12:05
Пускай гении и мэтры редактируют в родном ворде, присылают анонимно за две недели до срока, а потом кусают локти - может, спеси и поубавится. Ущемить в положительном смысле, совершенно верно.

Номерная? Это если можно сделать невидимым ник автора поста (заменить номером?) и открыть сам пост. Что-то я сомневаюсь. Любая такая система, мне кажется, предполагает труд модератора. Да и нужно ли это? Кто хочет, присылает под своим ником, кто не хочет, анонимно. Судья отделит котлеты от мух.
Исходное - - Автор miaow Время 2012-04-06 17:42
Голосую "за", потому что считаю, что в конкурсе должен участвовать в первую очередь перевод, а не переводчик. Какая разница, участвует ли человек в обсуждении до или после, или вообще не участвует, если перевод хороший?
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-07 23:10
а смысл тратить время на анонима?
Исходное - Автор LyoSHICK Время 2012-04-08 08:31
Хм... Так ведь в каждом туре судьи тратят время на пару-тройку анонимов (либо кто-то впервые вошел и только начал оглядываться, либо кто-то по-японски или по-гамбургски хочет поиграть в невинную овечку или темную лошадку).
Исходное - Автор miaow Время 2012-04-08 08:56 Отредактировано 2012-10-11 20:56
Если учесть, с каким завидным постоянством в последнее время в конкурсе побеждают анонимы, то смысл все же есть. Двое из троих премодераторов в какой-либо "дообсужденческой" активности замечены вроде бы не были. Старший Лейтенант вообще зарегистрировался через месяц после своей победы. Так и их переводы внимания не заслуживают? + доводы, приведенные ниже.

Но в любом случае решение за вами.
Исходное - Автор IrinaG Время 2012-04-06 19:19
Проголосовала "за".
Исходное - Автор deicu Время 2012-04-06 22:22
Я проголосовала "за", раз уж сама и подняла этот вопрос.
Исходное - Автор LyoSHICK Время 2012-04-07 08:41
А я все никак не решусь. И доводы "за" понятны - свобода и равенство, безопасность и приватность. И доводы "против" серьезные - гласность и ответственность, активная гражданская позиция и открытое забрало.
Участие в обсуждении (как до, так и после) все равно останется делом добровольным (про обязаловку мы уже говорили - и, кажется, не раз). Зарегистрировать клона - тоже несложно, хоть на каждый тур.
Можно, например, допускать анонимов, но ущемлять их в правах - денег за победу не платить и бесплатный проезд в транспорте не давать. И победы не суммировать.
Ведь, в сущности, чем аноним отличается от никонима? Мимолетностью ника, главным образом...
Исходное - - Автор Nikolai Время 2012-04-07 08:42
По идее хорошо бы разделить. Ну, охота деткам малым в угадай-ку играть. Пусть резвятся, конкурсу от этого ни холодно, ни жарко. Другое дело - пропускать ли работы тех, кто регистроваться не желает. Раз за разом видим кавычки вместо тирей, не говоря уж о таких материях, как  "тыканье" слуге. В принципе, даже если человек заходит на форум, не факт, что он его читает. Но все же есть надежда. Хорошо бы голосовались 2 пункта - возможность анонимок и обязательная регистрация.
Исходное - - Автор miaow Время 2012-04-07 09:02
А в чем, собственно, детский сад? Опытные и весьма неплохие переводчики, завсегдатаи этого конкурса,  в последнее время присылают свои переводы под разными никами. Думаю, не в последнюю очередь, чтобы избежать дискуссий, подобных этой http://sw-translations.ucoz.ru/forum/6-22-3 и насладиться чистой победой.
Исходное - Автор Nikolai Время 2012-04-07 09:48
Опытным переводчикам можно и порезвиться - они вкалывают день-деньской. А нам важно научиться переводить, а не играться с клонами и плакать: "дяди-тети меня во 2-й тур не пускают, потому что у них ники известные". Нам предложили роскошный сервис, которого нет, по-моему, больше нигде - возможность править отправленный перевод. Перевод ПГВ - дело, мягко говоря, непростое. Так давайте им заниматься, а не в прятки играть.
Исходное - Автор deicu Время 2012-04-07 10:09
Хмм... Спасибо за информацию. Как вовремя я перестала судить: оказывается, за моей спиной меня, не обинуясь, называли необъективной и раздающей победы неведомо за что, в то время как здесь на форуме никто не пискнул, и не возразил, и с доводами против не выступил, даже анонимно. Пожалуй, Николай прав, сложившееся на форуме обсуждение пользы не приносит. Однако, похоже, именно в силу неанонимности; насколько можно судить, с открытым забралом тем более никто из обсуждателей не ринулся бы в бой. Согласна с Вами, miaow: анонимность выводит из-под заспинных критик хотя бы переводчиков.
Исходное - Автор Aleksey Kruglov Время 2012-04-08 10:15
Согласен, хорошо бы разделить и переголосовать, а то результаты непонятные.
Исходное - - Автор ssmith Время 2012-04-07 17:16
А такой вариант не рассматривался?

Для судей все переводы приходят анонимными.
Ники называются только после завершения судейства.
Исходное - Автор Rulevoy Время 2012-04-07 17:27
Стоит ли усложнять сущности? Себя можно считать обойдённым (это я о себе самом), но в целом, когда победитель определён, то с выбором трудно не согласиться.Мне кажется, судить творческий конкурс ещё труднее, чем соревнования по фигурному катанию или художественной гимнастике.
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-07 23:09
это я мог и раньше сделать
но как раз модернизация затевается ради того, чтобы я больше ничего руками не редактировал и с присланным не разбирался, чтобы всё висело на движке форума
Исходное - - Автор ssmith Время 2012-04-08 10:31
Идея - чтобы все присылали на форум в раздел анонимно.

А узнавать кто что написал можно следующим образом:
каждый ставит код из цифр в тексте и пишет потом, какому нику его считать равным.
(Ну или еще каким незатейливым способом).

Мне кажется, когда судья не знает, чей текст он оценивает - в этом что-то есть.
Исходное - Автор Lassielle Время 2012-04-08 10:46
ssmith:

> Мне кажется, когда судья не знает, чей текст он оценивает - в этом
> что-то есть.


Согласна. Тем более что премодераторов просили участвовать под другими никами. А если все будут под своими форумными, опять начнутся брожения в массах.
Голосую за анонимность.
Исходное - Автор miaow Время 2012-04-08 10:51
Мне эта идея очень нравится. Ведь так судье будет намного легче, особенно если учитывать то, что она сама долгое время была участником и с доброй половиной конкурсантов уже хорошо знакома. На всякий случай уточню: я не думаю, что у Ирины появится соблазн кому-либо подсуживать, но критиковать, не зная автора перевода и не боясь обидеть кого-то из старичков, ей будет намного легче.

Если ошибаюсь, пусть Ирина меня поправит.
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2012-04-08 11:24
Тогда никто не сможет редактировать свой перевод, а это обидно.
И потом кто и кому напишет про код и ник - аноним модератору?
Чтобы тот потом сверял письма с кодами и переводами? Руками? :)
Или я чего-то не понял?
Исходное - - Автор ssmith Время 2012-04-08 13:27
А анонимы не могут редактировать свое сообщение?
Если нет, то код может быть временным ником для размещения.

Код-ник можно отправить старым способом - через форму на почту.

Да, будет работа - поставить после вскрытия вместо кода - ник. Но и все.
В крайнем случае, эта работа может выполняться добровольцем, которому будут скинуты письма с кодами-никами.
Исходное - - Автор deicu Время 2012-04-08 13:31
А вот с этого места поподробней, пожалуйста. Добровольцев мы найдем (старым проверенным способом - назначим ;) ), но что-то я не очень уловила про код как временный ник.
Исходное - Автор ssmith Время 2012-04-08 13:42 Отредактировано 2012-04-08 14:07
Два варианта:

А) надо будет зарегистрироваться с номером 87672312844  и от его лица отправить перевод.
Соответственно, этот ник будет действителен только в теме для присылания и редактирования переводов.

Б) Без регистрации.
Пишется анонимное сообщение с кодом, если даже его нельзя редактировать и человек хочет исправить свой вариант, он просто напросто вешает еще одно сообщение со своим кодом, (главное, чтобы коды были достаточно длинные и случайные, чтобы не было совпадений).
А в конкурс попадает последняя версия перевода по времени.
В таком случае вообще будет виден весь процесс правки, (его, правда, по желанию можно не показывать, скажем открывать только последний а предыдущие стирать).

Плюсы и минусы:
в А - придется регистрироваться участнику, входить/выходить под разными никами (в одном случае - свой родной, в другом - набор цифр). В плюсе - на выходе получаем готовый перевод.
в Б - тому, кто будет разбирать переводы, придется сличать номера и даты отправки, (работа). В плюсе - не надо регистрироваться под номером вообще, (только оставить его внутри перевода), будет видно много вариантов правки, (опять же по желанию).

ps: Кстати, такая система (лично я склоняюсь к плану А), сняла бы полностью вопрос - могут ли участвовать анонимные товарищи.
Получится, что все регистрируются под номерами - анонимно, а потом, если вдруг кто оказался новенький он просто по желанию, регистрируется на форуме и участвует в обсуждении дальше. А все эти номера после каждого конкурса разумеется пропадают.
Исходное - Автор Sol Время 2012-04-08 18:24
+1
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-08 14:21

> Для судей все переводы приходят анонимными.


а зачем это нам надо? разве у нас есть основания сомневаться в предвзятости судей?
это же не какой-нибудь коммерческий тендер, так, скорее семинар
Исходное - Автор Nikolai Время 2012-04-08 20:02
Смотря, кто это "мы". Предыдущие 5-6 лет никто подобной чепухи не говорил. Но в последнее время зарегистрировался ряд товарищей, которые всех подряд обвиняют в "дедовщине" (во бы я поглядел, как у духа отбирают швабру - "ты, малой, покури, а я поразгоняю авгиевы конюшни"!). В итоге, как я понимаю, ранимые девичьи души привели к тому, что наши премодераторши рванули играть в прятки. Что, конечно, не страшно. Но угрозу клонирования, считаю, надо прихлопнуть на корню.
Исходное - Автор Helen Время 2012-04-07 21:08
Я, конечно, за демократию, т.е. свободу. Хотя многих подводных камней в вашем "море" пока  не знаю. Пусть пока решат товарищи, а там посмотрю.
Исходное - - Автор Nikolai Время 2012-04-08 20:27
Хорошо бы сделать так. Судья разбирает только работы активных участников форума (т.е. тех, кто отправляет хотя бы 2-3 поста в неделю, наверное, это можно отсекать автоматически?). Если кто-то из этой категории, LyoSHICK к примеру, хочет поиграть в прятки - пишет письмо gmk.  "Мертвых душ" (неактивных участников), клонов и анонимщиков никто судить не обязан. Для этого они должны зарегистрироваться и сказать: "поглядите, пож-ста, такой-то вариант". Глядеть или нет - решают судьи.
Исходное - Автор ejinka Время 2012-04-08 20:41
Тут уже говорили по этому поводу: обязательно ли переводы активных участников лучше переводов "молчунов"? Я, например, в силу своей недостаточной образованности молчу и предпочитаю почитать мысли людей опытных.
Или мы судим активность? Представляю, сколько тут сразу троллей появится...
Исходное - - Автор miaow Время 2012-04-08 20:45
А может лучше членские карты выпустить? У кого нет - пошел вон. :)

Право слово, уж лучше пусть gmk сам решает, что ему удобнее, пока до имущественного ценза не договорились...
Исходное - Автор deicu Время 2012-04-08 22:36
Да все уже было... За столько-то лет. Даже какие-то полупредложения почти по имущественному цензу. Если мне не изменяет память, топик "Как нам реорганизовать Рабкрин" - предлагали сделать рецензии платными. К счастью, gmk быстро такие разговоры придавил. И предложения, чтобы переводы могли отправлять только зарегистрированные участники форума, - старше, чем мое пребывание здесь. И разговоры, да что же сделать наконец, чтобы участники хотя бы прямую речь с тире начинали, вместо кавычек, тоже ведутся постоянно. И оправдания: "Молчу, потому что не умею про переводы говорить, разве надо что-то знать, чтобы переводить," - тоже неизменный спутник конкурса. Впрочем, да, некая новизна есть, Николай прав, раньше не обвиняли рецензентов, если не получали призы.
Исходное - Автор LyoSHICK Время 2012-04-09 08:36
Nikolai:

> "Мертвых душ" (неактивных участников), клонов и анонимщиков никто
> судить не обязан.


Все-таки, на мой взгляд, судья обязан судить (хоть это и не всегда интересно) все работы, присланные по правилам. Так что просто пойдемте читать новые правила.
- Автор Ema Время 2012-04-06 18:20
Попробовать что-то новое - всегда интересно. и потом, анонимные переводы - это оригинально. "за" и еще раз "за"
- Автор Lizzy Время 2012-04-08 10:08
Я "за". Вреда абсолютно никакого, так как "неудовлетворительному" переводу никакая анонимность не поможет, а польза от перемен pro bono publico, вполне возможно...
- - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-08 21:43
я всё обдумал
из соображений безопасности, защиты от спама и всяких ботов на этом форуме недопустимы сообщения от незарегистрированных пользователей
чтобы отправить какое-либо сообщение (или перевод на конкурс), надо зарегистрироваться
Исходное - - Автор deicu Время 2012-04-08 22:39
Может быть. Говорят, лучше принять хоть какое-то решение и ему следовать - любое решение будет лучше ничегонеделания. Приемлемого для всех варианта нам, судя по градусу обсуждения, уже не найти.
Исходное - Автор LyoSHICK Время 2012-04-09 08:40
Да. "Tout est bien..." (дальше я еще не выучил)
Теперь можно энергию и задор направить в нужное, полезное (и приятное) русло.
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / голосование: нужны ли нам анонимные переводы

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill