Вход не произведенThe Russian Wodehouse Society
Форумы Главная Помощь Поиск Вход
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / 108 тур - новая технология
- - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-05 16:08
Пока не придумали, что переводить в апрельском туре (может лучше чего из позднего?), рассказываю, как теперь будет происходить прием работ.

Во-1, участник должен зарегистрироваться на форуме.

Во-2, в специально отведенном разделе будет создан топик, куда можно будет свои переводы складывать. Их можно будет редактировать, пока идет конкурс. Их никто кроме отправителя не видит.

В-3, когда наступает срок, все переводы открываются, но блокируются от изменений.

Наверное, будет переходный период, когда можно будет послать перевод и по-старому через форму. А может быть и нет, я еще не решил.

Как идея?
Исходное - - Автор deicu Время 2012-04-05 17:34
О! И все это время идет обсуждение текста (конечно, без перевода), сыплются вопросы, выясняются реалии... Сфеерично! Даже вакуумная упаковка не удержала бы меня от вгрызания в новый вариант всеми оставшимися зубами. :)

Тем не менее - вопрос. Неужели участники должны будут отсылать переводы только под теми никами, под которыми зарегистрированы на форуме? Здесь участники уже вежливо просили премодераторов, не будут ли столь любезны отсылать свои переводы анонимно, чтобы не влиять на судейство второго тура. Простое наблюдение показывает, что премодераторы идут навстречу. Как будет тут?
Исходное - - Автор Nikolai Время 2012-04-05 18:09
Так, наверное, в своем переводе первой строчкой набиваем какой хотим ник, да? Поскольку наш сайт самый гуманный, самый смелый, самый революционный, самый демократичный и ваааще самый-самый, двумя руками за новый эксперимент.
Исходное - Автор LyoSHICK Время 2012-04-05 19:02
В переводе можно набить что угодно, но сразу будет видно, кто прислал опус. Так что особо нервные, конечно, начнут плодить сущности (ники). Это, да, проблема.
Так-то, конечно, я всегда за прогресс.
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-06 12:39
теоретически, можно разрешить и анонимные посты (я это не проверял пока), но точно у анонимов не будет возможности вносить исправления
Исходное - - Автор deicu Время 2012-04-06 13:07
Тогда, надеюсь, Вы проверите и скажете нам. Если будет неанонимная отправка, могу заранее предсказать, что не всем участникам это понравится. Помните, АК распространялся о творческой и пугливой натуре переводчика? Еще нас может захлестнуть атака клонов.
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-06 16:38
можно постить анонимно, но аноним не только не может править свой текст, он его еще и не видит
Исходное - Автор ssmith Время 2012-04-05 19:37
Хорошая.
Исходное - - Автор ssmith Время 2012-04-08 14:12
Во-1, (каждый) участник должен зарегистрироваться на форуме под 10и-значным цифровым ником.

Во-2, в специально отведенном разделе будет создан топик, куда можно будет свои переводы складывать. Их можно будет редактировать, пока идет конкурс. Их никто кроме отправителя не видит.

В-3, когда наступает срок, все переводы открываются, но блокируются от изменений.

В-4 Участник может по желанию, сообщить, отправив письмо, какому нику какой код соответствует. (Кто что перевел).
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-08 14:18
приведет к тому, что в форуме будут плодится виртуальные пользователи, мне это тут не надо, и так запарился удалять левые регистрации с левых адресов
Исходное - - Автор deicu Время 2012-04-08 14:28
Хмм... Doublin, помнится, развлекался созданием клонов; по-моему, с того никому хуже не стало, он от каждого ника умные вещи говорил. Видимо, какое-то стремление души. Что-то куда ни кинь... Старая форма позволяла анонимность для посетителей форума (не для gmk, ведь в старой форме были реальные имя и имейл), новая форма либо не позволяет анонимности вообще, либо полную анонимность, даже от gmk. Для любителя клонов - никаких препятствий. Для жюри конкурса выигрыша не просматривается.
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-08 14:36
в форму можно было написать вымышленные имя и фамилию, да и отправить с разных ip...

> либо полную анонимность, даже от gmk


да, вот это мне не нравится, поэтому я склоняюсь к тому, что постов от незарегистрированных участников не будет
- Автор Helen Время 2012-04-06 09:03
Всем привет! Вникаю в ваши правила. Надеюсь, сориентируюсь.
- - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-06 16:37
потестируем
http://wodehouse.ru/cgi/mwf/topic_show.pl?tid=2666
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2012-04-06 16:41
Написано "3 сообщения", я вижу два - исходное и свое с глазиком.
Поредактировал. Работает.
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-06 16:45
таким образом, теперь нельзя будет скрыть, сколько уже участников :)
Исходное - - Автор deicu Время 2012-04-06 22:18
Вошла от себя и вписала сообщение. Вижу его, но других читать не могу (числом 5). Вышла и вписала сообщение из-под анонима. Прибавилось сообщение, читать не могу никакие, включая свое от зарегистрированного ника. Вошла из-под своего ника. Вижу свое от deicu, не вижу свое анонимное. Кстати, что скажут люди знающие: а как организован прием переводов в Школе Баканова? Там вообще под номерами, да?
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2012-04-07 08:50
В Школе отдельный механизм приема переводов. Тексты принимаются под никами. Номера получаются после окончательной очистки списка (шлют, конечно, по пять вариантов в день).
Да, чтобы отправить перевод под произвольным ником, на форуме вообще не обязательно регистрироваться.

Но в любом случае, на мой взгляд, сравнивать не стоит - разные принципы, объемы и задачи.
Исходное - - Автор deicu Время 2012-04-07 10:13
Меня интересовала скорее организация, или техническая сторона вопроса (в которой не разбираюсь): как же они отправляют под любыми никами, не регистрируясь, и в то же время править им можно.
Исходное - Автор LyoSHICK Время 2012-04-07 10:28
Править можно дома, а потом присылать новый вариант под тем же ником с тем же паролем (то есть происходит "временная регистрация" не на форуме, а в отдельном туре конкурса). В окончательный список попадает последняя работа данного ника.
- - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-07 00:08
Еще будет одно важное нововведение.
В связи с тем, что теперь можно будет редактировать свой перевод прямо тут, отменяется возможность отправлять свой перевод несколько раз.
Ну, потому что мне надоело в этом разбираться. Тем более некоторые этим злоупотребляют, отправляя перевод раз по восемь.
Исходное - - Автор deicu Время 2012-04-07 08:18
А когда будут открыты сообщения в экспериментальном разделе? (Аналог прекращения приема работ на конкурс.)
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-07 21:28
в полночь по Мск, например
Исходное - - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-07 23:07
ну, вот
открыл все сообщения
теперь их видно, но править уже нельзя
кто писал под ником - виден ник
кто анонимно -ничего не видно,  пусть они тогда (если я решу оставить анонимность пока) ник сами придумывают и в первой строчке пишут
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2012-04-08 07:42
Смотрится, на мой взгляд, неплохо.
Большой плюс - отпадут недоразумения (для неанонимов) по поводу искажений текста при сложном форматировании; формат можно подправлять до опупения.
Некоторый минус (для судей) - нет общего файла кусочком. Но при числе участников до трех десятков это всего лишь мелкое неудобство.

(вижу только одну потенциальную угрозу: психический аноним-перфекционист)
Исходное - - Автор deicu Время 2012-04-08 08:37
Да? Я вижу больше угроз. Помните, когда-то на форуме очень громко запрещали (ранее действовавшее) правило, что один переводчик может присылать несколько переводов. Насколько я могу судить, теперь это по умолчанию возможно. Мы готовы к атаке клонов? Понятно, что gmk устал от неформатов и хочет избавиться от ручного переноса переводов в файл, и я могу быть только за то, чтобы ему было легко и хорошо. Однако не должны пострадать правила конкурса - в настоящее время слабина здесь. Кстати, а если анонимное присылают неформат, кто решает, участвует он или нет в конкурсе - премодераторы? Кто отслеживает, какой именно из вариантов перевода будет участвовать в конкурсе, если их отправили 8 штук? Сейчас крайний gmk, кто будет крайним по новой системе?

Честно говоря, бакановская система (если я правильно поняла, временная регистрация в отдельной части форума, т.е. ветке конкурса) представляется мне более упорядоченной. Один человек - один перевод, анонимность не нарушается, если чего-то сделал не так - не взыщи. Если нет возможности ее реализовать, то, кажется, у старой системы больше преимуществ, чем недостатков.
Исходное - Автор LyoSHICK Время 2012-04-08 09:03
deicu:

> Честно говоря, бакановская система (если я правильно поняла, временная
> регистрация в отдельной части форума, т.е. ветке конкурса)


Это не ветка форума; это отдельный раздел сайта. На форуме регистрироваться не обязательно; хотя, конечно, большинство регистрируется, чтобы поучаствовать в обсуждении.

> Один человек - один перевод,


Один ник - один перевод (я не отслеживаю IP, и технически одаренный участник может использовать много ников; но человек, который бросает все силы на то, чтобы исхитриться и прислать пять переводов, а не один, вряд ли хоть с одним пройдет предварительный отсев; ИМХО, конечно; а правила конкурсов в Школе не предусматривают рецензию по каждой работе).
Исходное - - Автор Aleksey Kruglov Время 2012-04-08 09:25 Отредактировано 2012-04-08 09:48
Судья будет решать, на то он и судья. Порезать неформат - пять минут. Если участник конкурса оставляет неформат несмотря на месяц обсуждения и возможность исправлений, пускай подумает и сделает выводы.

Как я понимаю, смысл новой системы в том, чтобы заставить регистрироваться, и это хорошо. Зарегистрировался - может, и скажет чего, а там и привыкнет обсуждать. А у незарегистрированных не будет возможности исправлений. Если человеку лениво даже зарегистрироваться, значит, и переводить не очень-то и надо было.

Главная проблема конкурса в нынешнем виде - молчание. Каждый переводит себе в уголке в тряпочку, а форум дохлый, в обсуждении участвуют единицы. C этим надо что-то делать. Поддерживаю новую систему.
Исходное - - Автор deicu Время 2012-04-08 13:27
Хмм... Поощрять всеми силами участие в обсуждение - конечно, замечательно. Но поспособствует ли тому "насильственная регистрация", я не совсем уверена. Во всяком случае, хотелось бы, чтобы имелась возможность для участников (по их выбору, конечно же) быстро и беспроблемно принять "конкурсный ник", отличный от форумного, и с него вести исправления и вообще под ним фигурировать в конкурсе. А в обсуждении - под форумным или конкурсным, на выбор или по техническим возможностям, в конце концов ваша покорная слуга несколько лет не принимала участие в переводах, что ничуть не мешало участвовать в обсуждении.
Исходное - Автор Aleksey Kruglov Время 2012-04-08 13:39 Отредактировано 2012-04-08 17:03
Ну не то чтобы насильственная - это я погорячился с "заставить". Стимулировать, скажем так. Дополнительные конкурсные ники с правом временного входа на форум - это большая техническая тягомотина, и ради чего? Чтобы участник, почему-либо не желающий открывать свой форумный ник, имел возможность редактировать перевод? Вот это я и назвал в другой ветке "приседать". С какой стати? Есть два типа таких участников: опытные и начинающие. Начинающие пускай регистрируются, обсуждают и редактируют, рано им в прятки играть, Николай правильно говорит. А опытные, если они настолько заслуженные, что боятся повлиять на арбитра, и без редактирования обойдутся. По-моему, так.
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-08 13:50
прислать несколько переводов и раньше было возможно, отследить это технически никак нельзя
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-08 13:48

> Некоторый минус (для судей) - нет общего файла кусочком


можно  сохранить страницу с переводами - будет файл
- - Автор LyoSHICK Время 2012-04-07 20:13
Технология технологией, но отрывок-то уже пора?
Не дать ли тот, который все загодя обглядели? То есть Главу 3 (http://wodehouse.ru/cgi/mwf/topic_show.pl?pid=30662#pid30662).

Открыть форму (ту ли, эту ли) для присылки можно еще через неделю, обсудить успеем, а пока переводы дома помаринуются.

И на май, конечно, объявить уже стих.

А?
Исходное - Автор IrinaG Время 2012-04-07 22:43
Давайте, действительно, главу 3 на апрель и стих на май (только стих еще не выбрали).
- - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-08 14:27

> Наверное, будет переходный период, когда можно будет послать перевод и по-старому через форму


нет, не будет переходного периода, ну его...
Исходное - - Автор LyoSHICK Время 2012-04-08 14:36
Да, и перекур хорошо бы - на денек-другой. Только намекните, что в апреле будет.
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-08 14:40
будет 3-я глава, как я понимаю
я к ночи выделю обсуждение конкурса и борду для приема переводов (ту, что сейчас эксп.раздел) в отдельную категорию, публикую текст и начинаем, чего курить-то
Исходное - - Автор deicu Время 2012-04-08 14:44
Наверное, и правда лучше взять тайм-аут и немножко подумать. У меня голова идет кругом от попыток представить себе все камни преткновения - и это ведь мне еще не судить!..
Исходное - Автор gmk (Учредитель) Время 2012-04-08 14:47
а никаких камней нет
кому не понравятся правила, может не участвовать, вольному - воля
Начало Тема Конкурс переводов / Конкурс переводов / 108 тур - новая технология

Powered by mwForum 2.29.6 © 1999-2015 Markus Wichitill