Ну, в наличии тут фрейдистской подоплеки я-то как раз засомневалась ;-)
Скорее, до вашего поста, barb, склонялась к "душевному другу", "наперснице" (не знаю, можно ли обсуждать напрямую варианты перевода до завершения конкурсного срока. Если нельзя - пусть модераторы меня поправят). Я так понимаю, вы читали книгу и твердо уверенны, что
> Леди Констанция - женщина с железным характером, жесткая и непреклонная
> - она точно не станет ни с кем делиться переживаниями??
Тогда emotional - это и впрямь не про близость мисс П. к Леди К., а про ее образ "творческой личности" :-)